|
|
Alexey Abramov
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Russian.
|
|
My minimum rate is 0.03 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.05 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 10 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 5 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 1992.
|
|
I provide the following services: Proofreading, Project Management, Software and web site localization.
|
|
By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Across, XTM, GlobalLink, Smartling.
|
|
I am best in the following fields: Automotive, Building & Construction, Business / Commerce (General), Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Electronics, Engineering (General), Engineering (Chemical), Engineering (Civil & Hydraulic), Engineering (Electrical), Engineering (Energy), Engineering (Industrial), Engineering (Nuclear), Engineering (Petroleum), General, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Law (Banking & Financial), Law (General), Law (Contracts), Law (Taxation / Customs), Localization, Machinery & Tools, Management, Manufacturing, Media / Multimedia, Medicine (Instruments), Metallurgy, Printing & Publishing, SAP, Telecommunications, Transportation / Shipping, Ichthyology.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can't provide you with references, sorry...
|
|
The following keywords are related to my services: English, Russian, translation, automotive, computers, manuals
|
|
DEAR POTENTIAL CLIENT, When placing a translation assignment, you want a professional who will provide accurate translation of content and an easily readable style, with appropriate and consistent use of terminology. I believe that I have an obligation to provide that in any assignment I accept. My standards for accepting and performing translation work are set out here to help you make an informed decision regarding placement of your translation project. My standards for translation services 1. Responsible approach and accuracy of translation. I will only accept assignments when I am certain of my ability to provide an accurate translation. My professional experience and education help me to understand your documents. 2. Effective Russian style. Your translated technical document will read easily, without awkward phrasing to distract from the content. 3. Correct and consistent use of terminology. Before any technical translation I study the terminology of the specific field, and create a comprehensive terminology database. I will, of course, pay particular attention to use of any terms you identify that have specialized use. I am able to deliver a better translation into Russian than a Russian translator living abroad. Living abroad, you can't keep up with your dynamically changing native language. Moreover, each day you actually lose some of your linguistic skills. Another point - living in Moscow, I can easily contact any Russia-based specialist or terminologist. To determine precise terminology and ensure an accurate translation, reference materials cannot replace such "live" consultations.
|
Contact details |
|
I live in Moscow
|
|
121096
|
|
Russia |
Find more English to Russian translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Alexey Abramov — please click here to edit this profile.
Attn. Alexey Abramov — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |