|
||||||||
|
José Carlos Gomes Ribeiro
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translator |
![]() |
|
| Resume |
|
Yes | |
0.06 | |
0.08 | |
30 | |
1 | |
No | |
1995 | |
Proofreading | |
more than 1,000,000 | |
Wordfast | |
Advertising & Public Relations, Automotive, Business / Commerce (General), Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Electronics, Engineering (General), Engineering (Electrical), Engineering (Industrial), General, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Localization, Machinery & Tools, Management, Manufacturing, Medicine (Instruments), Philosophy, Science (General), Engineering (Mechanics, Robotics), Telecommunications. | |
No | |
Full week, Monday through Friday | |
Yes | |
brazilian, portuguese, engineer, industrial, website, computer, software | |
What makes a professional translator Whenever someone, as an author, tries to \"communicate\" something to someone else, the resulting message is a combination of the author\'s ideas, intentions, opinions, prejudices and emotions, including desires, neuroses and fears, all these factors being influenced by the environment, family and culture the author was raised and lived in. A translator, as a human being him/herself, should be aware of his/her own mind\'s workings when receiving the original message, in order to avoid, as much as possible, contaminating the message with his/her own truths and opinions. Receiving a message from an author is such a complicated process, given all the aspects which have influenced its original creation, that any contribution introduced by a not-so-cautious translator will tend to produce a sometimes disastrous result. No wonder the Italians say \"traduttori, traditori\". In view of the (almost?) impossibility of finding a \"perfect\" translator, one which would be capable of receiving the author\'s \"message\" in its entirety, with no distortions, the true professional is distinguished from people who \"can speak the language\" by the awareness and care with which he/she approaches the task of translating. Respect for the source message and experience translate into quality (intentional). | |
|
Contact details |
|
Sao Paulo |
|
05513-300
|
|
Brazil |
|
+55 11 37118421
|
|
+55 11 93996922
|
|
[not specified]
|
|
Find more English to Portuguese translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. José Carlos Gomes Ribeiro — please click here to edit this profile.
Attn. José Carlos Gomes Ribeiro — become a member at just 48 EUR!
| Free Newsletter |
|
|
|
| Advertisements |
|
|
Legal Disclaimer Site Map |