
Yes. |

0.05 |

0.08 |
[not specified] |

30 |

Yes. |

2006 |

Proofreading, Subtitling, Voice-over, Copywriting |

50,000 to 100,000 |

SDL Trados, Deja Vu, Passolo, J-CAT |

Advertising & Public Relations, Business / Commerce (General), Computer Software, Computers (General), Copywriting, Diplomas / Certificates / Etc., Education / Pedagogy, European Union, Games / Computer Games, General, Globalization, Government / Politics, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Journalism, Linguistics, Localization, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Philosophy, Social Science. |

Yes |

Full week, Monday through Friday |

Yes |

native speaker, computers, Human resources, HR, Public relations, PR, education, localization, proofreading |

English/Czech translation and interpreting
I am a registered court interpreter and a freelance translator with a MA in Czech language and NVQ3 in community interpreting. I have over 3 years experience in translation, proofreading and subtitling. My areas of specialization are PR and marketing, HR, education, automotive industry, engineering, IT (esp. software localisation).
I have worked on numerous technical and PR projects. My clients include: Honeywell, Matsui, Sonim, Cadillac, FG Wilson, City of London Veterinary Services, SureStart Network, etch.. Property related translations include e.g. Cushman&Wakefield.
As an interpreter, I am registered and work on a daily basis for S.T.E.P. (UK), Big Word (UK), NICEM Connect (UK), Language Learning Enterprises, Inc and Language Services Associates (USA). With the LSA, I have done over 180 hours of interpreting by now.
I work with Trados, SDLX, MultiTerm, MS Office, QuarkXPress, Adobe InDesign, Photoshop, Dreamweaver, Sony Vegas, Ulead Video Studio. |
|