|
||||||||
|
Tiziana Meschis
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translator |
![]() |
|
| Resume |
|
Yes | |
0.05 | |
0.08 | |
10 | |
4 | |
Yes | |
2009 | |
Translation, Proofreading, Consulting, Teaching (Language Courses), editing | |
10,000 to 50,000 | |
SDL Trados, Wordfast, Deja Vu | |
Accounting & Auditing, Advertising & Public Relations, Archaeology, Arts and Humanities, Automotive, Cosmetics / Beauty, Diplomas / Certificates / Etc., Ecology & Environment, Education / Pedagogy, Engineering (General), Fashion / Textiles / Clothing, Fisheries, Folklore, Food / Nutrition, Games / Computer Games, Gastronomy, General, Geography, Globalization, Government / Politics, History, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Journalism, Law (General), Linguistics, Literature / Poetry, Localization, Machinery & Tools, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Music, Philosophy, Photography / Graphic Arts, Printing & Publishing, Religion, Social Science, Sports / Recreation / Fitness, Transportation / Shipping, Travel & Tourism | |
[not specified] | |
Full week, including weekends | |
Yes | |
reliable, effective, careful | |
I graduated in Languages with the highest marks last July with a dissertation that consisted in the translation of the letters and diaries of the English painter Dora Carrington. Then I started working as a freelance translator, maturing a one year experience, mainly in the field of culture, literature and arts but I also translated technical manuals. My other fields of expertise, which I am always trying to deepen and improve, are legal texts, travels and tourism (tourist guides, hotels description), cosmetics, linguistics. From September 2010 to January 2011, I worked in the Italian Cultural Institute in Tunis mainly as a event assistant. The Institute that is the official body of the Italian government dedicated to the promotion of the Italian language and culture in Tunis organized many events such as exhibitions, concerts and meetings of different kind and I was responsible for the whole organization. In this period I also translated documents from French and Arabica into Italian. In March 2011 I started translating from English> Italian for the magazine Incontro Mediterraneo. Then I began to work together with Archidea Communication that is an advertising, communication and marketing agency. The agency was involved in several projects regarding cultural and economic events, there I worked again as an events assistant and I also had to take of the relations with foreign partner, so I was expected to work also as a translator from English and French into Italian. From August 2011 I worked as a freelance translator (English>Italian) for the American translation agency ProTranslating where I have been involved in the translation of the Web Site of the famous brand PUMA. I have got a wide knowledge of CAT Tools, especially SDL Trados 2007. I am IВ° level SDL certified. Since August 2011 I have been working as a freelance translator for ProTranslating. | |
|
Contact details |
|
Palermo |
|
90129
|
|
Italy |
|
[not specified]
|
|
+393485239310
|
|
[not specified]
|
|
[not specified]
| |
Find more Arabic to Italian translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Tiziana Meschis — please click here to edit this profile.
Attn. Tiziana Meschis — become a member at just 48 EUR!
| Free Newsletter |
|
|
|
| Advertisements |
|
|
Legal Disclaimer Site Map |