We 'LinguaInfo Services Pvt. Ltd.' is an ISO 9001-2008 certified language translation company based in Delhi, India.
We are looking for a language trainer, interpreter & adding new resources for our future supplies and to increase our database in different languages for upcoming projects of interpretation and language training.
Kindly let me know if you are willing to join our team.
Any language trainer and interpreter can apply who resides in INDIA.
What we want from you:
Please send your updated resume.
Your daily availability.
Your best rate per hour and per month.
We require any two references.
Please add us on Skype for instant approach (our skype ID: LinguainfoServices)
Details of the project: Maintenance manual, 50k words
Description นี่คือคู่มือการบำรุงรักษาของรถแทรกเตอร์สำหรับผู้ใช้ทั่วไปมีปริมาณคำศัพท์/คำเทคนิคมากพอสมควร งานแปลนี้เป็นงานง่าย กรุณาเสนอราคาที่ต่ำสุดของคุณมิฉะนั้นคุณอาจไม่สามารถแข่งขันกับผู้อื่นได้ โครงการนี้มีจำนวนคำถึง 50K เป็นระยะเวลาหนึ่งปีและแบ่งออกเป็น 5 ช่วง คุณสามารถมีส่วนร่วมในทุกช่วงหรือเพียงช่วงใดช่วงหนึ่งก็ได้
Language(s) Thai to Burmese
Thai to Khmer (Central)
Thai to Lao
Subject Field Mechanics / Mech Engineering
Transcend is a well-established translation company based in Taiwan. For over 20 years, we have been dedicated to providing quality translation services to our clients around the globe.
Your daily output must be at least 1500 source characters to meet the deadline.
*Required software: SDL Trados 2011 or 2014.
We offer free Trados training and software just in case.
If you’re interested in this job, please e-mail your CV along with the following information to us
- Name:
- Best Rate in USD per word:
- Daily Output:
- Native Language:
- When can you start this project (Please note that if you are not available right now, you can still apply for this job, but you will be given less volume to translate):
- Phone Number (including country code):
- Are you a full-time translator?
- How long is your translation experience since you became a full time?
- How many hours can you spare for translation per week averagely? (This is crucial for us to assess if you have enough time to complete the job)
- Do you use Trados:
- Version of Trados:
- Your Email Address:
(If you do not use Trados, we shall provide software and training.)
Note that Trados requires users to have the Microsoft platform. Mac users will have to download programs, which enables Mac users to also have a Microsoft interface. i.e Bootcamp, VMware Fusion and Parallels
For a speedy process, the mail subject should be “Machinery” followed by your name.
Details of the project: Hello here, I’m Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start up that proposes an app allowing live interpretation with real interpreters.
In one month we’ll release the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it? Depending on whether you’re a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, at anytime, what you need is only a smartphone!
We are already working with more than 500 interpreters but we still need more in order to achieve our vision: an app that is used in all sort of situation in order to break down language barrier.
Sounds interesting? You can get more informations on our website instan-t.net
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.