Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We have 3 documents in Japanese that require translating into English.
The documents consist of a family registration certificate and some banking statements. There are 10 pages in total and the translation must be formatted as closely as possible to the original pages.
The deadline for these documents is Monday 03/11/2014 9 am BST.
Please respond immediately if you are available. We look forward to your applications.
Special requirements to the applicants: Accurate, high quality translation from someone with a perfect understanding of the Japanese and English languages.
Sample text (50 to 200 words): The documents are scanned PDFs and so there is no sample available. Apologies.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 11/02/2014
Keep this ad at the site permanently
H Al-Ani
E-sense
UK
IP: 151.227.20.236 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 30 Oct 2014, 19:26:31
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Requirements:
Native US translator or studio required with experience with such files.
Others:
Pls note this job requires a native US translator who did such documents before as our client pays more attention to the quality.
If you can take this job, pls send the CV or something else to demonstrate that the translator have translate such documents before and is capable of this job.
Then a comprehensive assessment will be conducted according to the information you provided. So it’s better to provide more information, such as price, work time, capability per day.
Details of the project: Pour son lancement l’agence de traduction et interprétation Boukhalfa Translation Cherche des traducteurs et interprètes freelances en (Anglais, Arabe, Français, Espagnol, Allemand) Agrée ou non, vous êtes le bienvenue parmi notre équipe professionnelle.
Boukhalfa Translation représente la première agence de traduction en ligne en Algérie, nous offrons des services linguistiques de haute qualité sur tous le territoire national.
Pour plus de renseignements sur le mode de travail tarifs et n’hésitez pas a nous contactez par PM/Email.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese to English translation service.
We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form -
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Portuguese to English translation service.
We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form -
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Lingo8 is looking for a full-time Japanese to English translator/editor for it's Pune office.
Lingo8 offers top quality translation services in the domains of Engineering, Energy, Medical, Pharmaceutical, Business, Finance, HR, IT, Legal.
Translator Requirements:
- 5+ years of professional experience
- Translation training (certification, accreditation, diploma)
- JLPT N1/N2
- Experience in CAT tools, a plus
Please email your resume.
Please include your areas of expertise, the tools that you use, your language pair and expected compensation per month.
Please share your Skype ID for faster communication.
To find out more about Lingo8 please visit us at www.lingo8.com
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese to English translation service.
We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form -
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese to English translation service.
We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form -
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese to English translation service.
We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form -
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.
In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for applicants with extensive experience in medical translations and 100% fluency in English and Japanese to work closely with our clients to assist in their language support needs.
We are looking for translators / transcribers to listen to audio files which are recordings of medical discussions and to provide a transcript of these sessions and then translate the transcript.
Our translators will also need to listen to the audio session in the source language and be able to simultaneously transcribe it into the required language, ie the session will be held in Japanese and must be transcribed directly into English.
This is an immediate and full time requirement with an extremely high volume of work available for many successful candidates. Applicants are welcome to take on as many hours as they are able to.
Special requirements to the applicants: Medical transcription & translation background essential.
We will pay for this job 40 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/01/2015
Keep this ad at the site permanently
Ben Tamplin
E-sense
UK
IP: 151.227.20.236 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 13 Aug 2014, 19:55:37
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Cactus Communications, Inc. (www.cactusglobal.com) is a pioneer in language services, serving more than 60,000 clients across 116 countries. In line with its mission growth through effective communication—CACTUS offers specialist academic editing, medical communications, publication support, transcription, translation, and training services to individuals and corporations across sectors such as academia, publishing, and pharmaceuticals.
We are looking for experienced translators to work on academic manuscripts written in Japanese. To qualify, you must have technical expertise in your field. Experience working in a foreign-language setting will be preferred.
Essentially, your work will involve translating an academic research paper from Japanese into English.
Job Description
Your role will involve
• Reading through academic manuscripts written in Japanese and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained
• Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used
• Using appropriate software for presentation and delivery
• Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct translation
• Proofreading and editing final translated versions
• Providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document
• Using the Internet and email as research tools throughout the translation process
• Managing your time well to meet deadlines
Here’s what you need to become a freelance translator with CACTUS
• Proficiency in Japanese and English (essential)
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in Japanese as well as in English(highly preferred)
• Expertise/An advanced degree in any of the following fields: Chemistry, Engineering, Architecture, Physics, Optics, Environmental Science, Agricultural Science, Computer Science, Mathematics, Biotechnology, Medical Devices, Plant & Animal Science, Neurology, Biochemistry, Dentistry, Orthodontics, Business, Finance, Economics, Statistics, History, Political Science, and Philosophy
• Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred)
• Minimum 2 years’ experience in Japanese to English translation
• Familiarity with Microsoft Word
• Good time management skills (you will be required to work on deadlines)
Selection process
Our selection process involves a short sample exercise.
To apply
Email your updated resume along with a cover letter.
Special requirements to the applicants: Detailed subject-area list
We are looking for Alignment specialists who are available for Alignment jobs (no translation jobs!) for several languages: German – English – Spanish – French – Italian – Arabic – Swedish – Chinese – Japanese
Prices will be negotiated once we're in contact.
If you're interested, please send me your complete address, so I can prepare our Supplier-Form and Confidentiality Agreement for you. Once signed I can add you to our database and contact you for the next job.
I am looking forward to your reply!
Best regards
Nicola Wörle
Special requirements to the applicants: We nned you to deliver tmx files.
We will pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/31/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Hi Sir/Madam,
Hope you are doing fine!
We are a leading translation agency based in Mumbai, India.
Currently we are expecting some word documents containing around 40,000 words, which are to be translated from Japanese to English. Once we finish this lot next lot of around same word counts will be received.
It is a general Questionnaire.
We need to finish this job in 12 Days.
Interested translators can contact immediately.
Plz also send your updated CV and BEST RATE (USD)/word.
Note: Since it is a voluminous and continuous project, we expect your best quotation. The translators who are finalized will be awarded this project immediately.
Payment Terms : 25 Days after raising the invoice, through PayPal.
Awaiting your reply..
Thanks
Raghuveer Acharya
Special requirements to the applicants: Requirements:
1. Can offer his/her Best Rate
2. Minimum 3 years of Experience.
3. Deliver High Quality, error free translation.
4. Quick connectivity Ie, Skype, Gtalk, Gmail etc.
5. Can meet our deadline.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/04/2014
Keep this ad at the site permanently
Raghuveer Acharya
Trans Lingua Global Creative Services.
India
www.translinguaglobal.com
IP: 1.186.222.200 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 03 Jun 2014, 07:37:24
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Korean, Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Translate Japanese documents to English.
Translate Korean documents to English.
Special requirements to the applicants: Graduate with 1 to 2 years of experience with analytical skills.
2 Japanese and 2 Korean professionals required to work as full time employee in our company which is based at Kualalumpur, Malaysia. Candidate should be eligible to live and work in Malaysia.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/19/2014
Keep this ad at the site permanently
Clement
Will be disclosed later
Malaysia
IP: 117.193.9.165 (Madras, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 03 Apr 2014, 21:49:21
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Dear Translator,
We are looking for Japanese to English translators, urgently. Please let us know if you are interested and available. Also email us your experience along with your resume, TM tool (if any) you use, including rate and capacity; as well as your working availability for consideration.
Your email must mention your language pair in your \"Subject\" line.
No agencies please.
We look forward to the opportunity to work with you.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Hello,
We have a fairly large Japanese file for translation into English.
WE ARE IN SEARCH OF A TEAM or FREELANCE Translators for this project.
Payment: Within 20 days from invoicing.
Details:
Japanese to English
Format: Non Editable PDF or Picture format MS Word.
We need the file translated by maintaining the quality throughout the file. Output translation quality should be excellent as per industry standard. Translation should be free from spelling mistake, typo, grammatical mistakes.
Delivery Timeline: 28th / 29th March 2014.
Best Regards
Trina Bhsduri
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/29/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Dear Translator,
At the present moment we are looking for translators who can translate PATENTS (MECHANICAL, CHEMICAL, OR BIO) materials from JAPANESE to ENGLISH.
**Please note that the rate offered here is not the final offered rate--please let us know what your standard rate is.
We have the following requirements for this work.
Translator Requirements
Mandatory:
. Native-level proficiency in ENGLISH
. At least 5 years of professional PATENTS (MECHANICAL, CHEMICAL, OR BIO) translation experience
. Bachelors degree or equivalent
. Contact with target-language speakers on a very frequent and regular basis
Preferred:
. Seven years of translation experience
. Education beyond bachelors degree (or equivalent) - please define here:
. Current use of one or more translation memory tools
Please email your resume as well as a point-by-point response to the requirements above. We hope to work with you soon!
We will pay for this job 0.13 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/31/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Resource Coordinator
Resource Coordinator
USA
www.multiling.com
IP: 208.177.147.38 (Provo, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 19 Mar 2014, 19:55:27
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Point Expression (www.point-expression.com.tw) is a well-established translation company based in Taiwan. For over 20 years, we have been dedicated to providing quality translation services to our clients around the globe.
We’re now looking for Japanese to English translators to work in a project about factory automation. The volume is about 250K char.
This is a long-term project and will start immediately, so we will appreciate your early reply and participation.
However, if you are not available right now, you can still apply for the job, but you will be given fewer characters to translate. To know more about the subject, please refer to the sample text below.
If you’re interested in this job, please e-mail your CV along with the following information with the subject line: Factory Automation: your name, Indeed
- Name:
- Best Rate Per Japanese Character:
- Daily Output:
- Native Language:
- When can you start this project ( Please note that if you are not available right now, you can still apply for this job, but you will be given fewer characters to translate):
- Phone Number (including country code):
- Are you a full-time translator?
- Do you use Trados?
- Version of Trados:
Special requirements to the applicants: This is a huge project that each translator can have at least 300,000 characters. As a result, we appreciate if the translator can lower the rate to 0.05 EUR per character or below. Thank you.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We have a project which has more than 100 A4 pages of technical Japanese translation.
Contact Details:
Linkedin:
www.linkedin.com/in/aaqeelmohamed Mail: flyrich_translation at live.com or flyrich.sworn.translation at gmail.com
Special requirements to the applicants: Degree / Diploma / SWORN qualifications are preferred and more than 2 years of experience in the technical translation field.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Linguistic Systems is expecting to begin a very large legal discovery translation project, JPN>ENG, for which we need many translators. The language is mainly business and technical (electronics, semiconductors, etc.), and the files are in Word, PPT, and PDF.
Because of confidentiality requirements, you will need to work online, either with our web-based translation memory tool, MemSource, or through our VPN (virtual private network) system - you will not be able to download files directly to your computer. We will provide training and support for both scenarios.
The project will begin on Mar. 10 and end on Mar. 31, and we can give you as much work as you can handle.
For those working through MemSource, we propose to pay the full rate for new words (74% match or below), 67% of your word rate for fuzzy matches (75% - 99%) and 25% for 100% matches and repetitions.
If you are interested, please respond as soon as possible and include your rates in USD per English word and how many words you can handle per day.
Special requirements to the applicants: Note: we do NOT pay in euros. You must quote in USD per English word.
We will pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/10/2014
Keep this ad at the site permanently
Phyllis Mitzman
Linguistic Systems, Inc.
USA
www.linguist.com
IP: 38.104.252.118 (Washington, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 05 Mar 2014, 17:04:33
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: db Group is a multi-national company that provides the following services: translation, interpretation, content writing and development. Currently, we are updating our database and collecting details about specialists in the above languages. being a native speaker of the any language pairs is a must.
Special requirements to the applicants: applicant must be native speaker freelnacers. please provide your CV and rate per word for constant flow of work.
We will pay for this job 35 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/28/2014
Keep this ad at the site permanently
A. Fawzi
db Group
Egypt
www.dbgroupintl.com
IP: 41.131.121.153 (Cairo, Egypt) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 19 Feb 2014, 14:35:23
Number of applications already submitted for this job: 6
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Ansh Intertrade Pvt Ltd is a translation company based in India, with head office in Delhi. Our services include translation, transcription, proofreading and subtitling which is being offered to a wide range of national and international clients.
We are currently looking for a translator for Japanese to English translator for one of our new projects. Domain is general and the project contains about 5000 words.
Payment method: PayPal.
We invite all the Japanese translators to quote on the job posting, along with their CV and best rates. Please provide us your Skype ID for instant reply.
Source language(s): Chinese, Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Dear Subscribers,
Good day.
We need some native UK English speaking translator who can translate from either Chinese or Japanese.
We need translators who are native in UK English. This is the prior requirement.
Project size is appreciable. Please contact us soon with your minimum possible rate in the subject line of the replying messages and include your updated CV or resume and Skype ID, if any. Thank you.
Regards,
S. A. Ferdous
Special requirements to the applicants: We need translators who have experience in Medical and/or Engineering domains.
Sample text (50 to 200 words): Sample work will be provided later.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/17/2014
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: xpertrans is having a Japanese-English translation project.
The total number of words is 108,573.
The rate is $0.04/word.
The schedule is as follows:
10 Jan, 2014 (Tuesday): Project start-up
24 Feb, 2014 (Friday): Delivery of the first manuscript (Hand in the work on weekly basis)
10 Mar, 2014 (Thursday): Delivery of final manuscript
Source language(s): Japanese, English
Target language(s): English, Japanese
Details of the project: Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our translation service for ongoing project in the field of Medicine, Engineering Legal and Finance.
Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment.
We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form -
To tell you something about us, Ulatus is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. We have served more than 15,000 clients, translated over 40,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three editing players in Japan.
Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including Automotive, Business, Finance, Marketing, Biotechnology, Information Technology, Law, and Medicine.
Please feel free to contact me to know more about our organization.
Thanks for your time!
Special requirements to the applicants: Proficiency in Japanese and English (essential)
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in Japanese as well as in English (highly preferred)
• Expertise/An advanced degree in any of the following fields:
Chemistry, Engineering, Architecture, Physics, Optics, Environmental Science, Agricultural Science, Computer Science, Mathematics, Biotechnology, Medical Devices, Plant & Animal Science, Neurology, Biochemistry, Dentistry, Orthodontics, Business, Finance, Economics, Statistics, History, Political Science, and Philosophy
• Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred)
• Minimum 2 years’ experience in Japanese to English translation
• Familiarity with Microsoft Word
• Good time management skills (you will be required to work on deadlines)
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/30/2014
Keep this ad at the site permanently
Rachel Dawson
Ulatus
India
www.ulatus.com
IP: 27.106.116.18 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 19 Dec 2013, 10:53:19
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We have a project of Japanese to English translation work. The size of the project is 3,00,000 with a deadline of December 5 this year. We are initially aiming to cover only 50000 to 75000 words within the time range. The domain of the source document is Information Technology. Rate will be 0.025 USD per English word for those who can cover the entire lot of 300000 words and 0.02 US Dollar per English word for those who can cover 75000 words or less within the given time limit. The rate mentioned in the specific field bellow this box is not genuine and we follow rate per word only.
Interested freelancers and agencies are requested to reply to me within 22-11-2013 at GMT 3.00 AM. Skype ID will be appreciated. Our skype ID is sumon-js-bd at which you can send a contact request to me also. We have a non-paid sample work with a word count of about 200 words or less to evaluate the work standard. Thank you.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 11/24/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: We are a new Internet firm producing internet e-commerce and e-services apps that require on-going translations. We have developed a platform that allows translators to dynamically translate content on apps connected to the app.
We are looking for translators from any language to any language. If interested, please visit our site at www.fluencie.com and register.
We will be in touch after registration. We offer market rates per source word.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Hello,
I am David John, from Cochin. India
We have nearly 150 pages for JP>>EN Translation. (documents are from Software domain)
Please download a small trial from the below link. we.tl/KRIsX3pjA0
Request to complete the trial, as quickly as possible and email to david at medicolegalservice.in and cc to jijo_online at rediffmail.com .
As discussed, this will be a HUGE translation project, to be completed, before the end of July.
Notes:
(1) No need to draw images and tables. Contents coming inside the image/table, please put inside the parenthesis, such a the DTP person can easily identify that Ex: English(Japanese)
(2) Please do not use machine translation, of any kind. Those who have experience in Computer software/Hardware, only will be considered.
(3) Please use accurate terminology and do not go for generic words, while translating .
(4) The trial, will not be on payable basis.
Please acknowledge, through email, if you like send the trial.
(I will give you my skype ID, thru email, for further discussions if any).
Awaiting for the trial. Regards, David.
Special requirements to the applicants: Experienced in IT Domain
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/30/2013
Keep this ad at the site permanently
David
Medico Legal Services (P) Ltd
India
www.medicolegalservice.in
IP: 117.217.141.167 (New Delhi, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 23 Jun 2013, 15:45:48
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese
Target language(s): Japanese
Details of the project: If you are looking for interesting work that fits your lifestyle, you have come to the right place. As a Web Search Evaluator at Appen Butler Hill, you will be rewarded for your ability to improve the Internet search relevance results for everyone. Be part of a rapidly growing global team for the world’s top Internet search engine companies!
We offer flexible work schedules, competitive pay and excellent training.
If you are a fast-thinking, flexible person who embraces new challenges and would enjoy evaluating the quality and relevance of the Internet for our top clients, we want to hear from you. We will provide you with standards and scoring guidelines, personal support and training so you can be successful.
Depending upon your commitment and skill level, opportunities for new projects and responsibilities that can increase your ability to earn are always there for you.
We are moving fast … and so can your career. It’s all up to you.
Web Search evaluators work 4 hours a day (Monday through Friday) and have the flexibility to choose the hours they wish to work each day. Evaluators commit to 20-22 hours per week. Before a project assignment, evaluators complete a qualification process of 25-40 hours over a 1-3 week period. Once accepted on a project, evaluators meet consistent service levels that measure accuracy of their work.
Special requirements to the applicants: Requirements:
• Passionate and avid interest in working with the Internet.
• Experience with Web browsers to navigate and evaluate a variety of content.
• Broad interest and current knowledge of social culture, media, sports, news, business, celebrities and the Web.
• Flexibility to learn from changing standards and tasks.
• Detail-oriented and strives for continuous high performance and accuracy.
• Ability to work independently and possess good time-management skills.
• Be fluent in written and verbal English.
• Excellent research and decision capability: ability to see both the possible intent of a user who visits a Web page and compare it to another Web page to determine the best relevance.
• Excellent troubleshooting, communication and problem-solving skills.
• Degree is preferred, but experience and ability are essential.
Technology Requirements:
• Personal PC or laptop that runs Windows Vista or Windows 7 (please note: netbook devices, Windows XP and Apple O/S, including Apple O/S running on virtual environments, are not compatible with project), and a minimum screen resolution of 1280 X 768; desired resolution is 1280 X 1024.
• A high-speed Internet connection (preferably unlimited usage; if limited, download cap must not be less than 100 GB per month).
• Basic aptitude for solving technical/software issues independently.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Edisense is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Editing, Translation and Transcription.
Our Achievements:
We have served more than 25,000 clients, translated over 80,000 documents in various languages and are proud to be among the top three editing players in Japan. Our organization is dedicated not only to customer satisfaction but also to converting that satisfaction into delight.
Following are the details for the project:
• Translation of medical reports Japanese to English & English to Japanese
• TAT on each document will need to be very fast. We will only be able to get more assignments if the TAT presented to our client is fastest but with translation accuracy. The volume of each assignment can go up to 40,000 characters.
• This is a high volume project, so the volume of assignments sent for translation per week/month is likely to be high. You will need to be available on a regular basis for this project.
Our Requirements:
• Should have minimum 3 years of translation experience in the field of medical/clinical trial reports. Experience (Informed Consent Form (ICF) documentation, Medical Legal, Medical Research Labeling, Notification letter to the medical agency and other information compiled for Clinical Trials) will be an advantage
• Experience in translating Medical Reports
• Should be a native speaker of either Japanese or English with proven Japanese skills
• Should hold at least a bachelor’s degree in any field
• Certifications in translation would be preferred
• Willing to handle high volume with short turnaround times.
Source language(s): Japanese
Target language(s): Japanese
Details of the project: Description:
If you are looking for interesting work that fits your lifestyle, you have come to the right place. As a Web Search Evaluator at Appen Butler Hill, you will be rewarded for your ability to improve the Internet search relevance results for everyone. Be part of a rapidly growing global team for the world’s top Internet search engine companies! |
We offer flexible work schedules, competitive pay and excellent training.
If you are a fast-thinking, flexible person who embraces new challenges and would enjoy evaluating the quality and relevance of the Internet for our top clients, we want to hear from you. We will provide you with standards and scoring guidelines, personal support and
training so you can be successful.
Depending upon your commitment and skill level, opportunities for new projects and responsibilities that can increase your ability to earn are always there for you.
We are moving fast … and so can your career. It’s all up to you.
Web Search evaluators work 4 hours a day (Monday through Friday) and have the flexibility to choose the hours they wish to work each day. Evaluators commit to 20-22 hours per week. Before a project assignment, evaluators complete a qualification process of 25-40 hours over a 1-3 week period. Once accepted on a project, evaluators meet consistent service levels that measure accuracy of their work.
Special requirements to the applicants: Requirements:
• Passionate and avid interest in working with the Internet.
• Experience with Web browsers to navigate and evaluate a variety of content.
• Broad interest and current knowledge of social culture, media, sports, news, business, celebrities and the Web.
• Flexibility to learn from changing standards and tasks.
• Detail-oriented and strives for continuous high performance and accuracy.
• Ability to work independently and possess good time-management skills.
• Be fluent in written and verbal English.
• Excellent research and decision capability: ability to see both the possible intent of a user who visits a Web page and compare it to another Web page to determine the best relevance.
• Excellent troubleshooting, communication and problem-solving skills.
• Degree is preferred, but experience and ability are essential.
Sample text (50 to 200 words): Technology Requirements:
• Personal PC or laptop that runs Windows Vista or Windows 7 (please note: netbook devices, Windows XP and Apple O/S, including Apple O/S running on virtual environments, are not compatible with project), and a minimum screen resolution of 1280 X 768; desired resolution is 1280 X 1024.
• A high-speed Internet connection (preferably unlimited usage; if limited, download cap must not be less than 100 GB per month).
• Basic aptitude for solving technical/software issues independently.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Washing machine proofreading, PDF files, around 13000 JPN char.
Proof: Japanese to US English
Deadline: Morning 18 April, 2013 China time or let me know your earlier time.
Native US English proofreader required.
Special requirements to the applicants: Native US English proofreader required.
And we may set the final price via mail.
Pls contact me soon if you are interest it or future cooperation.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We have an opportunity to work with a publisher in Japan looking to translate their books into English.
We are looking to provide them with a 250 word sample from a translator who can work with us on future projects.
Please provide details and please note - despite the rate given in this advert (which is a requirement of submitting) your sample is provided to us free of charge on the basis that should the client be happy with the sample we would work with you for their future projects. Please include your best per word rate in your response.
We would supply the text in PDF format to be returned in word format.
Thank you.
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/29/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Andrew Sansome
YourCulture
UK
IP: 94.5.134.146 (Telford, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 Mar 2013, 13:37:46
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: This is an ongoing project to translate our Japanese customer’s sales and support enquiries to our English sales and support teams, and vice versa.
Special requirements to the applicants: Not a software specialist but IT literate with a reasonable general knowledge of software.
We will pay for this job 0.25 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/18/2013
Keep this ad at the site permanently
Mark Haskell
Blueberry Software Ltd
UK
www.bbsoftware.co.uk
IP: 183.80.224.205 (Da Nang, Vietnam) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 18 Mar 2013, 02:48:02
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Hiring Japanese to English Freelance Translators/Checkers for our ongoing project in the field of Medicine.
About Us:
Edisense is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Editing, Translation and Transcription.
Our Achievements:
We have served more than 15000 clients, translated over 40000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three editing players in Japan. Our organization is dedicated not only to customer satisfaction but also to converting that satisfaction into delight.
Our Team:
" Since our inception in 2005, we have moved from strength to strength and now have a team of several hundred freelancers operating all over the globe
" We have also successfully partnered with Japan's largest academic publisher, Maruzen and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial needs
" We are the proud winners of the elite Red Herring Global and Asia Awards 2010.
" We have also acquired a Japanese company to strengthen our foothold in the Japanese market
"Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including Automotive, Business, Finance, Marketing, Biotechnology, Information Technology, Law, and Medicine.
Our Requirements:
- Should have minimum 3 year experience in Academic Translation.
- Should be a native speaker of Japanese/English with proven Japanese skills.
- Should hold at least a bachelor's degree in any field
- Certifications in translation and/or academic translation would be preferred
How to apply:
Please apply only if you fit the subject area(s) specified above. To apply, please fill our Recruitment Application form: www.edisense.com/translatorapplicationssl.htm
Email:
Contact Person: Chanchal Singh
We will pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/31/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Hiring Japanese to English Freelance Translators/Checkers in the field of Medicine and Physics-Ongoing Project
About Us:
Edisense is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Editing, Translation and Transcription.
Our Achievements:
We have served more than 15000 clients, translated over 40000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three editing players in Japan. Our organization is dedicated not only to customer satisfaction but also to converting that satisfaction into delight.
Our Team:
\" Since our inception in 2005, we have moved from strength to strength and now have a team of several hundred freelancers operating all over the globe
\" We have also successfully partnered with Japan\'s largest academic publisher, Maruzen and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial needs
\" We are the proud winners of the elite Red Herring Global and Asia Awards 2010.
\" We have also acquired a Japanese company to strengthen our foothold in the Japanese market
\" Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including Automotive, Business, Finance, Marketing, Biotechnology, Information Technology, Law, and Medicine.
Our Requirements:
- Should have minimum 3 year experience in Academic Translation.
- Should be a native speaker of Japanese/English with proven Japanese skills.
- Should hold at least a bachelor\'s degree in any field
- Certifications in translation and/or academic translation would be preferred
Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you feel you have the mettle and the translation experience required, come on board!
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for experienced translator who can translate from Japanese to English with accuracy. The person must have a sound experience in Japanese translation.
Interested, please contact with best rpw and detailed profile.
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Japanese, English
Details of the project: Dear Japanese Translator,
We have one upcoming project related to Japanese to English and vice-versa.
There are few digram is also involve in the translation. and its required as it is in source file.
Interested translator can send the details to us. So that I can send the sample document to us.
Special requirements to the applicants: DTP will be involve in the whole project. It may be photoshop or if translator knows how to edit the content in PDF,its also ok.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/13/2013
Keep this ad at the site permanently
Mr. Srinivas
Global Translation Company
India
www.globaltranslationcompany.com
IP: 122.162.33.214 (Gurgaon, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 08 Jan 2013, 10:38:52
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: My name is Milla and I work as part of Vendor coordination team at Alpha CRC in Cambridge, UK.
We are urgently looking for Japanese into English translators with extended knowledge of games for our regular games developing clients.
If you are a games expert and you are interested in this offer please send me your CV/resume highlighting your knowledge of games content or creative writing skills to
Please also confirm your earliest availability and include your rate per word and per hour. Thank you very much in advance.
I look forward to hearing from you.
Best regards,
Milla
Milla Myslikova
Vendor Coordination
ALPHA CRC | Translating Excellence
Cambridge, United Kingdom
www.alphacrc.com
Founded in 1987, Alpha CRC provides a specialist translation and localisation service. Our company has acquired a wealth of experience of all aspects of production in IT related, gaming, medical, automotive, tourism fields and more, with production sites spanning across the globe.
Special requirements to the applicants: games expert
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We are looking to add a few new linguists to our closed network for ongoing jobs in the language pair of Japanese into English.
REQUIREMENTS:
3 years experience as a freelance translator
Mother Tongue is English
Please send your resume/CV along with references via email to recruitment at midwestlegaltranslation.com
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2012
Keep this ad at the site permanently
Recruitment Team
Midwest Legal Translation
USA
IP: 71.214.255.15 (Grimes, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 19 Nov 2012, 15:10:08
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, Japanese, German, English
Target language(s): English, German, Japanese
Details of the project: Dear translators
Our company supposed to get many translation jobs in German<>English so We start to board our qualified team of translators in this language pair
If you interested, please send your cover letter, CV, CAT tools you are familiar with and your best rates to
Special requirements to the applicants: It is preferred to get more than 10 years of experience and to be familiar with Trados
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/10/2012
Keep this ad at the site permanently
Sarah
Pure Lingua
UAE
IP: 92.99.95.75 (Abu Dhabi, United Arab Emirates) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 01 Nov 2012, 17:25:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese, German, English, Italian, French, German Japanese English
Target language(s): German, English, Italian, French, German
Details of the project: Dear translators
Our company supposed to get many translation jobs in Japanese,Italian,French,English and German so We start to board our qualified team of translators in this language pair
If you interested, please send your cover letter, CV, CAT tools you are familiar with and your best rates to
Special requirements to the applicants: It is preffered who has an experience more than 10 years and familiar with Trados
We will pay for this job 0.09 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/30/2012
Keep this ad at the site permanently
Sarah
Pure Lingua
UAE
IP: 92.99.95.75 (Abu Dhabi, United Arab Emirates) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 01 Nov 2012, 16:05:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese, German, English, Italian, French, German Japanese English
Target language(s): German, English, Italian, French, German
Details of the project: Dear translators
Our company supposed to get many translation jobs in Japanese,Italian,French,English and German so We start to board our qualified team of translators in this language pair
If you interested, please send your cover letter, CV, CAT tools you are familiar with and your best rates to
Special requirements to the applicants: It is preffered who has an experience more than 10 years and familiar with Trados
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/30/2012
Keep this ad at the site permanently
Sarah
Pure Lingua
UAE
IP: 92.99.95.75 (Abu Dhabi, United Arab Emirates) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 01 Nov 2012, 15:52:23
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are always looking to work with more qualified linguists as we continue to grow. Please contact us or send us your resume (CV) if you have legal experience and are interested in working with us.
All applicants must speak English as their mother tongue and be able to provide references.
We will pay for this job 30 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2012
Keep this ad at the site permanently
Production Team
Midwest Legal Translation Inc
USA
www.midwestlegaltranslation.com
IP: 71.214.251.44 (West Des Moines, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 25 Oct 2012, 19:02:35
Number of applications already submitted for this job: 4
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Japanese Translator of native English/Japanese speaker needed for an urgent project.
Requirements
- Must be native English/Japanese speaker
- Expertise in medical or related field, if possible.
- Excellent translation skills.
Details of the project
-Size of the project is around 200 000 source characters.
-Japanese to English
-Medical field
Submit your resume with the following details.
(Not all items are mandatory. Rather we wish you apply if you have excellent skills.)
- Contactable days and hours in Japan time.
- Days and hours you can work for us.
- EDUCATION:
- TRANSLATION SAMPLES:
- TECHNICAL EXPERIENCE:
- CERTIFICATIONS:
- EXPERIENCE OF DOCUMENT TYPES IN TRANSLATION:
- CLIENTS FIELD:
- SOURCE & TARGET LANGUAGE:
- FIELD OF EXPERTISE:
- PERSONAL DETAILS:
- Nationality:
- Age & DOB:
- Contact Number:
- Permanent Address:
- Any other thing you want to appeal to us:
-Best rate you can offer
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Hello,
We are a Recruitment and translation company based in India.
We are looking for Japanese translator/Interpreter for one of our client requirement in Bangalore.
Following are the details about the requirement:
Total Exp: 4-7yrs
Job profile:
*Communicating in between Japanese and Indian management by mailing calling, in meeting.
*Administration activities like arranging meeting coordinating.
Translating document as and when require.
Female candidates only need to apply.
If you are interested kindly send your resume on:
--
Thanks & Regards,
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: The JP-EN Translation Quality Associate will be involved in improving our translation quality.
This makes the position challenging and is ideal for those who are interested in continual
learning and self-development while playing their role. We are looking for candidates who
would enjoy working in a challenging environment, interact with professionals on an
international level, have the enthusiasm and ambition to be a part of a quality conscious team
that delivers high-quality translation assignments, and want to be part of an organization where
technology is the core of everything we do.
Eligibility Criteria:
Special requirements to the applicants: Should have minimum 2 to 3 years of experience in Academic Translation
• Should hold at least a bachelor's degree in any field
• Should be native Japanese
• Expertise in academic subjects
• Certifications in translation and/or academic translation would be preferred
Sample text (50 to 200 words): Key Responsibilities:
• Daily Operations
o Checking Translator quality post translation by evaluating translated files and
correcting files if need be
o Checking Translation Checker quality by evaluating translated files and
correcting files if need be
o Evaluating source text for optimum assignment management
• Translator/Translation Checker Quality Management
o Improving T/TC quality by giving them guidance and feedback on assignments
completed
o Analyzing feedback provided to T/TCs
o Troubleshooting and attending to T/TC questions or queries
o Assisting in the recruitment process of T/TCs
o Conducting quality checks for T/TC files and giving them feedback
o Preparing guidelines, protocols, checklists, glossaries and such other
documentation as per need
• Analyzing client feedback
o Be a part of client complaint analysis by commenting on the translation output
and contribution of T/TCs on the assignment
o Checking client feedback for assignments completed and comments on translation
output
• More details and benefits for the role:
o A highly competitive monthly salary
o Support in the visa application process
o Fully-furnished accommodation in the company guest house
o Cultural acclimatization
o Medical Insurance
Compensation:
USD 2000 per month, depending on the experience and qualification [fixed component plus
variable performance bonus (5% assured, up to 20%]
The compensation provided ensures a good standard of living in a city like Mumbai (India),
with enough scope for saving money. Crimson provides you with subsidized housing rent
and free breakfast at office.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: The JP-EN Translation Quality Associate will be involved in improving our translation quality.
This makes the position challenging and is ideal for those who are interested in continual
learning and self-development while playing their role. We are looking for candidates who
would enjoy working in a challenging environment, interact with professionals on an
international level, have the enthusiasm and ambition to be a part of a quality conscious team
that delivers high-quality translation assignments, and want to be part of an organization where
technology is the core of everything we do.
Eligibility Criteria:
Special requirements to the applicants: Should have minimum 2 to 3 years of experience in Academic Translation
• Should hold at least a bachelor's degree in any field
• Should be native Japanese
• Expertise in academic subjects
• Certifications in translation and/or academic translation would be preferred
Sample text (50 to 200 words): Key Responsibilities:
• Daily Operations
o Checking Translator quality post translation by evaluating translated files and
correcting files if need be
o Checking Translation Checker quality by evaluating translated files and
correcting files if need be
o Evaluating source text for optimum assignment management
• Translator/Translation Checker Quality Management
o Improving T/TC quality by giving them guidance and feedback on assignments
completed
o Analyzing feedback provided to T/TCs
o Troubleshooting and attending to T/TC questions or queries
o Assisting in the recruitment process of T/TCs
o Conducting quality checks for T/TC files and giving them feedback
o Preparing guidelines, protocols, checklists, glossaries and such other
documentation as per need
• Analyzing client feedback
o Be a part of client complaint analysis by commenting on the translation output
and contribution of T/TCs on the assignment
o Checking client feedback for assignments completed and comments on translation
output
• More details and benefits for the role:
o A highly competitive monthly salary
o Support in the visa application process
o Fully-furnished accommodation in the company guest house
o Cultural acclimatization
o Medical Insurance
Compensation:
USD 2000 per month, depending on the experience and qualification [fixed component plus
variable performance bonus (5% assured, up to 20%]
The compensation provided ensures a good standard of living in a city like Mumbai (India),
with enough scope for saving money. Crimson provides you with subsidized housing rent
and free breakfast at office.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We are currently looking to add some JAPANESE to EN translators to do ongoing work with a large client of ours that we already receive ongoing work from in other language pairs.
Your mother tongue must be English or you will not be considered.
You will be asked to complete a small test in the subject field of your experience.
Again, do not apply if your not a native English speaker.
Please send us your CV along with references.
Rate will be .08 USD per target English word depending on your experience and your test.
MW Language Services Team
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/28/2012
Keep this ad at the site permanently
Josh Richardson
MW Language Services Inc
USA
IP: 67.41.243.217 (Grimes, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 23 Jul 2012, 19:14:58
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): All languages
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for a team of content
writers to work full time from home. No
prior experience is required but
candidates must submit to a brief test
to prove ability in written English. The
salary will be $200USD to $400USD per
month depending on performance. Please
see www.TRaVBLA.com for further details.
There are 35 positions available
expecting to
start in one month.
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: About Us:
Edisense is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) of member brands providing English and Japanese language solutions to individuals and corporate customers. Our member firms deliver services in three professional areas: Editing, Translation and Transcription.
Our Achievements:
We have served more than 15000 clients, translated over 40000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three editing players in Japan. Our organization is dedicated not only to customer satisfaction but also to converting that satisfaction into delight.
Our Team:
• Since our inception in 2005, we have moved from strength to strength and now have a team of several hundred freelancers operating all over the globe
• We have also successfully partnered with Japan's largest academic publisher, Maruzen and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial needs
• We are the proud winners of the elite Red Herring Global and Asia Awards 2010.
• We have also acquired a Japanese company to strengthen our foothold in the Japanese market
• Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including Automotive, Business, Finance, Marketing, Biotechnology, Information Technology, Law, and Medicine.
Current openings:
We are currently hiring freelance translators and translation checkers for Japanese>English translation in the field of Education, Psychology and Dentistry.
Our Requirements:
• Should have minimum 3 year experience in Academic Translation
• Should be a native speaker of Japanese with proven Japanese skills
• Should hold at least a bachelor’s degree .
• Certifications in translation and/or academic translation would be preferred
Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you feel you have the mettle, come on board!
How to apply:
Please apply only if you fit the subject area(s) specified above. To apply, please fill our Recruitment Application form: www.edisense.com/translatorapplicationssl.htm Email:
Contact Person: Chanchal Singh
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for an EXPERIENCED PATENT translator immediately available to translate 2 files patent, Japanese into English.
Please apply by sending your CV to and indicate your best rate for volume work per 1000 English words.
Please ensure your full contact details are in the CV. Agencies will not be considered.
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.