Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: Greetings from Braahmam!
This is Sonam from Vendor Management Team at Braahmam International. We would like to take this opportunity to introduce our organization Braahmam International.
We are one of the leading and one of the fastest-growing Translation and Localization companies in South Asia. We have more than 22 years of experience in executing full life cycle projects in the space of Digital Learning and Localization in more than 100 languages.
Braahmam is an ISO 17100 company affiliated to GALA (The Globalization and Localization Association) and ATA (American Translators Association).
We’re looking to engage an English to Dutch linguist for one of our projects.
Required experience at least 5 years.
Selection will be based on the language quality assessment (LQA).
Other requirements:
Source Language: English
Target Language: Dutch
Experience - 5 Years
Service Type: TEP
Content: All Domains
Tools: Online Cat tool / Offline
If you are interested, then please share your CV with us and fill the online vendor registration form, so that we could have your complete information:
Source language(s): English, German, French
Target language(s): Dutch
Details of the project: Hello Dear,
We are glad to contact you today, as we are expanding our team for one of our ongoing projects (TEP Long Term Project), from and into Multiple languages, so if you are interested to join our team please check the below details:
Language Pairs:
- English into Dutch
- English into Danish
- English into Swedish
- Dutch into German
- German into Dutch
- Dutch into French
- Swedish into Norwegian
- Swedish into Danish
- German into French
- French into Dutch
Domain: The project entails translation and copy editing of Ads and Keywords content and will suit translators who have excellent knowledge in subject matters like mobile Apps, IT consumer products, marketing, help, and UI.
CAT tool: Polyglot (training materials and the credentials will be provided).
Services: Translation and Editing
Budget & Word count: The project is already running, and all info will be sent to you by mail.
Sample: Will be sent to you by mail.
Additional requirements/comments:
- At least have 3 years of Experience in the Translation & Localization field
- To have an email “Gmail address” is a MUST
- Have good previous experience in any field (mobile Apps, IT consumer products, marketing, help, and UI.)
Please if you are interested to participate in this project, fill out the following google form ASAP:
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: Greetings from Braahmam!
This is Sonam from Vendor Management Team at Braahmam International.
We would like to take this opportunity to introduce our organization Braahmam International.
We are one of the leading and one of the fastest-growing Translation and Localization companies in South Asia. We have more than 22 years of experience in executing full life cycle projects in the space of Digital Learning and Localization in more than 100 languages.
Braahmam is an ISO 17100 company affiliated to GALA (The Globalization and Localization Association) and ATA (American Translators Association).
We’re looking to engage an English to Dutch linguist for one of our projects.
Other requirements:
Source Language: English
Target Language: Dutch
Service Type: TEP
Content: All Domain
Tools: Online Cat tool / Offline
If you are interested, then please share your CV with us and fill the online vendor registration form, so that we could have your complete information:
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: We are looking to hire highly motivated and resourceful freelance Legal interpreters from Asia Pacific Region to join our linguistic team.
Interpreter: listens to the original language and translates its meaning into equivalent speech in the target language of the audience.
Our requirements are as follows:
• Minimum 1-2 years experience in interpreting industry (expert linguist would be preferred)
• Have related work background or experience interpreting in the Legal field
• MUST be based in Asia Pacific Region
• Must have done international events and / or bilateral high-level meetings
• With the ability to work in a fast-paced environment
• Able to work on a freelance basis and with flexible hours
Interested applicants, please send in your resumes.
Should your application be shortlisted, we will notify you by email.
This job is potential.
We want to pay for this job 95 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/22/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Special requirements to the applicants: Requirements:
- Native speaker of the target language
- Advanced proficiency of the source language
- Minimum 1 year of professional voice-over experience
- Open for male/female
- Preferably owns a self home studio
We want to pay for this job 65 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/31/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Transcriber: fluent in at least two languages including your native language, listen to live proceedings or audio and video recordings to create written versions of them.
Our requirements are as follows:
• Have at least 1-2 years of experience in transcribing (Legal/Medical field);
• Excellent proofreading skills with the ability to identify grammar, spelling and punctuation errors;
• Good knowledge of content editing tools;
• With the ability to work in fast paced environment;
• Able to work on a freelance basis with flexible hours.
This job is potential.
We want to pay for this job 60 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 07/31/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- English > Hindi (India)
- Russian (Russia) > English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Dutch (Netherlands) > English
- Mandarin Chinese (China) <> English
- Polish (Poland) > English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus.
If you would like to be considered for this and future projects, please register:
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
Details of the project: We are looking for reliable and competitive translators who are NATIVE speakers in such languages as Dutch, German, French, Norwegian, Swedish, Danish, Polish, Greek etc. (40 languages in total).
This job is potential.
We want to pay for this job [please quote]
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/01/2023
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
China
[Website address hidden]
IP: 113.91.209.104 (Shenzhen, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 10 Jun 2022, 11:06:54
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- English > Hindi (India)
- Russian (Russia) > English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Dutch (Netherlands) > English
- Mandarin Chinese (China) <> English
- Polish (Poland) > English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus
If you would like to be considered for this and future projects, please register:
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
Details of the project: Appen is currently looking for linguists / translators for an online and part time job.
As an Appen Independent Contractor you will review, verify, and edit data and pronunciations as needed for the client’s mapping program. Requires a thorough understanding of task guidelines and completion of project Academy.
This project offers:
• Flexible hours
• Project commitment of 15 or more hours per week for 1-10+ weeks depending on the size of the assigned dataset
• The chance to directly impact how well their local street names are pronounced by the client’s text to speech engine!
Requirements:
• Must be a native speaker of German (Belgium) and a plus if you also know French (Belgium) or Dutch (Belgium)
• Up to date MacOS required: must be running MacOS Big Sur or Monterey
We are now looking for new resources. If you can handle translation and MT post-editing projects from English to Danish, Swedish, Dutch, Norwegian, Hebrew, Serbian and Tajik and vice versa, feel free to apply with your best rate and resume.
Happy weekend~
This job is potential.
We want to pay for this job [please quote]
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/15/2022
Keep this ad at the site permanently
Ms. Wu
[Company name hidden]
China
IP: 42.3.27.234 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 27 May 2022, 12:53:53
Number of applications already submitted for this job: 17
We currently have a task that requires your translation skills. Our team’s mission is to deliver the best data solutions and expertise to developers of AI for communication, driven by our passion for innovation and our love of languages.
Project AVISIO BROOKFIELD
In this project, translators will evaluate machine translations to help our client improve their machine translation engine in your language pair:
- Spanish (Spain) > English
- Hindi (India) <> English
- Indonesian (Indonesia) > English
- Portuguese (Brazil) > English
- Russian (Russia) > English
- Thai (Thailand) <> English
- Japanese (Japan) <> English
- Standard Arabic (Egypt) <> English
- Dutch (Netherlands) <> English
- Mandarin Chinese (China) <> English
- Korean (South Korea) > English
- Polish (Poland) <> English
- Vietnamese (Vietnam) <> English
- This project will consist of evaluating machine translation (MT) output. You do not need to translate word for word.
- The work will vary and could range from rating the translation of a source text with a numeric value to annotating the level of severity or translation errors and correcting them.
- Working hours - Flexible hours.
Requirements:
- Minimum 3 years translation experience.
- Must be a professional translator.
- A degree in translation, linguistics, or languages.
- Experience in machine translation evaluation is a plus
If you would like to be considered for this and future projects, please register.
Once you have completed your profile in Appen Connect, kindly reach out to me so I can assist you better.
I’ll be happy to answer any questions that you may have.
Thank you!
"A diverse, inclusive culture is vital to our mission of helping build better AI. We offer opportunities for individuals of all abilities and backgrounds."
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: It’s training an AI chatbot (reviewing content in written form for a verbal tool) in different content types: travel, fast food, finance, technology.
Orientation: Creators will receive project orientation and training (approx. 2 hours, unpaid). Payment will only kick in once you successfully complete your first task. Orientation will include some short online modules, and training materials to use alongside the completion of actual production tasks.
Your job will be to imagine a particular customer support situation and then write up examples of things you (and people you know) might say on the phone.
We call these statements “utterances”.
For example, we may ask you to imagine that you want to change your flight for a trip you have already scheduled. We may also ask you to include a date in your utterance.
You would then write up several different things you or someone might say in that situation. Each one of the utterances you write would need to be different, using different kinds of words, different styles. You need to be very creative and write variations of each sentence in a way that uses as many new words as possible and uses a completely different sentence structure.
And you need to be fast!
Sentences don't need to be long. They need to be unique and applicable to the situation. Realism is critical.
When you write an utterance, we want you to think about the kinds of references someone from your country would make. Specific companies, specific government entities, specific local currency, specific local slang, specific local brand names.
The specific job task will be to create one sheet of utterances per task. On the sheet, there will be several prompts (scenarios) and the creator will create several variants for expressing an utterance that relates to the prompt.
All specific rules regarding spelling, grammar, punctuation, glossary term usage, and other specialized conventions (orientation will be provided) MUST be followed. If not, the creator will be provided with feedback and ask to edit their sheet of utterances until it complies with our quality standards.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Special requirements to the applicants: Schedule: Approximately 10-25 hours per week.
Location: Remote.
Duration: About 3 months, with possible extension.
Pay Rate: $12 USD per sheet of utterances (1 sheet = 70 utterances).
Creators will receive project orientation and training (approx. 2 hours, unpaid). Orientation will include some short online modules, and training materials to use alongside the completion of actual production tasks. Payment will only kick in once you successfully complete your first task
We want to pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: A training company wants to translate their study materials on various topics in Agriculture domain from English to various European languages.
Special requirements to the applicants: Must be aware about the style and way of translating the training and development content.
Sample text (50 to 200 words): Global business ethics is the study and analysis of how ethics and global business are connected. Because commerce is about markets, and markets entail exchanges between people and groups of people, commerce is about human relationships.. One of the important challenges in global business is working out the extent of these obligations in the interrelationships between businesses and the particular local cultures in which that business operates. The ethical issues arising from these engagements, the kinds of values-based considerations out of which an organization negotiates with local concerns, and how an organization can be both an enabler of economic value while respecting cultural differences are important topics of this course.
We want to pay for this job 0.04 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/27/2022
Keep this ad at the site permanently
Aditya
Voice n Words
India
IP: 110.226.123.29 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 17 May 2022, 14:54:45
Number of applications already submitted for this job: 88
Source language(s): English
Target language(s): Finnish, Dutch, Danish, French, German, Albanian, Estonian, Greek, Hebrew, Icelandic, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Swedish
Details of the project: Hi,
We are looking for subtitle translators in the below languages.
Interested candidates are requested to submit their CVs.
Freelancers are encouraged to apply:
English to Finnish
English to Dutch
English to Danish
English to French
English to German
English to Albanian
English to Estonian
English to Greek
English to Hebrew
English to Icelandic
English to Latvian
English to Lithuanian
English to Norwegian
English to Swedish
This job is potential.
We want to pay for this job 90 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/31/2022
Keep this ad at the site permanently
Sakshi
Naarg Data Media Services
India
naargmedia.com
IP: 49.37.182.221 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 13 May 2022, 15:38:21
Number of applications already submitted for this job: 58
Source language(s): English
Target language(s): Malay, German, Dutch, Persian, Indonesian
Details of the project: We are looking for qualified remote freelance interpreters.
Requirements:
• High fluency in English to Malay / Indonesian / Dutch / Persian / German (native would be preferred)
• At least 1 year of interpreter experience (please mention in CV)
• Must have done international events and/or bilateral high-level meetings
• With the ability to work in fast paced environment
Benefits being our Freelancer:
• Immense flexibility of location
• Opportunity to earn more
• Multi-faceted exposure
• It's all about your choice
Should your application be shortlisted, we will notify you by email.
This job is potential.
We want to pay for this job 75 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/31/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
Singapore
[Website address hidden]
IP: 114.122.169.54 (Medan, Indonesia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 05 May 2022, 06:09:30
Source language(s): English
Target language(s): Flemish
Details of the project: Dear Linguists,
Greetings!
Right now we are looking for experienced native linguists for English <> Flemish language pair to work on an assignment basis, both for the current project and also for a long-term basis.
We have an immediate English <> Flemish Translation / Editing / Proofreading project.
If you are available, then, please send your detailed resume, including details i.e. your areas of specialization, rates expected, daily output and preferred mode of receiving payments, etc., as an attachment to your mail, in a printable format.
Please write your translation, editing and proofreading rates separately.
The documents pertaining to the current assignment may be dispatched immediately on reaching a mutually beneficial business agreement.
All mails must be with the subject line “English <> Flemish Translation / Editing / Proofreading Project”.
Look forward to hearing from you soon.
Kind Regards
This job is already available.
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/30/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 49.205.178.131 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 15 Apr 2022, 16:04:28
Number of applications already submitted for this job: 2
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: Dear Linguists,
Greetings!!
Right now we are looking for experienced native linguists for English <> Dutch language pair to work on an assignment
basis, both for the current project and also for a long-term basis.
We have an immediate English <> Dutch Translation / Editing / Proofreading project.
If you are available, then, please send your detailed resume, including details i.e. your areas of specialization, rates expected, daily output and preferred mode of receiving payments, etc., as an attachment to your mail, in a printable format.
Please write your translation, editing and proofreading rates separately.
The documents pertaining to the current assignment may be dispatched immediately on reaching a mutually beneficial business agreement.
All mails must be with the subject line, “English <> Dutch Translation / Editing / Proofreading Project”.
Look forward to hearing from you soon.
Kind Regards
This job is already available.
We want to pay for this job 0.07 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/30/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 49.205.178.131 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 15 Apr 2022, 15:58:09
Number of applications already submitted for this job: 3
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: Greetings from Braahmam!
This is CK from Vendor Management Team at Braahmam International. We would like to take this opportunity to introduce our organization Braahmam International.
We are one of the leading and one of the fastest-growing Translation and Localization companies in South Asia. We have more than 22 years of experience in executing full life cycle projects in the space of Digital Learning and Localization in more than 100 languages.
Braahmam is an ISO 17100 company affiliated to GALA (The Globalization and Localization Association) and ATA (American Translators Association).
We’re looking to engage an English to Dutch linguist for one of our projects.
Other requirements:
Source Language: English
Target Language: Dutch
Service Type: Video Translation/Review
Content: (e-Learning-Medical, Legal & Media-Entertainment)
Tools: Online Cat tool / Offline
If you are interested, then please share your CV with us and fill the online vendor registration form, so that we could have your complete information:
Details of the project: Become a Duals tutor and get paid to teach languages in your spare time.
Duals is a language learning app where learners come to learn by speaking LIVE with language tutors. The learner calls the tutor in real-time, and they get to have friendly LIVE video conversations in the language the learner is learning.
Choose your tutoring rates and set your schedule. You can tutor whenever you want.
Details of the project: Evaluate voice samples (2-4 seconds for 1 sample) generated by text-to-speech conversion and provide a MOS (Mean Opinion Score) of the voice quality and a general comment (1 or 2 sentences long are enough) of each sample.
Requirement: Dutch native speaker from Northern Netherlands
Rate: 0.13 USD per piece.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.13 USD per piece
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/30/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Joanna
[Company name hidden]
China
[Website address hidden]
IP: 128.199.131.252 (London, United Kingdom) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 29 Mar 2022, 04:48:24
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: Dear Linguist,
Greetings!
Right now we are looking for experienced native linguists for English <> Dutch work on an assignment basis, both for the current project and also for a long-term basis.
We have an immediate English <> Dutch translation / editing / proofreading project.
If you are available, then, please send your detailed resume, including details i.e. your areas of specialization, rates expected, daily output and preferred mode of receiving payments, etc., as an attachment to your mail, in a printable format. Please write your translation & editing rates separately.
The documents pertaining to the current assignment may be dispatched immediately on reaching a mutually beneficial business agreement.
All mails must be addressed to The Vendor Management, Mr Om, with the subject line, “English<>Dutch linguist”.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.07 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 106.208.151.113 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 16 Mar 2022, 14:57:49
Number of applications already submitted for this job: 4
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: We have received heads up from our client for an English to Dutch high volume TEP project for “localization”.
We are looking for resources who have prior experience of translation/ review in this field. This would be a long term project and the task will come on a regular basis.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Following will be the domains of websites:
1. E-commerce
2. Medical and Healthcare
3. Education and Training
4. Advertising and Branding - Marketing
5. Software and IT
6. Financial and Banking
Sample text (50 to 200 words): We will share the sample text after confirmation.
We want to pay for this job 0.07 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 03/31/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
Ireland
[Website address hidden]
IP: 157.41.99.236 (Jakarta, Indonesia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 14 Mar 2022, 20:24:25
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: Dear Linguist,
Greetings!
We are looking for a freelance translator for a long term collaboration.
We have an approved project requirement for a translator in English - Dutch language pair.
Project Details:
Source: English
Target: Dutch
Service: Translation
Word Count: 10K words
Domain: E-learning (oil and gas)
Requirements:
* Must be a native speaker of the mentioned language.
* A minimum experience of 3+ years in translation.
* Must have worked on Oil and Gas industries content.
* Good turnaround time and availability.
Looking forward to your valuable cooperation and support.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.07 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 106.208.147.139 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 09 Mar 2022, 13:22:31
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: Looking for English to Polish, Dutch and Danish to English proofreaders and editors for a project of 100,000 words in each language.
Correcting translations of children’s books from English to Polish, Dutch & Danish to English.
This would involve reviewing translated content for correctness with respect to the original work, not only in content but in tone.
Basically to improve the raw translation into the finished manuscript.
The client needs high quality – and they check all returned manuscripts.
This is a very high volume work with almost a million words in total.
If you have experience in translating then kindly send your CV and BEST rate.
Pls share your SKYPE ID and Whatsapp details for faster communication.
Kindly mention your best rate per word in the subject line.
A short test may be required for quality check.
This job is already available.
We want to pay for this job 0.07 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/28/2022
Keep this ad at the site permanently
[Sender name hidden]
[Company name hidden]
India
[Website address hidden]
IP: 123.201.54.222 (Bangalore, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 22 Feb 2022, 08:40:55
Number of applications already submitted for this job: 7
Source language(s): English
Target language(s): Dutch, Danish, Czech, Norwegian, Hebrew
Details of the project: Content: UI/DOC translation in Industrial Automation, PLC Technology area
Working scope: Translation, Review, MTPE
Volume: Around 1-5K per day
Timeline: Potential
This project is looking for professional translators / reviewers in the Automation Technology area. If you are familiar with this area and confident with your language ability, contact Kelly (kelly.yao at pactera.com) or Hector (yijun.tao at pactera.com) without hesitation!
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Requirements:
- Native speakers only
- Have at least 3 years of experience in Industrial Automation Technology translation
- Have experience in PLC localization
- Or have a studying background in the related area
We want to pay for this job 0.05 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/21/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Kelly Yao
Pactera
China
www.pactera.com
IP: 202.111.7.78 (Beijing, China) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 14 Feb 2022, 11:58:13
Source language(s): Dutch
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for qualified Whispered Interpretation (Simultaneous interpretation) in Legal field.
Language pair: Dutch <> English
Requirements:
- High Fluency in Dutch and English (native in the targeted language would be preferred).
- Minimum 2 years of experience in interpretation
- With experience in Legal field interpreting
- With the ability to work in fast paced environment
- Able to work on freelance and flexible hours
Job description:
Type of interpreting service: Whispered interpretation (Simultaneous interpretation)
Time: 16h February
Assignment Location: Hong-Kong
Job Function: for a court hearing. The hearing will be held in Dutch over Zoom or Teams.
Interested candidate kindly send your CV or resume.
This job is already available.
We want to pay for this job 55 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/25/2022
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Elite Asia
Elite Asia
Singapore
www.eliteasia.co
IP: 114.122.133.72 (Jakarta, Indonesia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 14 Feb 2022, 04:27:02
Source language(s): English
Target language(s): German
Details of the project: Dears,
It's me Camila. We are currently looking for translators in multiple language pairs for long-term cooperation.
Who can apply:
- freelancers and agencies.
- freelance translators who can translate into one of those languages:
- English into German
- English into Turkish
- English into Flemish
- English into Dutch
- English into Korean
- English into Japanese
Please apply if you are interested to be part of this long-term collaboration.
Don't hesitate to contact me.
Waiting for your response.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: 24/7 availability.
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: We have requirements for Dutch speaking trainers, the trainer must be proficient in business English, a native to the country in question, and should have some training experience.
The training will be on the USE OF ANDROID TECHNOLOGY/PHONE, hence the trainer should have some knowledge regarding the usage of Android Phone & Technology & should have command over the mentioned languages.
Trainers should have the following experience:
· Training delivery experience in mentioned language
· Android knowledge (must be an Android user)
The language is: Dutch
Rate: 25 to 30$ per hour
Duration: 25 Hours - Starting from Jan '2022.
Expected Training Frequency:
· 3-4 hours a month for 45 - 60 Min VILT session for Mobile Manufacturer (Android OS) specific content: Every month, the client shall provide new content for training which will be shared well in advance with the Trainers for preparing themselves.
· Estimating - 3 hours per content/hour (actual training) - which includes preparation, execution and training report.
Kindly confirm your availability & share your updated CV mentioning your TRAINING experience.
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: We are looking for Language Specialists with outstanding writing skills and creative minds to participate in a project that will help shape the future of chatbot technology in many languages.
Imagine first that you have some problem that you want to solve (maybe with your insurance, or with a retailer, or with an airline, etc.). You call the company’s customer support telephone line to get help, and a computer chatbot answers. Here is where your work on this project would begin.
Your job will be to imagine a particular customer support situation and then write up examples of things you (and people you know) might say on the phone. We call these statements “utterances.”
For example, we may ask you to imagine that you want to change your flight for a trip you have already scheduled. You would then write up several different things you or someone might say in that situation. Each of the utterances you write would need to be different, using different words and styles. You need to be very creative and write variations of each sentence to use as many new words as possible and use a completely different sentence structure. And you need to be fast! When you write an utterance, we want you to think about the kinds of references someone from your country would make (e.g., specific companies, specific government entities, specific local currency, specific local slang, and specific local brand names).
This job is already available.
Special requirements to the applicants: The specific job task will be to create one sheet of utterances per task. There will be several prompts (scenarios) on the sheet, and the creator will develop several variants for expressing an utterance that relates to the prompt. All specific rules regarding spelling, grammar, punctuation, glossary term usage, and other specialized conventions MUST be followed (orientation will be provided). If not, the creator will be provided with feedback and asked to edit their sheet of utterances until it complies with our quality standards.
- Native-level fluency in the target language (written and spoken) and great spelling and grammar are required. Preferred candidates will also be familiar with the target language used by a wide range of speakers from ages 15-70, primarily from urban and suburban settings.
- Advanced English comprehension (spoken and written), ability to understand training materials, instructions, and creative writing prompts written in English.
- Ability to follow nuanced linguistic instructions (e.g., Do not use numerals in your writing. Write out all numbers. Do not use “1”. Do use “one”).
- Ability to hit demanding deadlines by learning how to work in efficient ways.
- Candidate needs to have a rich vocabulary, knowledge of local market conditions, and local-market slang.
- Extensive knowledge in local-market insurance, financial, and health care systems (work experience in these sectors is not necessary, but knowledge as a consumer of these systems is critical).
- Ability to analyze writing prompts (scenarios) and adapt them to local cultural reality.
- Efficient online research skills.
- Documented work experience as a writer (e.g., journalism or creative writing) preferred.
Duration: Ongoing
Training Period: Creators will receive project orientation & training in December 2021. Orientation will include completing some online modules, video conference calls, and sample tasks with direct personalized feedback. Training will last for approximately 2 hours, and it will be unpaid. Payment will only kick in once you successfully complete your first task.
Start Date: 05th December
Pay Rate: USD 14 per TASK
Successful workers on this project will commit to working several weeks, during which their initial speed and equivalent hourly pay will be lower but increases as they continue to practice and learn the particulars of this project.
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: We are looking for Language Specialists with outstanding writing skills and creative minds to participate in a project that will help shape the future of chatbot technology in many languages.
Imagine first that you have some problem that you want to solve (maybe with your insurance, or with a retailer, or with an airline, etc.). You call the company’s customer support telephone line to get help, and a computer chatbot answers. Here is where your work on this project would begin.
Your job will be to imagine a particular customer support situation and then write up examples of things you (and people you know) might say on the phone. We call these statements “utterances.”
For example, we may ask you to imagine that you want to change your flight for a trip you have already scheduled. You would then write up several different things you or someone might say in that situation. Each of the utterances you write would need to be different, using different words and styles. You need to be very creative and write variations of each sentence to use as many new words as possible and use a completely different sentence structure. And you need to be fast! When you write an utterance, we want you to think about the kinds of references someone from your country would make (e.g., specific companies, specific government entities, specific local currency, specific local slang, and specific local brand names).
This job is already available.
Special requirements to the applicants: The specific job task will be to create one sheet of utterances per task. There will be several prompts (scenarios) on the sheet, and the creator will develop several variants for expressing an utterance that relates to the prompt. All specific rules regarding spelling, grammar, punctuation, glossary term usage, and other specialized conventions MUST be followed (orientation will be provided). If not, the creator will be provided with feedback and asked to edit their sheet of utterances until it complies with our quality standards.
- Native-level fluency in the target language (written and spoken) and great spelling and grammar are required. Preferred candidates will also be familiar with the target language used by a wide range of speakers from ages 15-70, primarily from urban and suburban settings.
- Advanced English comprehension (spoken and written), ability to understand training materials, instructions, and creative writing prompts written in English.
- Ability to follow nuanced linguistic instructions (e.g., Do not use numerals in your writing. Write out all numbers. Do not use “1”. Do use “one”).
- Ability to hit demanding deadlines by learning how to work in efficient ways.
- Candidate needs to have a rich vocabulary, knowledge of local market conditions, and local-market slang.
- Extensive knowledge in local-market insurance, financial, and health care systems (work experience in these sectors is not necessary, but knowledge as a consumer of these systems is critical).
- Ability to analyze writing prompts (scenarios) and adapt them to local cultural reality.
- Efficient online research skills.
- Documented work experience as a writer (e.g., journalism or creative writing) preferred.
Duration: Ongoing
Training Period: Creators will receive project orientation & training in December 2021. Orientation will include completing some online modules, video conference calls, and sample tasks with direct personalized feedback. Training will last for approximately 2 hours, and it will be unpaid.
Payment will only kick in once you successfully complete your first task.
Start Date: Already Launched
Pay Rate: USD 15 per TASK
Successful workers on this project will commit to working several weeks, during which their initial speed and equivalent hourly pay will be lower but increases as they continue to practice and learn the particulars of this project.
Source language(s): English
Target language(s): Dutch
Details of the project: We are looking for Language Specialists with outstanding writing skills and creative minds to participate in a project that will help shape the future of chatbot technology in many languages.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: The specific job task will be to create one sheet of utterances per task.
There will be several prompts (scenarios) on the sheet, and the creator will develop several variants for expressing an utterance that relates to the prompt.
All specific rules regarding spelling, grammar, punctuation, glossary term usage, and other specialized conventions MUST be followed (orientation will be provided). If not, the creator will be provided with feedback and asked to edit their sheet of utterances until it complies with our quality standards.
- Native-level fluency in the target language (written and spoken) and great spelling and grammar are required. Preferred candidates will also be familiar with the target language used by a wide range of speakers from ages 15-70, primarily from urban and suburban settings.
- Advanced English comprehension (spoken and written), ability to understand training materials, instructions, and creative writing prompts written in English.
- Ability to follow nuanced linguistic instructions (e.g., Do not use numerals in your writing. Write out all numbers. Do not use “1”. Do use “one”).
- Ability to hit demanding deadlines by learning how to work in efficient ways.
- Candidate needs to have a rich vocabulary, knowledge of local market conditions, and local-market slang.
- Extensive knowledge in local-market insurance, financial, and health care systems (work experience in these sectors is not necessary, but knowledge as a consumer of these systems is critical).
- Ability to analyze writing prompts (scenarios) and adapt them to local cultural reality.
- Efficient online research skills.
- Documented work experience as a writer (e.g., journalism or creative writing) preferred.
Duration: Ongoing
Training Period: Creators will receive project orientation & training in December 2021. Orientation will include completing some online modules, video conference calls, and sample tasks with direct personalized feedback. Training will last for approximately 2 hours, and it will be unpaid. Payment will only kick in once you successfully complete your first task.
Start Date: 05th December
Pay Rate: USD 15 per TASK
Successful workers on this project will commit to working several weeks, during which their initial speed and equivalent hourly pay will be lower but increases as they continue to practice and learn the particulars of this project.
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.