Details of the project: In Finance : translation jobs exclusively for either large banking groups or asset management companies (fund management reports, market analyses, outlooks & perspectives, marketing material, brochures, product profiles...).
In Law: translation jobs from law firms and certain corporate clients in various sectors (insurance, IT...), including commercial contracts, insurance policies, AML policies, prospectuses, articles of incorporation, M&A agreements (MoU/LOI, Umbrella Agreements...), master services agreements...
Languages offered include (into and from): French, English, Spanish, Italian, German & Japanese.
We are looking to develop our translator base in these languages and to extend to Dutch and Russian as well.
Company description: Financial Word is a boutique translation agency based in Paris providing personalised and highly specialised multilingual services to financial and legal professionals.
Special requirements to the applicants: We specialize only in high added value technical translations performed by former professionals of each sector or by translators demonstrating in depth knowledge and tested experience in either Finance or Law.
Accordingly, compensation paid is very motivating.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/01/2010
Keep this ad at the site permanently
Alexandra Balzano
Financial Word
France
contact at financialword.fr www.financialword.fr/
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 22 Jun 2010, 13:49:12
Details of the project: Looking for translators in all languages (Spanish, French, Italian, German, Japanese, Russian, Chinese, Dutch, Hungarian, Portuguese, Arabian etc...) to join language team and process upcoming translations.
Also looking for proofreaders/editors.
Requirements: Must be fluent and bilingual in English above all and another language. Native linguists preferred.
Native language speakers and translators with excellent translation skill in US/UK English language required.
Please send CV for immediate consideration, along with any other relevant certification. Imminent openings.
Candidates with reference/recommendation letters will receive more consideration.
Special requirements to the applicants: Attachment in your email:
CV
Reference letter
Per-word rate
Certifications
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Jerry Byrne
BestCompany
UK
best.company.jerry.byrne at gmail.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 05 Apr 2010, 09:05:06
EXCLUSIVE TRANSLATION: Job 00004738
Source language(s): English, Japanese
Target language(s): Spanish, Dutch
Details of the project: WE ARE URGENTLY SEEKING FOR TRANSLATORS AND PROOFREADERS FOR PROJECTS (well-paid, in-house, apartment will be provided etc.) IN FRANKFURT AM MAIN (GERMANY) (experienced in the field of subtitling, video game translation, software localization, animation etc.)
LANGUAGE COMBINATIONS:
SOURCE LANGUAGE TARGET LANGUAGE
JAPANESE ENGLISH
DUTCH
SPANISH
ITALIAN
FRENCH
ENGLISH DUTCH
SPANISH
ITALIAN
FRENCH
GERMAN
This is Arijit from TranSolution, Kolkata, India. We have a English to Khmer and Japanese to French language translation job of approximately 14,000 and 12500 words(may be little more or less)in our hand. The documents are technical related.
English <> Khmer: Source format PDF (can be copied to word). Good quality PDF.
Japanese <> French : Source format PDF (can not be copied to MS-Word). Scanned copy from a book. Poor quality PDF.
We can afford: English <> Khmer: 0.02 USD
Japanese <> French : 0.03 USD
If freelancers feel interested please mail us at your earliest. Mail ID:
sonamoni1981 at gmail.com
arijit-trans at in.com
We will issue you the PO after receiving the confirmation mail from you. Payment will be made in between 15th and 31st day from the receiving date of INVOICE through PayPal or by Wire Transfer Process (You have to inform before if like to have the wire transfer). If like to accept via PayPal, we can do immediately and for other process we need some time to possess it. Generally we prefer PayPal. Because wire is a time consuming process.
With Best Regards
Arijit Kumar De
TranSolution, Kolkata
Deadline for applying: 07/27/2009
Keep this ad at the site permanently
Arijit Kumar De
TranSolution
India
sonamoni1981 at gmail.com www.transolution.services.officelive.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 20 Jul 2009, 23:10:20
Japanese
to French translation job: Job 00002480
Source language: English
Target language: Khmer/Cambodian
Details of the project: Dear Sir/Mam,
Hope all of you are doing well.
This is Arijit from TranSolution, Kolkata, India. We have a English to Khmer and Japanese to French language translation job of approximately 14,000 and 12500 words (may be little more or less) in our hand. The documents are technical related.
English <> Khmer: Source format PDF (can be copied to word). Good quality PDF.
Japanese <> French : Source format PDF (can not be copied to MS-Word). Scanned copy from a book. Poor quality PDF.
We can afford: English <> Khmer: 0.02 USD
Japanese <> French: 0.03 USD
If freelancers feel interested please mail us at your earliest.
Mail ID: sonamoni1981 at gmail.com
arijit-trans at in.com
We will issue you the PO after receiving the confirmation mail from you. Payment will be made in between 15th and 31st day from the receiving date of INVOICE through PayPal or by Wire Transfer Process (You have to inform before if like to have the wire transfer). If like to accept via PayPal, we can do immediately and for other process we need some time to possess it. Generally we prefer PayPal. Because wire is a time consuming process.
With Best Regards
Arijit Kumar De
TranSolution, Kolkata
Deadline for applying: 07/27/2009
Keep this ad at the site permanently
Arijit Kumar De
TranSolution
India
sonamoni1981 at gmail.com www.transolution.services.officelive.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 20 Jul 2009, 23:09:12
フリーランス/インハウス翻訳者募集(日本語>多言語): Job 00002478
Source language: Japanese
Target language: All Languages
Special requirements to the applicants: 大阪本社へ通える方は優先します
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/23/2009
Keep this ad at the site permanently
Francesco Cioffi
Active Gaming Media
Japan
recruit at activegamingmedia.com
www.activegamingmedia.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 19 Feb 2009, 06:43:05
jp-fr technical translation and proofreading: Job 00002476
Source language: Japanese
Target language: French
Details of the project: Dear translators,
We have a project of 10000 jp words PDF to translate into French
in technical/mechanical field.
Translation experience in the related fields and French native
speaker will be demanded.
If you are interested, please contact us with your CV and rate(source
and target word) via our email address. Thanks for your interests.
Special requirements to the applicants:
A small test of 150 words is need , please send us a mail for the
test. Thanks a lot!
Deadline for applying: 02/02/2008
Keep this ad at the site permanently
Adele
LCI ASIA
China
infoslci @ gmail com
www.at-lci.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 30 Jan 2008, 15:57:37
JAPANESE
FRENCH TRANSLATORS NEEDED / VIDEO GAMES: Job 00002475
Source language: Japanese
Target language: French
Details of the project: SDI Media is the world's leading
entertainment localization company for the television, cinema,
Video games, corporate and DVD industries.
The Group is looking for Independent contractors with experience
translating to expand its freelance network in the Gaming area.
We are recruiting translators for Video Games Translation in
several languages:
- Specialists translating from Japanese to French (spoken as a
mother-tongue).
Special requirements to the applicants: Successful candidates will
have an advanced level of English and a recognized (or about to be
completed) translation/language degree, a fairly recent Microsoft
OS computer and broadband connection.
Please forward your resume and cover letter detailing your
experience to date (including any subtitling software you may have
used) and your availability to:
cvfrance @ sdimediagroup com
If you can't find here the job
announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already
or the posting was spam or another unacceptable material.