 |
English to French Translation Jobs
Download 4,000+ Potential Customers for Your Language Services!
EN-FR pump systems - urgent: Job 00003759
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We have nearly 10.000 words of a technical translation from EN into FR. The technical area is "Pump systems". If you are French mother tounge translator with good experience in this field, please send us your CV, References and your quote per source word. We have more translations in the future for this area. Looking forward for your application!
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/11/2009
Delete this ad from the site after the deadline for applying
Mrs Jacobs
B2B Übersetzungen
Germany
info at b2b-uebersetzungen.de
www.b2b-uebersetzungen.de
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 06 Nov 2009, 07:54:05
Lionbridge Internet Assessor in Belgium: Job 00003748
Source language(s): English, French
Target language(s): French, English
Details of the project: Type: Part-time, Freelance
Duration: On-going
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services.
Based in Waltham, Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25 countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest brands.
To learn more, visit www.lionbridge.com
The team at Lionbridge Technologies with solution centres in 25 countries worldwide is recruiting part-time self-employed workers who are fluent speakers in French and English who are based in Belgium to join its team of Internet Assessors.
Requirements:
- Proficiency in English is essential
- Fluency in French is essential
- We are seeking people who have access to the internet, and are confident in using the Internet
- Background in IT is helpful but not essential
- For cultural and historical awareness purposes you must be resident in Belguim for 5 consecutive years
The main aim of the work is to improve the quality of a search engine’s results for all web users worldwide. The work involves evaluating results of a web search, for their appropriateness to the search query input. You will be required to provide feedback i.e. your opinion of the result displayed.
The hours are flexible to fit around your family and home life, and the position is ideal for someone looking for a work-life balance (10-20 hours per week).
To Apply:
Please click on the following link to complete and submit your application:
https://e-recruit.sap.lionbridge.com:443/sap/bc/bsp/sap/hrrcf_unrg_appl/application.do
If you experience any technical issues when you are submitting your application please contact the following email address: be.raters.bal at lionbridge.com . This is an exciting new opportunity so don’t miss out.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2009
Keep this ad at the site permanently
Anna
Lionbridge
Belgium
be.raters.bal at lionbridge.com
www.lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 05 Nov 2009, 17:31:02
Audio/Video transcription/ translation/ subtitling/ interpreting: Job 00003713
Source language(s): French, English
Target language(s): English, French
Details of the project: We are specialised in audio/video localisation - A/V transcription, translation, voiceover recording and subtitling.
We need several more transcribers and translators in English & French for large, regular jobs for corporate video subtitling and interpreting.
Specifically:
Audio-to-text transcribing (.doc);
text or audio-to-text translating;
subtitle text spotting (timing);
Audio/video (home) interpreting & voice recording.
Special requirements to the applicants: Professional, fast and accurate.
Knowledge of subtitling software a plus.
Audio voice recording eqpt. a plus.
Please give us your typical turnover + rates.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/04/2009
Keep this ad at the site permanently
Kevin
VoxAppeal
France
translationdirectory at voxappeal.com
www.voxappeal.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 01 Nov 2009, 21:50:12
Subtitle Translator: Job 00003696
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We are currently searching freelancers to work from home as subtitle translators from English into French.
Please submit resumes with experience and rates asap, thanks.
Home Office
Special requirements to the applicants: native speakers only, specialties: subtitles, fashion, sports
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/06/2009
Delete this ad from the site after the deadline for applying
Gioia Leemans
Home Office
Belgium
translate at homeoffice.be
www.homeoffice.be
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 30 Oct 2009, 13:11:04
doctors and nurses: Job 00003692
Source language(s): English
Target language(s): Swedish, French, Italian, Turkish
Details of the project: Dear translator,
CPSL is looking for doctors or nurses.
Language combinations:
EN-FR
EN-SV
DE-EN
EN-IT
EN-TR
If you are a doctor or nurse please send an updated copy of your Cv along with your rate per word to rrhh at cpsl.com
Regards and thanks,
Antonia Candón
Vendor Manager
CPSL - Language Solutions • Consultancy • Events Management
T (+34) 902 363 085 - ext 120
F (+34) 916 360 487
www.cpsl.com
ISO 9001:2000 Certified
Special requirements to the applicants: being doctors or nurses
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/03/2009
Keep this ad at the site permanently
Antonia
CPSL
Spain
rrhh at cpsl.com
www.cpsl.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 30 Oct 2009, 12:12:39
English to French - CRM: Job 00003571
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Hi,
We have a requirement of translation from English to French, an application containing approximately 25000 words. The translator has to install the application in their system and carryout the translation work. The installed software will contain technical strings in English which needs to be translated into French. The subject of the translation is related to Customer Resource Management.
Instructions will be given to the translators as and how to carryout the translation. The application has to be tested and sent back.
This is a long term project which may go up to one year. Payment will be made within 30 days after completion of every project. Price of this project is 0.03USD per word.
If interested, I request you to send your updated Curriculum Vitae and confirm availability.
Regards,
Pradeep Hebballi
LA Solutions,
F - 3, Swagraha apartments, 2nd main, 7th cross,
sarwabhoumanagar, Chikkalasandra,
Bangalore - 560061
E - Mail - contact at lasolutions.co.in
Website - www.lasolutions.co.in
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/26/2009
Keep this ad at the site permanently
PRADEEP
LA SOLUTIONS
India
contact at lasolutions.co.in
www.lasolutions.co.in
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 22 Oct 2009, 14:21:05
Lionbridge Internet Assessor
in Morocco needed: Job 00003547
Source language(s): French
Target language(s): English
Details of the project: Type: Part-time, Freelance
Duration: On-going
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) is a leading provider of globalization and testing services.
Based in Waltham, Mass., Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25 countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest brands.
To learn more, visit www.lionbridge.com
The team at Lionbridge Technologies with solution centres in 25 countries worldwide is recruiting part-time self-employed workers who are fluent speakers in French and English who are based in Morocco to join its team of Internet Assessors.
Requirements:
- Proficiency in English is essential
- Fluency in French is essential
- We are seeking people who have access to the internet, and are confident in using the Internet
- Background in IT is helpful but not essential
- For cultural and historical awareness purposes you must be resident in Morocco for 5 consecutive years
The main aim of the work is to improve the quality of a search engine's results for all web users worldwide. The work involves evaluating results of a web search, for their appropriateness to the search query input. You will be required to provide feedback i.e. your opinion of the result displayed.
The hours are flexible to fit around your family and home life, and the position is ideal for someone looking for a work-life balance (10-20 hours per week).
To Apply:
Please click on the following link to complete and submit your application:
https://e-recruit.sap.lionbridge.com:443/sap/bc/bsp/sap/hrrcf_unrg_appl/
If you experience any technical issues when you are submitting your application please contact the following email address: ma.raters.bal at lionbridge.com . This is an exciting new opportunity so don’t miss out.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2009
Keep this ad at the site permanently
Anna
Lionbridge
Morocco
ma.raters.bal at lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 21 Oct 2009, 14:29:41
Traduction sur des appareils de gymnastique/Pub: Job 00003546
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: URGENT
Bonjour,
Je recherche au plus vite un traducteur freelance professionnel d'au moins 3 ans d'expérience de langue natale française (critère obligatoire) avec Trados pour traduire 3620 mots. Impératif, rendre une traduction "unclean" faite avec TRADOS. Fichiers Word. Pas d'image à traduire. Date de retour impérative demain matin 23/10/09.
Merci de faire offre en euros par mot source.
Example of text:
bikes, crosstrainers, climbers, and the Adaptive Motion Trainer, are self-powered. Treadmills use a ‘pulse width modulation control system’ to power the running belt, which is the most energy efficient method of control, using only 3.2-4 Amps at full power under normal load conditions. Our Cardio Theater ‘Personal Viewing Screens’ are also designed to be environmentally friendly...
Special requirements to the applicants: Etre de langue maternelle française
et avoir une très bonne connaissance
de TRADOS.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/21/2009
Delete this ad from the site after the deadline for applying
christine
France
Asphodele1412 at msn.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 21 Oct 2009, 13:55:47
Articles translation ENG-FR: Job 00003542
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We are looking for a committed translator for an ongoing translation job.
You will receive weekly article/newsletter texts to be translated into your language.
The subject is general and language related. The texts will be easy to translate.
Since this is an ongoing project and the texts are very easy we ask you for sharp quotation.
Thank you for your applications
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/27/2009
Delete this ad from the site after the deadline for applying
Mag Lasota
Estenter
Netherlands
hr at eetranslations.nl
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 21 Oct 2009, 10:29:14
Website translation: Job 00003532
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: I have an excel file which is 1060 words which i need to be translated. The texts belong to a website of which the url will be given to the selected translator later on just for viewing purposes.
The texts are not technical or anything special. The website is just about a company renting cars so no technical stuff needed.
Special requirements to the applicants: I will prefer someone who is good at this and has done it before. Please no amatures. Pricerange per word is 0.03-0.05.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/23/2009
Delete this ad from the site after the deadline for applying
Georgi Atanasov
Unac Corporation Ltd
Cyprus
unac at netmail.com.cy
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 20 Oct 2009, 23:09:12
Science fiction: Job 00003508
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Le poste traducteur consiste à effectuer la traduction et la relecture des scripts de jeux sur tout type de plateforme, sur ordinateur et téléphone mobile. Les traducteurs doivent avoir une excellente connaissance de l'anglais ainsi qu'une excellente connaissance d'une de ces langues dont l'allemand, le français, l'italien, l'espagnol, le suédois, le danois, le néerlandais, le finlandais et le norvégien.
Description de tâches:
•Traduire, relire et adapter le contenu de jeux pour des marchés spécifiques par rapport à la langue et la culture.
•Traduire et corriger des scripts audio, les éléments graphiques, les textes, le manuel, le site web et les fichiers.
•Effectuer le suivi de la progression du travail de traduction.
•Gérer et coordonner l’activité d’une équipe de 3 traducteurs et plus pour assurer la cohérence et l’exactitude des traductions.
•Relire et éditer le contenu traduit.
•Produire un rapport quotidien de l’avancement du travail.
Special requirements to the applicants: •Excellente maîtrise du francais.
•Années d'expérience reliées à l'emploi : 3 ans et plus.
•Diplôme en traduction.
•Compétences en rédaction et en relecture de texte.
•Expérience de gestion d’équipe.
•Excellente connaissance software PC.
•Connaissances avancées d’outils de traduction ex : Trados
•Autonome.
•Bilinguisme parfait de l’anglais.
•Connaissance de la science fiction.
•Connaissance des jeux vidéo un atout considérable.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/22/2009
Keep this ad at the site permanently
Mélissa Benoit
Laboratoires Bug-Tracker Inc.
Canada
jobs at bug-tracker.com
www.bug-tracker.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 19 Oct 2009, 14:36:41
Hotel Website Translation Project: Job 00003493
Source language(s): English
Target language(s): French, German, Italian and Spanish
Details of the project: Hello
I am looking for quality website translation for a hotel website.
I need approximately 4,000 to 5,000 words translated into 4 languages. A sample of about 1,400 words is available, it is all similar to this. It is relatively easy english, You would receive the files in word format. They are all in English and need to be translated into:
French
German
Spanish
Italian
Question 1: What is the cost? How do you charge? Is it by word?
Question 2: What is the turnaround time? I would like to have at least The French and German translations done by Monday, 26 October.
Question 3: Do you have experience in online writing? SEO keyword tool knowledge in local markets would be an advantage.
Kind regards
Special requirements to the applicants: I only want to deal with 1 agency (e.g. you must be able to translate into all 4 langauges (French, german, spanish, italian)
Who can apply: Agencies only
Deadline for applying: 10/19/2009
Delete this ad from the site after the deadline for applying
Nora
TheWordCinic.com
Ireland
info at thewordclinic.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 18 Oct 2009, 22:27:04
English - Canadian French: Job 00003477
Source language(s): English
Target language(s): French Canadian
Details of the project: We are looking for translators / proofreaders for ongoing English - French Canadian projects.
We currently have a project of 47,000 words and are looking to place this project by the end of th day.
Payment $0.05 - $0.06 (translation) and $0.015 for proofreading.
Special requirements to the applicants: Native Canadian French.
Please send your resume / cv
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/17/2009
Keep this ad at the site permanently
Ami Jones
ACP Translations
UK
ami at acptranslations.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 16 Oct 2009, 13:43:21
Christian Translation Assignment: Job 00003464
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: We have around 15 Christian books to translate into French. Very low budget. Email us your resume and lowest rate as soon as you can.
You must be Christian and with theological education, translation experience with christian text. Must be willing to perform test sample.
Special requirements to the applicants: ONLY CHRISTIAN TRANSLATORS
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 15/10/2009
Delete this ad from the site after the deadline for applying
Yeral Ogando
Christian Translation
Dominican Republic
info at christian-translation.com
www.christian-translation.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 15 Oct 2009, 16:05:00
Evaluateur de moteurs de recherche pour Lionbridge: Job 00003441
Source language(s): French
Target language(s): English
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) est un fournisseur reconnu de services de globalisation et de tests. Alliant des ressources mondiales à une méthodologie éprouvée de gestion de programmes, Lionbridge fait office de partenaire externe au cours du cycle de vie d’un produit et de son contenu : du développement à sa globalisation, en passant par les tests et la maintenance. Des organismes internationaux issus de tous les secteurs industriels font confiance aux services de Lionbridge afin d’accroître leurs parts de marché au niveau international, d’assurer l’adoption de produits et de contenus universels et d’améliorer les taux de rendement de leurs applications d’entreprise et de l’investissement en systèmes IT. Basée à Waltham, dans le Massachusetts, Lionbridge gère actuellement plus de 50 centres de solutions dans 25 pays et offre des services sous les noms de Lionbridge et VeriTest. Pour en savoir plus, visitez notre site www.lionbridge.com/internet-assessors.
Lionbridge Technologies dotée de centres de solutions dans 25 pays recrute des travailleurs indépendants à temps partiel parlant couramment le français et l’anglais et domiciliés en Belgique pour rejoindre son équipe d’Evaluateurs de sites de recherche. Pour en savoir plus, visitez notre site www.lionbridge.com/internet-assessors
Profil :
- Une bonne maîtrise de l’anglais est indispensable.
- Nous recherchons des personnes à l’aise avec Internet et dotées d’un accès au Web.
- Une formation en informatique est utile mais pas indispensable.
- Si vous n’êtes pas Belge, vous devez résider en Belgique depuis au moins 5 ans.
- Un certificat de langue anglaise reconnu (p. ex. certificats du Cambridge) serait un atout.
Votre tâche sera d’évaluer des moteurs de recherche. Les horaires sont souples et adaptables à une vie de famille. Dans ce sens, cette activité est idéale pour une personne recherchant un équilibre entre travail et vie de famille (10-20 heures par semaine).
Envoyez vos candidatures à : be.raters.bal at lionbridge.com avec une copie de votre C.V. en ANGLAIS accompagnée d’une lettre de motivation détaillant vos qualités liées à ce poste, vos passe-temps, vos centres d’intérêt et votre expérience, ainsi que votre nationalité et votre pays de résidence.
Special requirements to the applicants: To apply: please submit your application through the following link:
https://e-recruit.sap.lionbridge.com:8010/sap/bc/bsp/sap/hrrcf_unrg_appl/
Alternatively if the URL does not work please send a copy of your resume in ENGLISH to: be.raters.bal at lionbridge.com
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/31/2009
Keep this ad at the site permanently
Mary
Belgium
be.raters.bal at lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 14 Oct 2009, 10:33:14
Medical writers / translators needed: Job 00003414
Source language(s): English
Target language(s): French
Details of the project: Our company, Nativeww, part of Hogarth Worldwide
Limited, is currently expanding its network of
linguistics for ongoing transcreation / editing /
translation / writing project of pharmaceutical
marketing material, for a major pharmaceutical
company worldwide. We are now looking for the
following professionals, in the following language
pairs:
English into French
Translators / Proofreaders / Editors and Medical
Writers
The projects are to kick-start over the coming
weeks and we are looking for people who have at
least 2/3 years experience in the roles, who are
able to combine a sound grasp of pharmaceutical
terminology with a natural flair for language.
Summarized below are the Essential and Preferred
requirements that we are looking for. Do not
underestimate the preferred requirements, as
ultimately whether you meet them or not will make
the difference between being selected or not.
Essential requirements
Masters Degree in Translation or Medical related
Science
2-3 years experience in transcreating / translating
/ writing pharmaceutical marketing material /
medical texts
French mother tongue
Preferred
Masters Degree in Pharmacy
Professional credentials
Sworn translator
10years+ experience in writing or translating
pharmaceutical texts
Be based in France
Attention to detail
If you feel that you meet the requirements, please
email me at [HIDDEN] providing the following
information
Name
CV (professional experience, education, contact
details)
email
a short introduction to your profile - please keep it
short, you will be contacted on the basis of your CV
alone
If you satisfy the requirements, you will then be
asked to complete a small translation text. If you
are not willing to carry out the text, please do not
apply, seen as it will be the results of this text that
will dictate whether or not you will be considered
for future projects.
Thank you for reading this advert and I look
forward to your application.
Company description: Native believes that there is
no translation without understanding local culture.
This insight is key to our ability to help brands
internationalise. At the heart of our service is a
network of strategic planners and copywriters
tuned into their local culture. They are led by a
team of cross-cultural account managers in London
who centrally manage the process, working closely
with global marketing teams and creative agencies.
At Native we tap into our network of planners to
provide local insight into consumer behaviour and
attitudes to ensure strategies and campaigns are
relevant across borders. Our copywriters\' role is to
develop the most impactful and persuasive
transcreation of the original copy. Teenagers,
doctors and gamblers see, and say, things
differently, so we choose the members of our
network who can tune into that particular group.
To complete the process we also manage in-
market voice recordings as well as any legal and
governance issues that need to be addressed
before a brand appears in advertising.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/30/2009
Delete this ad from the site after the deadline for applying
Andre Bonnet
Native - Hogarth Worldwide
UK
andre at nativeww.com
http:\\\\\\\\www.nativeww.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 12 Oct 2009, 11:03:36
French translators required: Job 00000749
Source language: English
Target language: French
We need native French translators, if you are interested, please contact me as soon as
possible: catherlinegel at gmail.com
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/30/2009
Keep this ad at the site permanently
Catherline
China
catherlinegel at gmail.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 08 Oct 2009, 05:22:34
Label Editor - France: Job 00000748
Source language: English
Target language: French
Description du poste: Editeur de recherche et d’attribution Ce projet est destiné à une plateforme supportant la publicité en ligne pour des produits.
Cette tâche consiste en l’aide à la formation d’algorithmes pour la dîtes plateforme.
Le travail est à domicile et demande un haut niveau d’attention et de motivation.
Il implique la classification the sites internet basée sur des critères donnés.
Le candidat sélectionné travaillera au sein d’une application web comparant des requêtes soumises à un moteur de recherche et des mots clés pour publicité avec leur pages internet correspondantes.
L’Editeur de recherche et d’attribution doit juger la pertinence et connexion entre la dîtes page et la requête, mots clés et descriptif.
Type de Poste: Temps Partiel, Freelance
Situation: A Domicile
Parcours/Talent Requis
Habileté à reconnaitre un modèle et tirer des conclusions d’après ce modèle
Interêt et volontée de recherche sur des termes inconnus ou nouveaux
Habileté à dicerner la signification précise et l’ intention derrière une requête
Habileté à prendre indépendamment des décisions rapides en un temps limité
Habileté à la pensée analytique (définie comme: l’analyse, la synthèse, l’évaluation et la reconstruction de la pensée)
Anglais parlé, lu et écrit courament
Excellents attributs en communication – parlé, lu et écrit
Habileté à travailler en autonomie sous de très courtes dates de livraisons
Habileté à expliquer et défendre des éditoriaux de conclusion par écrit et oral.
Talents Techniques Requis
2+ années usage Windows OS
2+ années usage Internet Explorer
3+ années usage Microsoft Excel
Systèmes Requis
Internet Haut Débit (ADSL ou Câble)
Accès sécurisé à un ordinateur personnel utilisant les versions récentes de Windows (Vista ou XP)
Microsoft Office, Adobe reader et WinZip requis Ordinateur personnel doit avoir au moins une capacitée de 512 MB de mémoire et 1.5 GHz.
Profil Scolaire Requis
Université/DEUG ou équivalent en langues étrangères: de préférence sciences humaines (psychologie, sociologie, scientifique, etc.)
Pour postuler: Veuillez clicker sur le lien suivant et soumettre votre candidature:
en cliquant ici
Durée : indéterminée
Rémunération : euros par 0
Date de début : asap
Contrat : Intérimaire, Intermittent, Free Lance, Pigiste, Autre.
Lionbridge
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) est un fournisseur reconnu de services de globalisation et de tests
Alliant des ressources mondiales à une méthodologie éprouvée de gestion de programmes, Lionbridge fait office de partenaire externe au cours du cycle de vie d’un produit et de son contenu : du développement à sa globalisation, en passant par les tests et la maintenance.
Des organismes internationaux issus de tous les secteurs industriels font confiance aux services de Lionbridge afin d’accroître leurs parts de marché au niveau international, d’assurer l’adoption de produits et de contenus universels et d’améliorer les taux de rendement de leurs applications d’entreprise et de l’investissement en systèmes IT.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: Oct/31/2009
Keep this ad at the site permanently
Mary
Lionbridge
France
lionbridgefromhome3 at lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 07 Oct 2009, 15:33:26
English to French translators
using Trados wanted: Job 00000747
Source language: English
Target language: French
We are looking for someone who can help us to translate English to French project, Please send your best rate and how many words you can translate per day.
Looking forward to hear from you.
Kind Regards,
Marc Coustel
Translation, Localization and DTP Services
Address: Karbisheva, 12, Kherson, 73000, Ukraine
Phone: +380663755509
Who can apply:
Deadline for applying: 10/10/2009
Delete this ad from the site soon after the deadline for applying
Marc Coustel
Ukraine
verkisto.inter at yahoo.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 07 Oct 2009, 10:49:51
International Search Editor - France: Job 00000746
Source language: English
Target language: French
Poste : Rédacteur de recherche indépendant (français)
Marché cible : Marché français
Lionbridge Technologies (Nasdaq : LIOX) est un leader mondial dans le domaine des services de globalisation et de test. Son siège se trouve à Waltham, au Massachusetts (États-Unis). Pour en savoir plus, visitez le site www.lionbridge.com .
Description du poste :
Lionbridge Technologies recherche des indépendants à temps partiel pour compléter son équipe de rédacteurs de recherche. Poste permettant de travailler à domicile. Un rédacteur ou une rédactrice travaille de manière indépendante et se concentre exclusivement sur son marché local. Le cas échéant, des rédacteurs multilingues peuvent travailler sur plusieurs marchés cibles. Une bonne connaissance du marché cible, le souci du détail, le suivi, la motivation et le bon sens sont indispensables pour réussir dans cette mission.
Les tâches peuvent être très diverses, mais globalement le travail consiste à:
- développer, modifier et publier des listes de termes de recherche Web concernant des thèmes populaires actuels ;
- corréler des informations issues de différentes sources dans un format rationnel ;
- collecter, organiser, analyser et classer des informations concernant un marché cible.
Compétences :
- Maîtrise de l'anglais et du français (écrit et oral)
- Capacité à comprendre des instructions et à les appliquer à la tâche à effectuer
- Capacité à collecter, organiser, analyser et classer des informations et des contenus propres à un marché
- Capacité à créer des hiérarchies, des index et des cartographies des informations et contenus propres à un marché
- Utilisateur expérimenté d'Internet dans les domaines suivants :
o Grande maîtrise des techniques de recherche sur Internet
o Bonne connaissance du contenu Web dans votre marché local (par ex., actualités, divertissements, technologies, portails, moteurs de recherche, achats, personnes de premier plan, etc.)
o Capacité à choisir les bons mots clés pour obtenir les résultats de recherche souhaités sur le Web
- Bonne compréhension du fonctionnement de divers outils et utilisation de ceux-ci pour s'assurer que le contenu est correct et pertinent pour le marché
- Souci du détail, capacités d'analyse et excellent relationnel indispensables
- Aptitude à travailler de manière autonome et à utiliser de nouvelles techniques/processus
- Maîtrise des applications Microsoft Office
Compétences souhaitées :
- Formation ou expérience souhaitée dans la création de taxonomies, l'architecture des informations, la bibliothéconomie ou un domaine similaire
- Expérience rédactionnelle et/ou éditoriale souhaitée
- La connaissance du langage XML est un atout.
Conditions requises :
Licence en sciences, en lettres ou diplôme international équivalent, et/ou expérience professionnelle significative équivalente
Accès à un PC Windows avec connexion Internet haut débit et Microsoft Office 2007
Maîtrise du français et de l'anglais (écrit et oral)
Candidature
Les candidats souhaitant postuler peuvent envoyer leur CV et une lettre de motivation en anglais à l'adresse lionbridgefromhome6 at lionbridge.com
Lionbridge garantit l'égalité des chances de chacun lors de ses recrutements.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: Oct/30/2009
Keep this ad at the site permanently
Louise
Lionbridge
Ireland
lionbridgefromhome6 at lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 06 Oct 2009, 12:21:33
English to French Translation Jobs - Newest
English to French Translation Jobs - Part 1
English to French Translation Jobs - Part 2
English to French Translation Jobs - Part 3
English to French Translation Jobs - Part 4
English to French Translation Jobs - Part 5
Translation Jobs in Other Language Pairs
Other Translation Jobs
If you can't find here the job
announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already
or the posting was spam or another unacceptable material.
Post your translation job - Free!
Translation agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Subscribe
to TranslationDirectory.com newsletter - Free!
|
 |
| Free
Newsletter |
 |
|
|
 |