translation job market
Welcome to the world of language jobs!
 
Portal for Language Professionals and their Clients
Translation Articles - Translation Job Market
Home All Articles Post Your Job - Free! Database of Translation Agencies Database of Translators Black-Listed Agencies Translation Jobs

Menu

  Submit Your Resume
  Add Your Translation Agency
  Edit Your Translator's Profile
  Find Translation Jobs
  Find Rare Translation Jobs
  Find Very Rare Language Jobs
  Find Jobs in Rarest Pairs
  Work for Translation Agencies
  Post Your Translation Job
  Find Freelance Translators
  Contact Translators Directly
  Obtain Blacklisted Employers
  Apply to Collection Agencies
  Read Free Articles (Index)
  Read Articles (By Category)
  Read Work-at-Home Articles
  Use Free Dictionaries
  Use Free Glossaries
  Use Free Translators
  Use Free Software
  Vote in Polls for Translators
  Subscribe to Free Newsletter
  Advertise Here
  Buy Database of Translators
  Buy Translation Agencies List
  Buy Tips for Translators
  Buy Make Money Online Tips
  Buy Consulting
  Buy Translator's Kit
  Buy Translation Agency's Kit
  Buy Online Entrepreneur's Kit
  Buy Databases of Ideas
  Buy 400+ How-to-Sell Ideas
  Watch Out for Scam E-mails
  Post Free Advertisement
  Visit Board of Free Ads
  Read Testimonials
  Read More Testimonials
  Read Even More Testimonials
  Read Yet More Testimonials
  Become our Customer
  Read Translation News/Feeds
  Use Resources for Translators
  Use Online Directory
  Read our FAQ
  Use Sitemap
  Admire God's Creations

Advertisements




Advertisements






Articles for Translators and Translation Companies
Translation Job Market


Get the List of 5,400+ Translation Agencies Now!
No Recurring Membership Fees!

The European Library Opens Up 48 Jewel Boxes using TransiBar
In 2007 the collection descriptions from the European national libraries were only available in the native language and in English via The European Library portal. The European Library Office aimed to have all 330 collection descriptions available in 27 languages by mid 2008…
Read the fullarticle article…

Find Jobs Using RSS Feeds
In addition to actually seeking a job, there are also other valid reasons to monitor the job market. Perhaps you are satisfied in your current position, but just want to keep an eye on new positions in a specific sector. Perhaps you are just curious to know what the wages are for similar positions. The job market can be monitored quite easily using RSS feeds…
Read the fullarticle article…

Everything’s Comin’ up Roses (with apologies to Stephen Sondheim)
I often wonder whether the leaders (if one wishes to apply such lofty nomenclature) of this country's numerous translator and interpreter organizations live in some kind of blessed land of milk and honey, a land of beautiful aromatic flowers and streams and brooks of pristine water, a land of sunshine and smiles, where n'er a cloud darkens the day. And if such land of milk and honey exists, I surely want to go there…
Read the fullarticle article…

The Influence of the Market on Translating — A Tentative Study of the Market-oriented Translation in China
It was not until the late 1970s, to be more exact, in 1978, the year of reform and political opening-up, that the real market-oriented translation appeared in mainland China. By market-oriented translation I mean a kind of translation service which every individual or organization can access. Before 1978 China was relatively closed, only open to socialist and Third World (Chairman Mao's term) countries…
Read the fullarticle article…

People, People Who Need People
Your best sales person has just been headhunted elsewhere, your strategic account manager for your biggest client is soon off on maternity leave - or paternity, depending on where you are, there’s a large new project coming in and you’ll need to hire new project managers with a specific technical experience and German, plus an engineer, and one of the new recruits is not working out…
Read the fullarticle article…

How to use a GILT Job recruiter
Keeping your career afloat can often feel like you’re navigating through hazardous, murky waters, especially during times of company mergers and acquisitions, downsizing, “right sizing,” and “offshoring.” Indeed, many things might lead us to reinvent our careers, and we invariably need to understand our job markets. Every career-minded person faces this reality, and the world of localization offers no exception…
Read the full article…

ESL Jobs FAQ
Are there really any ESL jobs for me? Yes, there are. Rightly or wrongly, the whole world wants to learn English. People everywhere, especially young people, are convinced that speaking good English is their passport to a successful career. What is more, they are being encouraged in this by many governments. Worldwide, there are many more ESL jobs than there are native-speaking EFL teachers to fill them…
Read the full article…

Why I don't like bidding systems
I don't think many people could imagine a lawyer bidding to get a contract in reply to an ad saying, "Legal advice needed for big company, please offer your best price, no more than $ 5 an hour please." Yet this type of ad is seen every day on the main translation portals, with price being the main, if not only, selection criteria…
Read the full article…

Inttranews Special Report: Translation Centre for the Bodies of the European Union
The Translation Centre for the Bodies of the European Union is one of the smaller translation services of the EU, regularly translating documents in an extremely varied range of subjects into and out of all 20 official languages of the European Union. So how does it operate? What are its deadlines? How does it meet them? What are its quality criteria? Inttranews set out to find the answers, which will no doubt be of keen interest to freelancers and translation companies alike …
Read the full article…

Why Are Most Translators Underpaid? A descriptive explanation using asymmetric information and a suggested solution from signaling theory
It is a common observation that most professional translators are not paid well. Most attribute this to the low perceived status of translators and their work. Because of the low pay, many good translators have left the profession for other jobs. This line of thought sounds reasonable but it is also highly evaluative which makes empirical testing impossible …
Read the full article…

From Tea Leaves to Coffee Grounds
Here's the doom and gloom, using the U.S. high-tech sector as the bellwether. According to a survey of 100 CIOs (chief information officers) at leading U.S. companies conducted in December, average spending on hardware and software will decline by 1% compared with 2002. And perhaps even worse, the percentage of those expecting to delay higher IT spending until 2004 or later has jumped from 26% in an October survey to 43% in December…
Read the full article…

Major mistakes when responding to job offers
Wondering why you never got an answer to your e-mail? Sometimes potential clients do not have the time or simply do not need your services. Other times, it could very well be that your message is the real reason. Have a look at the following mistakes to see if any of them sound familiar and find out how to avoid these mistakes in the future…
Read the full article…

Why communication is so important when selling to a global market
Today it is easier than ever to start and run a global business. Our advances in technology has made the world shrink into one manageable market…
Read the full article…

An Easy Translation Job
The client who claims the job is easy just wants a discount and quicker turnaround. There is no such a thing as an easy translation job. This does not mean the guys are lying: they may believe their own words. However, whatever people say, no matter why or how they say it, there is no such a thing as an easy translation job. Often the translator is unable to identify the difficulties posed by the job—but that is altogether another story, and often a tragic one…
Read the full article…

Translation Economics 101
Translators, like everybody else, with the possible exception of monks and vagrants, wish they could make a little more money and work a little less for it. There is nothing wrong with this. However, many of us try to justify this yearning for a better material life by claiming we are paid comparatively less than other professionals or than our due. To support those claims, some of us often compare our earnings with those of others, mainly bilingual secretaries, plumbers, and sanitation workers. This is a question of ethics: we want to show we are nice guys shortchanged by society, not greedy hogs. In addition, we usually compare our earnings with those we consider ourselves superior to…
Read the full article…

Translation: A Market in Crisis?
Colleagues who attended the 2002 ATA meeting complained that there was a significant reduction in the number of agencies present. Nothing wrong with the ATA itself: just a sign of the times, for our trade is in a state of crisis and the signs of deterioration are seen everywhere, not only in the paucity of participants in the ATA job exchange. Responses to the crisis have been many, diverse and often lacking in objectivity. It seems that translators, usually so logical in dealing with technical issues, tend to be a little bit emotional and subjective when the matter is money…
Read the full article…

The Nine Markets
From the point of view of the translator, all the languages spoken and written in this world may be divided into three groups, although borders between groups are not always very sharp. Classifications always imply a certain degree of generalization; generalization, in any degree, entails loss of precision. However I hope the basic ideas derived from this article may be of some interest, if not of any use…
Read the full article…

Test translations - an update
There are two kinds of test translations. A translator should learn to differentiate between them and respond accordingly…

Read the full article…





Submit your article!

Read more articles - Free!

Need translation jobs? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Subscribe to TranslationDirectory.com newsletter - Free!

Take part in TranslationDirectory.com poll - your voice counts!








 
Web www.TranslationDirectory.com



 

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news and updates from us:

 

New Free Articles

# 2076
12 Tips for Effective E-mail Communications

# 2075
Your Cherished Dream of Writing - Fulfill it When You Retire

# 2074
10 Time Management Tips

# 2073
ABC's of RSS Feeds

# 2072
Translation - tool in the process of cultural globalisation

# 2071
How to become a sworn translator in Spain

Polls For Translators

All Polls:
Polls on all topics

Christian Polls:
Polls on Christian topics

Financial Polls:
Polls on Financial topics

Polls for Freelancers:

Poll # 068
Would you go abroad for 1 to 12 months to temporarily work as an in-house translator?

Poll # 067
Do you listen to music while translating?

Poll # 065
Do you know that the Bible is the most popular book in the world?

Poll # 063
What is the purpose of your life?

Poll # 056
What is your average per word rate?

Poll # 054
What stops you from launching your own translation agency?

Poll # 053
What percentage of your work do you get from job sites such as ProZ, TranslatorsCafe etc?

Poll # 052
If you are a paid member of a translation portal (ProZ.com, TranslatorsCafe.com, TraduGuide.com, TranslatorsBase.com etc) - are you happy with your paid membership?

Poll # 046
Are you a paying member of a translators association?

Poll # 040
Do you regret purchasing your CAT tool?

Poll # 032
What is your net monthly income?

Poll # 014
Are you a paying member of any of the translation portals?

New Free Glossaries

Glossary # 285
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Miscellaneous

Glossary # 284
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Hours

Glossary # 283
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Terminology

Glossary # 282
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Bible

Glossary # 281
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Places

Glossary # 280
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Names

Glossary # 279
English to traditional Chinese glossary for use with OmegaT - Phrases

Glossary # 278
Internet security glossary

Glossary # 277
Backup Data Encryption, Tape Encryption & Cryptography Glossary

Glossary # 276
Hotel Glossary

Glossary # 275
Diamond Grading Lexicon Glossary

Glossary # 274
Go Green Packaging Glossary

Glossary # 273
Governance, Risk Management and Compliance Glossary

Glossary # 272
Algorithms and Data Structures Glossary

New Free Dictionaries

Dictionary # 038
English Romanian Phrasebook

Dictionary # 037
Chinook-English dictionary

Dictionary # 036
Ainu-English Dictionary

Dictionary # 035
nglish-Arabic Dictionary of Technology & Mobile Terms

Dictionary # 034
English-Arabic Financial Dictionary

Dictionary # 033
Chicano Caló - English Dictionary

Dictionary # 032
English-Italian Marketing Dictionary

Dictionary # 031
Swahili-English Dictionary

Dictionary # 030
Svensk-Kurdisk Ordbok / Swedish-Kurdish Dictionary

Dictionary # 029
Lexique Français-Swahili / French-Swahili Dictionary

Dictionary # 028
English-Kurdish Dictionary

Dictionary # 027
Polnisch-Deutsch Wörterbuch

Dictionary # 026
Gaelic-English Dictionary / Faclair Gàidhlig - Beurla

Dictionary # 025
Español-Polaco Dictionary

Dictionary # 024
Calderon's English-Spanish-Tagalog Dictionary


translation jobs

christianity portal

Copyright © 2003-2009 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map