Urgent requirement for Japanese to English translators for Automotives Engineering: Job 00007697
Source language(s): Japanese
Target language(s): English
Details of the project: Subject: Urgent requirement for Japanese to English Translators (Automotives)
About Us: Edisense is an ISO-certified organization of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Editing, Translation and Transcription.
Our Achievements: We have served more than 9,000 clients, translated over 18,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three editing players in Japan. Our organization is dedicated to not just customer satisfaction but to convert that satisfaction into delight.
Our Team:
- Since our inception in 2005, we have gone from strength to strength and now have a team of several hundred freelancers operating all over the globe.
- We have also successfully partnered with Japan's largest academic publisher, Maruzen, and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial needs.
- Our current push is on increasing our collaboration with industries and corporate houses to provide top-notch technical and business translation services
Our Requirements: We are currently looking for applicants:-
1. Proficient in Technical Translations for the Automobile industry:
a. Automotive Engineering
b. Electrical Engineering
c. Mechanical Engineering
2. Engineering graduates are preferred, as are those with practical experience of working in engineering companies, especially in the automobile industry
3. Experience with translation of technical Engineering documentation is required
4. Either native Japanese or native English with proven Japanese skills. However, we will also consider applicants of other nationalities with proven skills in Japanese and English
5. NOTE: Use of CAT Tools (TRADOS) is an essential pre-requisite. Please do not apply if you do not have experience using CAT Tools.
Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you feel you have the mettle and the translation experience required, come on board!
Fill all the details & submit your CV along with the cover letter. Your CV should include the following:
- Academic/Industry experience
- Turnaround time (characters/day)
- Typical TRADOS Rate Structure in JPY per Japanese character:
• No Match
• Repetitions
• 100% Match
• 95 – 99% Match
• 85 – 94% Match
• 75 – 84% Match
• 50 – 74% Match
- Clients you have worked with
- Any Professional Translation Memberships
If you can't find the job announcement you have been notified about or you had seen before, that means the job has been closed already or that posting was unacceptable.