English |
Arabic |
a matter of law |
مسألة
قانونية |
a report issued by the cabinet |
تقرير
صادر عن مجلس
الوزراء |
(movable) personal chattel |
ممتلكات
شخصية منقولة |
a decision issued by the minister
in charge |
قرار
صادر من الوزير
المختص |
a depository bank |
بنك
للإيداع |
a justified revocation of acceptance
|
الغاء
قبول البضائع
مع إعطاء الأسباب |
a matter of fact |
مسألة
تتصل بالواقع |
a negotiable document of title |
مستند
ملكية قابل
للتداول |
a real estate lending security fund |
صندوق
لضمان الإقراض
العقاري |
A rejection or other refusal by
the buyer to receive or retain the goods |
إذا
لم يقبل المشتري
أو رفض بأي
صورة أخرى
من صور الرفض
استلام أو
احتجاز البضائع |
a shareholder company |
شركة
مساهمة |
a technique adopted in many comparative
systems |
الأسلوب
المعمول به
في كثير من
النظم المقارنة |
a third person |
الغير |
a warranty by the seller that |
ضمان
من البائع
بما يلي |
A warranty under subsection (2)
shall be excluded |
يتم
استبعاد الضمان
الوارد في
البند الفرعي |
absolute contract |
عقد
تام |
absolute sale |
البيع
المطلق |
Accessory Commercial Transactions |
الأعمال
التجارية
بالتبعية |
According to the bill, all registeries
should be kept by the Depository and Book-keeping Company
as indicated in the bill's Internal Statute |
نص
مشروع القانون
على التزام
شركة الإيداع
والقيد المركزي
بمسك الدفاتر
والسجلات
التي تحددها
اللائحة التنفيذية |
activity of the company in charge
of the central depository and bookkeeping of securities |
نشاط
شركة الإيداع
والقيد المركزي |
agreement to sell |
اتفاق
بيع |
allocate a risk or a burden between
the parties |
يخصص
تبعة أو عبء
بين الأطراف |
allow the conveyance of rights emanating
from real estate credit agreements |
يسمح
بحوالة الحقوق
الناشئة عن
اتفاقات القرض
العقاري |
an entity authorized to exercise |
جهة
مرخص لها بممارسة
|
and in particular and despite any
reservation of a security interest by the bill of lading |
ولا
سيما ورغم
أي حجز لحق
ضمان بواسطة
بوليصة الشحن |
any activity dealing with custody,
trading |
نشاط
يتناول حفظ
الأوراق المالية
و التعامل
عليها |
any dealings by the issuer of the
security in question with the registered owner shall
relief the issuer from any obligation towards the beneficiary
owners |
يبرئ
تعامل الجهة
التي أصدرت
الورقة المالية
مع المالك
المسجل ذمة
هذه الجهة
تجاه الملاك
المستفيدين |
any retention or reservation by
the seller of the title in goods |
أي
حبس أو حجز
من البائع
لحق ملكية
بضائع |
any rightful claim by any third
person |
أي
مطالبة من
جانب الغير |
arise out of compliance with the
specifications |
ينشأ
عن الالتزام
بالمواصفات |
articles regulating so and so |
مواد
تنظم أحكام
وقواعد كذا
وكذا |
as limited by this Act |
حسبما
يقيدها هذا
القانون |
as to the price |
بخصوص
السعر |
ascertain the intention of the parties |
يتأكد
من نية الأطراف |
assignments |
التنازلات |
at the time of contracting |
وقت
التعاقد |
at the time when and the place where
such documents of title are delivered |
في
الوقت والمكان
اللذين تسلم
فيهما هذه
المستندات |
attornment |
اقرار
البائع للمشتري
بحيازة البائع
للبضائع نيابة
عن المشتري |
bailee |
حافظ
الوديعة |
Bank deposits and collections |
الودائع
البنكية وعملية
تحصيلها |
be bound to do |
ملزم
بعمل |
be determined by agreement and this
Article |
يتحدد
بالاتفاق
وبمقتضى هذه
المادة |
be prohibited from practicing the
profession |
ممنوع
من ممارسة
المهنة |
be ready and willing to deliver |
يكون
جاهزا ومستعدا
لتسليم |
bill of lading |
بوليصة
الشحن |
bills recently brought before the
People's Assembly |
مشروعات
القوانين
المعروضة
أمام مجلس
الشعب |
Bulk Transfers |
البيع
المفاجيء
للمخزون بكميات
كبيرة |
by dealing |
طريق
المتاجرة
|
by operation of law |
إعمالا
للقانون |
capacity |
الأهلية |
Capital Market |
سوق
المال |
Capital Market Authority |
الهيئة
العامة لسوق
المال |
Capital Market Law |
قانون
رأس المال |
Case Law |
قانون
السوابق القضائية |
cash sale |
البيع
النقدي |
centers of power |
مراكز
القوة |
Central Depository and Bookkeeping
of Securities |
الإيداع
والقيد المركزي
للأوراق المالية |
Chapter III of the bill regulates
the membership of the Central Depository Agency |
تكفل
الفصل الثالث
من مشروع القانون
بتنظيم عضوية
الإيداع المركزي |
Chapter IV of the bill sets the
rules governing the central book-keeping of securities |
تناول
الفصل الرابع
من مشروع القانون
أحكام القيد
المركزي للأوراق
المالية |
Chapter V of the bill deals with
custodial activity |
تناول
الفصل الخامس
من مشروع القانون
نشاط أمناء
الحفظ |
Charter |
براءة
تأسيس الشركة |
chartered companies |
الشركات
ذات البراءات
|
circumstances of the case |
الظروف
المحيطة بالقضية |
claim title in himself |
ينسب
حق الملكية
لنفسه |
Code system |
نظام
القوانين |
collateral |
ضمان
السداد |
Commercial Papers |
الأوراق
التجارية |
Commercial Transactions |
المعاملة
التجارية |
Common Law |
القانون
العام |
Common-law courts |
محاكم
القانون العام |
company promoter |
مؤسس
الشركة |
complete his performance with reference
to the physical delivery of the goods |
ينفذ
التزاماته
بالنسبة للتسليم
الفعلي للبضائع |
concurrent conditions |
شروط
متلازمة |
conditional contract |
عقد
مشروط |
conditional contract of sale |
عقد
البيع المشروط |
conditional sale |
البيع
المشروط |
conditions |
شروط |
consideration |
المقابل |
consular courts |
المحاكم
القنصلية |
contract for sale of goods |
عقد
بيع البضائع |
Contract Law |
قانون
العقد |
contract of exchange |
عقد
المعاوضة |
contracts of adhesion |
عقود
إذعان |
conversion of rights into tradable
securities to be traded on the capital market |
تحويل
الحقوق إلى
أوراق مالي
تطرح في سوق
المال |
corporation |
شخصية
اعتبارية |
Corporations |
الشركات
ذات الشخصية
الاعتبارية |
credit installments in default by
the borrower |
الأقساط
التي يتخلف
المقترض عن
الوفاء بها |
curb competition |
الحد
من المنافسة
|
custodial activity |
نشاط
أمناء الحفظ |
custodian |
أمين
حفظ |
custody, trading and management
of securities |
حفظ
الأوراق المالية
و التعامل
عليها وإدارتها
|
customary banking channels |
قنوات
بنكية معتادة |
customs |
القواعد
العرفية |
delivery at destination |
التسليم
في جهة الوصول |
delivery to a carrier |
تسليم
البضائع إلى
الناقل |
depositing securities |
إيداع
الأوراق المالية
|
document of title |
وثيقة
الملكية |
documents of title |
مستندات
الملكية |
Documents of Title |
وثائق
الملكية |
Economic Legislations |
التشريعات
الإقتصادية
|
Economic Policy Initiative Consortium
(EPIC) |
مجموعة
دعم السياسة
الاقتصادية
|
encumbrance |
عبء
أو تكليف عقاري،
رهن أو دين
على عقار |
enhance the efficiency of the Stock
Exchange |
تحقيق
المزيد من
كفاءة البورصة |
entities authorized to deal in securities |
الجهات
المصرح لها
بالتعامل
في الأوراق
المالية |
establishment and registration of
real estate mortgage |
إنشاء
وقيد الرهن
العقاري |
even though the
price is not settled |
حتى
ولو لم يحدد
الثمن |
execution judge |
قاضي
التنفيذ |
exemption clauses |
بنود
الإعفاء من
المسؤولية |
explicit terms |
التزامات
صريحة |
export contracts |
عقود
التصدير |
export sale contract |
عقد
البيع التصديري |
fix the price in
terms of some agreed market |
يحدد
الثمن وفقا
لسعر سوق معين
متفق عليه |
follow thouroughly
through the owner's instructions upon exercising the
voting right endowed by the said security at the meetings
of the General Assembly of the Issuing Company |
يتبع
تعليمات المالك
بدقة عند ممارسة
حق التصويت
الذي تخوله
الورقة المالية
في اجتماعات
الجمعية العامة
للشركة المصدرة |
for the purpose
of ascertaining the price |
بغرض
التأكد من
السعر |
forced sale |
البيع
الجبري |
foreign central depository agencies |
جهات
الإيداع المركزي
الأجنبية |
form of agreement |
شكل
الاتفاق |
fraudulent misrepresentation |
تدليس |
free of the rightful
claim of any third person by way of infringement of
the like |
خالية
من أي مطالبة
من جانب الغير
بطريق التعرض
أو ما شابه |
free of, free from |
خالية
من |
freedom of contracting |
حرية
التعاقد |
freehold |
ملكية
حرة |
frustrated contract |
عقد
منهدم، فاشل |
furnish facilities
reasonably suited to the receipt of the goods |
يجهز
منشآت ملائمة
بشكل معقول
لاستلام البضائع |
General Provisions |
أحكام
عامة |
goods |
بضائع |
goods and chattels |
ممتلكات
شخصية |
Hire-Purchase |
البيع
الإيجاري |
Hire-Purchase Act |
قانون
البيع الإيجاري |
identification
of goods with the contract |
مطابقة
البضائع مع
العقد |
identifying goods with contract |
مطابقة
البضائع مع
العقد |
If not provided
in this Article |
إذا
لم يوجد نص
بشأنه في هذه
المادة |
if they so intend |
إذا
اتجهت نيتهما
إلى ذلك |
illegality |
عدم
المشروعية |
immovables |
ممتلكات
غير منقولة |
implied terms |
التزامات
ضمنية |
in a deliverable state |
في
حالة قابلة
للتسليم |
in accordance to
specified conditions and procedures |
وفقا
لشروط وإجراءات
معينة |
in accordance with
the contract |
طبقا
للعقد |
in accordance with
the terms of the contract of sale |
وفقا
لشروط عقد
البيع |
in any manner |
بأية
طريقة |
in case he defaults
on the payment of (fails to pay) the debt. |
في
حالة تعثر
سداد الدين
أو في حالة
عدم الوفاء
بالدين |
in case of recidivism |
في
حالة العود
|
in collaboration with |
بالتعاون
مع |
in exchange for |
في
مقابل |
in goods |
في
صورة بضائع |
in order to enable
the various state agencies to carry out their supervisory
duties |
حرصا
على قيام أجهزة
الدولة المختلفة
بواجباتها
الرقابية |
in return for |
في
مقابل |
in the name of
the registered owner, and on behalf of the beneficiary
owner. |
باسم
المالك المسجل
لصالح المالك
المستفيد |
in the possession
of a bailee |
في
حيازة أمين
حمولة |
incoroporators' agent |
وكيل
المؤسسين |
incorporator |
الشريك
المؤسس للشركة |
incorporator |
الأشخاص
الذين يتقدمون
بطلب للحصول
على شهادة
التأسيس |
increase transparency |
زيادة
الشفافية |
incumbrance |
عبء
أو تكليف عقاري،
رهن أو دين
على عقار |
injecting new liquidity
into the market |
ضخ
سيولة جديدة
للسوق |
injured party |
الطرف
المتضرر |
instalment contract |
البيع
على دفعات |
Internal Statute |
اللائحة
التنفيذية
|
Investment Securities |
ضمانات
الاستثمار |
is being discussed
in the current parliamentary session |
يعرض
على مجلس الشعب
في دورته الحالية |
Issuing houses |
بيوت
الإصدار |
it is immaterial
whether subject+verb |
بغض
النظر عن |
it is the duty
of the seller to |
من
واجب البائع
أن |
Law Reform Act |
قانون
إصلاح القوانين |
legislation on trade aspects |
تشريعات
خاصة بالنواحي
التجارية |
legislations |
تشريعات |
legislations on financial aspects |
تشريعات
خاصة بالنواحي
المالية |
legislations on monetary aspects |
تشريعات
خاصة بالنواحي
النقدية |
letter of credit |
خطاب
اعتماد |
Letters of Credit |
خطابات
الاعتماد |
lien |
امتياز
دين (صك دين،
حجة دين)،
اختصاص، قيد،
رهن أو تكليف،
مديونية،
حق الحجز على
ممتلكات شخص
استيفاء لدين
أو التزام
قانوني |
lien |
رهن
عقاري |
management of securities
in the name of, and on behalf of their owner |
إدارة
الأوراق المالية
لاسم وصالح
مالكها |
manner, time and
place for tender |
اسلوب
ووقت ومكان
العرض |
means of control transfer |
النقل
الفعل لوسائل
التحكم |
methods of delivery |
طرق
التسليم |
misrepresentation |
تضليل |
Mixed Courts |
المحاكم
المختلطة
|
model contracts |
عقود
نموذجية |
money consideration |
مقابل
نقدي |
moral entities |
الأشخاص
الاعتبارية
العامة |
movables |
الممتلكات
المنقولة |
National Courts |
المحاكم
الوطنية |
Native Courts |
المحاكم
الأهلية |
natural or moral person |
كل
شخص طبيعي
أو اعتباري
|
negotiable instruments |
سندات
قابلة للتداول |
negotiated check |
شيك
متداول |
nominal shares |
أسهم
اسمية |
offer and consent |
الإيجاب
والقبول |
on any conditions
explicitly agreed on by the parties |
وفقا
لأي شروط متفق
عليها صراحة
بين الطرفين |
partnerships |
شركات
الأشخاص |
penalties enforceable
in case of violating the provisions of the law and undermining
the market |
العقوبات
التي يستوجب
توقيعها في
حالة مخالفة
أحكام القانون
والإضرار
بالسوق |
Percent of shares
shall be proportionate to the volume of their respective
dealings with the Company |
أسهم
الشركة تكون
بنسب تتفق
وحجم وتعامل
كل منهم مع
الشركة |
performance of contracts |
أداء
العقود |
Personal Property |
الممتلكات
الشخصية |
physical possession |
حيازة
فعلية |
physical transfer |
النقل
الفعلي للبضائع
|
place for delivery
of the goods |
مكان
تسليم البضائع |
place of delivery |
مكان
التسليم |
portfolio management |
إدارة
محافظ الأوراق
المالية |
Precedents |
السوابق
القضائية |
Principal Commercial Transactions |
الأعمال
التجارية
الأصلية |
Privy Council |
مجلس
الخاصة |
procur acknowledgement
of the bailee of the buyer's right to take possession
of the goods |
يسعى
للحصول على
إقرار من أمين
الحمولة بحق
المشتري في
حيازة البضائع |
property does not pass |
لا
تنتقل الملكية |
property in goods |
ملكية
البضائع |
property in goods |
ملكية
بضائع |
Prospectus |
نشرة
الاكتتاب
العام |
provisions governing
the registration and custody of securities |
أحكام
تسجيل وحفظ
الأوراق المالية |
public auction |
المزاد
العلني |
Public company |
شركة
عامة |
purport to sell
only title |
يقصد
بيع حق الملكية
فقط |
put the goods into
a deliverable state |
تجهيز
البضائع للتسليم |
ready and willing to |
جاهز
ومستعد لـ |
real chattel |
ممتلكات
عقارية |
real estate credit agreement |
اتفاق
القرض العقاري |
real estate lending |
الإقراض
العقاري |
real estate lending firms |
شركات
الإقراض العقاري
|
real estate lending
firms to be established in accordance to the provisions
of the bill |
شركات
الإقراض العقاري
التي تنشأ
وفقًا لأحكامه |
Real Estate Mortgage |
الرهن
العقاري |
Real Property |
الممتلكات
العينية |
reasonably necessary
to enable the buyer to take possession |
بشكل
معقول لتمكين
المشتري من
حيازتها |
registered owner
of a security |
المالك
المسجل للورقة
المالية |
registration and
custody of securities |
تسجيل
وحفظ الأوراق
المالية |
reinsurance companies |
شركات
إعادة التأمين |
represent a number
of "real" owners of such securities who are
the beneficiaries |
يمثل
عددًا كبيرًا
من الملاك
الحقيقيين |
represent the interests
of some beneficiary owners |
يمثل
مصالح عدد
من الملاك
المستفيدين |
representations |
إقرارات |
resolve the controversy
triggered by previous provisions of law |
يحسم
الخلاف الذي
أثارته النصوص
السابقة في
القانون |
revest title to
the goods in the seller |
ينقل
حق ملكية البضائع
إلى البائع |
revesting of title
to the goods in the seller |
عودة
حق ملكية البضائع
إلى البائع |
reviving the market |
إنعاش
السوق |
right to claim damages |
حق
المطالبة
بالتعويضات |
right to rescind
the contract |
حق
فسخ العقد |
rights and obligations |
حقوق
والتزامات
|
rights of third parties |
حقوق
الغير |
sale and return |
البيع
بخيار الرد |
sale by description |
البيع
بالوصف |
sale by sample |
البيع
بالعينة |
sale by taste |
البيع
بالمذاق |
sale by tender |
البيع
بالعطاءات |
sale by trial |
البيع
بالتجربة |
sale in gross |
البيع
الجزافي |
sale on consignment |
البيع
بشرط الاستحسان |
sale on credit |
البيع
بالأجل |
sale on delivery |
البيع
بالأمانة |
sale or return |
البيع
بالأمانة |
sale with all faults |
البيع
مع العيوب |
sale with right
of redemption |
البيع
بشرط الاسترجاع |
Sales |
البيوع |
Sales Act Uniform |
قانون
البيوع الموحد |
secured transactions |
المعاملات
المكفولة
بالضمانات |
Securities Central
Depository and Book-keeping Company |
شركة
الإيداع والقيد
المركزي |
security interest |
حق
ضمان |
security issuer |
الجهة
المصدرة للورقة
المالية |
seller's place of business |
مقر
عمل البائع |
Settlement Underwriting Fund |
صندوق
ضمان التسوية
|
shall undertake
to conclude a written contract with the beneficiary
owner |
يلتزم
بإبرام عقد
مكتوب مع المالك
المستفيد |
shift the allocation |
يغير
التخصيص |
speculation |
المضاربة
|
sport sale |
البيع
الفوري |
standard contract forms |
نماذج
نمطية للعقود |
Statutes |
قوانين
تشريعية |
Statutory Law |
القانون
التشريعي |
Subject to subsection (2) |
مع
مراعاة البند
الفرعي (2) |
summary justice |
القضاء
المستعجل
|
Supreme Court |
المحكمة
العليا |
Tender must be
at a reasonable hour |
يجب
أن يتم العرض
في ساعة معقولة |
tender of delivery |
عرض
التسليم |
tender requires that |
يتطلب
العرض |
terms of the contract |
بنود
العقد |
terms of the contract
of sale |
شروط
عقد البيع |
terms of the coontract |
نصوص
العقد |
the beneficiary
owner of a security |
المالك
المستفيد
من الورقة
المالية |
the bill confines
the exercise of mortgage activity to |
حصر
مشروع القانون
مزاولة هذا
النشاط على
|
the bill introduces
a new concept in the Egyptian Capital Market |
أتى
مشروع القانون
بأفكار مستحدثة
تتناول مفهوما
جديدا في سوق
الأوراق المالية
المصرية |
The bill stipulates
in Article (5) that |
نص
القانون في
المادة (5) على |
The bill stipulates
several rules governing the nature of a registered owner
of securities |
نص
مشروع القانون
على ضوابط
عديدة تحكم
المالك المسجل
للأوراق المالية |
the borrower shall
mortgage the property in question in favour of the lender |
يرهن
المقترض العقار
لمصلحة المقرض |
The Civil Code |
القانون
المدني |
The Code of Civil
and Commercial Procedure |
قانون
المرافعات
المدنية والتجارية |
The Code of Criminal
Procedure |
قانون
الإجراءات
الجنائية |
The Code of Maritime
Commerce |
قانون
التجارة البحرية |
The Commercial Code |
القانون
التجاري |
the common law |
القانون
العام |
the conditions
and procedures for collecting credit installments in
default by the borrower |
أحوال
وإجراءات
اقتضاء الأقساط
التي يتخلف
المقترض عن
الوفاء بها |
the contract set
forth the rights and obligations of each party |
يوضح
العقد حقوق
وواجبات كل
منهما |
the creditor’s bankruptcy |
تفليسة
الدائنين
|
the financial rights
due from it |
الحقول
المالية التي
تستحق عنها |
the information
disclosed by the security issuer |
المعلومات
التي يفصح
عنها مصدر
الورقة |
the Law elaborates
on methods and guarantees |
يفرد
القانون مساحة
للوسائل والضمانات
|
the law specifies
the rules and regulations for the establishment and
registration of real estate mortgage |
حدد
القانون أحكام
إنشاء وقيد
القانون العقاري |
the lion’s share |
نصيب
الأسد |
the mortgaged property
shall be sold through public acution |
عن
طريق التنفيذ
على العقار
المرهون وبيعه
بالمزاد العلني |
The National Conference
of Commissioners on Uniform State Laws |
المؤتمر
الوطني للمفوضين
بشأن القوانين
الموحدة للولايات |
the notarization,
land registry and the civil and mercantile proceeding
laws. |
قوانين
الشهر العقاري
والسجل العيني
والمرافعات
المدنية والتجارية.
|
The Penal Code |
قانون
العقوبات |
the possession
of the goods |
حيازة
البضائع |
the price can be
made payable in money or otherwise |
يمكن
دفع الثمن
نقدا أو بغير
ذلك |
the principal obligations
binding the custodian |
الالتزامات
الرئيسية
التي يلتزم
بها أمين الحفظ |
the registered
owner shall undertake the obligations of the custodians
provided for in the bill |
يلتزم
المالك المسجل
بالتزامات
أمناء الحفظ
المنصوص عليها
في مشروع القانون |
The Religious Courts
of Personal Status |
المحاكم
الشرعية للأحوال
الشخصية |
The right to petition
decisions |
حق
التظلم من
القرارات |
The Sale of Goods
Act |
قانون
بيع البضائع |
the seller puts
and holds the conforming goods under the seller's disposition |
يضع
البائع ويحتفظ
بالبضائع
المطابقة
تحت تصرف المشتري |
the transfer of
ownership of the securities traded |
نقل
ملكية الأوراق
المالية المتداولة |
The Uniform Negotiable
Instruments Law |
القانون
الموحد للمستندات
القابلة للتداول |
their shares |
نسبة
تملك كل منهم
للأوراق المالية |
they are to be
redeemed through the payment of the credit installments
secured by the mortgaged property |
يتم
الوفاء بها
من أقساط القروض
المضمونة
بالرهون المقيدة
على العقارات |
they might not
be able to manage individually their respective share
of those securities in a proper way |
لا
يقدر كل واحد
منهم على حدة
على القيام
بإدارة نصيبه
من تلك الأوراق
على نحو صحيح |
things in action |
الأشياء
محل التداعي |
this means |
ومفاد
ذلك |
this will entail
a high level of certainty among all entities involved |
يحقق
ذلك يقينا
لدى جميع الجهات
المعنية بشأن
مالكي الأسهم
والأوراق
المالية |
title to goods |
ملكية
البضائع |
Title to goods
cannot pass |
لا
يمكن أن تنقل
ملكية البضائع |
to be limited in
effect to |
يقتصر
أثره على |
to circumvent the
provisions of the law |
التحايل
على أحكام
القانون |
to conclude a contract
with each of his clients |
يبرم
عقد مع كل
من عملائه |
to credit any payments
accruing from the securities in question to the account
of the beneficiary owner |
يضيف
أي مدفوعات
تدرها الأوراق
المالية إلى
حساب المالك
المستفيد |
to curb manipulation |
الحد
من التلاعب
|
to discharge the
seller of |
يبرئ
ذمة البائع
من |
to enable him to
take delivery |
لتمكينه
من الاستلام |
to enable the beneficiary
owner to enjoy all the rights accruing from the security
in question |
تمكين
المالك المستفيد
من جميع الحقوق
التي تنتجها
الورقة |
to furnish specifications to sb |
يقدم
مواصفات لفلان |
to hold the seller harmless against
|
يبرئ
ذمة البائع
من |
to invalidate the Company’s license |
إلغاء
ترخيص الشركة
|
to maintain stability in the Market |
الحفاظ
على استقرار
السوق |
to maintain the integrity of the
settlement system |
للحفاظ
على سلامة
نظام التسوية |
to maintain the integrity of the
settlement system. |
الحفاظ
على سلامة
نظام التسوية |
to release the seller of |
يبرئ
ذمة البائع
من |
to surrender, at request, the securities
belonging to each of the beneficiary owners |
يرد
الأوراق المالية
التي تخص كلا
من المالك
المستفيد
عند الطلب |
to the knowledge of the parties |
بمعرفة
الأطراف |
tradable securities |
أوراق
مالية تطرح
في سوق المال
|
transfer of ownership |
نقل
الملكية |
Transfer of ownership of securities
is effected upon the completion of the settlement of
transactions carried out thereupon |
يتحقق
نقل ملكية
الأوراق المالية
بإتمام تسوية
العمليات
التي أجريت
عليها |
transfer of property |
نقل
ملكية البضاعة |
transparency |
الشفافية
|
under the contract of sale |
بموجب
عقد البيع |
under these provisions |
مع
مراعاة هذه
الأحكام |
undermining the market |
الإضرار
بالسوق |
underwrite the shares in public
|
طرح
الأسهم في
اكتتاب عام
|
Uniform Commercial Code |
قانون
تجاري موحد |
unless otherwise agreed |
ما
لم يتفق على
خلاف ذلك |
unless otherwise explicitly agreed |
ما
لم يتفق على
غير ذلك صراحة |
upon the issuance of a decree from
|
عقب
صدور قرار
من |
usage of trading |
العادات
التجارية |
valuation |
تقييم
الثمن |
violating the provisions of the
law |
مخالفة
أحكام القانون
|
warranties |
ضمانات |
when the contract is made |
وقت
التعاقد |
whether or not justifed |
سواء
بإبداء مبررات
أو بدون مبررات |
with reference to the goods |
فيما
يتعلق بالبضائع |
within a reasonable time |
خلال
وقت معقول |
without moving the goods |
بدون
نقل البضائع |
|
بغرض
السكنى أو
أي أغرض أخرى |