english - spanish maritime glossary Free glossaries at TanslationDirectory.com english - spanish glossary
Home Free Glossaries Free Dictionaries Post Your Translation Job! Free Articles Jobs for Translators

English > Spanish Maritime Glossary




Become a member of TranslationDirectory.com at just $12 per month (paid per year)




Advertisements:



Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously


A

Aboard: A bordo

Accounts: Cuentas, contabilidad

Accrue (To): Devengar

Acknowledgment of receipt : Acuse de recibo

Act of God: Fuerza mayor

Actual total loss: Pérdida efectiva total

Admiralty law : Derecho marítimo

Adrift: A la deriva

Advanced freight: Flete pagado por adelantado

Affreightment: Fletamento

Afloat: A flote

Aft: Popa

Agency Fee: Comisión de agencia que cobra el consignatario sobre el flete

Agent: Agente, intermediario

Agreement: Acuerdo, contrato, convenio

Allocate (to): Asignar, dotar, repartir

Amendment: Enmienda, modificación

Anchor (To): Fondear

Anchorage: Fondeadero

Apparel: Aparejo, equipo

Appliances: Herramientos, utensilios

Appurtenance: Compartimento, dependencia

Arbitration: Arbitraje, mediación

Arbitration clause: Cláusula de arbitraje

Arrival: Llegada

Ascertain: Constatar, indagar, verificar

Ashore: En tierra

Assess (to): Tasar, valorar

Assessment: Tasación, valoración

Assignee: Cesionario

Assignment: Cesión

Average: Avería

Award: Sentencia, decisión arbitral

B

Backfreight: Flete de regreso, flete de vuelta (Flete adicional pagadero al transportista por devolución de mercancía no aceptada en destino)

Bail: Fianza

Bailee: Depositario de bienes

Bale: Bala, fardo

Ballast: Lastre

Ballast voyage: Viaje en lastre, travesía sin carga útil

Bank guarantee: Aval, garantía bancaria

Banking/Clear days: Días hábiles, laborables

Bankruptcy: Bancarrota, quiebra

Bar (to): Prohibir, excluir

Bar: Barra, barrera

Barge: Barcaza

Beacon: Baliza

Beaconage: Balizaje

Berth (to): Atracar, fondear

Berth: Zona de fondeo

Berth request: Solicitud de atraque

Bill of Lading: Conocimiento de embarque

Bill of Sale: Escritura de compraventa

Blockade/Blockage: Bloqueo

Board (To): Embarcar, subir a bordo

Boarding: Abordaje

Boatage: Lanchaje, gastos de barco. Tasa aplicada a un buque por distintos servicios portuarios

Boilers: Caldera

Bollard: Bolardo, noray

Bollard pull: Tracción sobre bolardo, tracción a punto fijo

Bond: Pagaré

Bonded goods: Mercancías en depósito, sin haber pagado derechos de aduana

Both to blame and collision clause: Cláusula de colisión por culpa concurrente

Bound to: Obligado, sujeto a

Brake Horse Power (bhp): Potencia al freno

Breach: Incumplimiento, infracción

Breadth: Anchura, manga

Breakbulk: Separación de embarques consolidados

Breaking Bulk: Comienzo de la descarga a granel

Breakwater: Rompeolas

Bridle: Cuerda de maniobra de proa

Broker: Agente marítimo

Broker`s order: Permiso de embarque

Brokerage Commission: Comisión de corretaje

Building Contract: Contrato de construcción

Bulk: A granel

Bunker: Depósito

Bunkering: Suministro de combustible

Bunkering port: Puerto de aprovisionamiento de combustible

Buoy (To): Balizar

Buoy: Boya, baliza

Buoyage: Balizamiento

Burden: Carga, peso muerto

Burthen: Carga, peso

C

Call at (to): Atracar, hacer escala

Cancellation/contestable clause: Cláusula de rescisión

Care, custody or control exclusion clause: Cláusula excluyente de responsabilidad del asegurador sobre los bienes bajo custodia del asegurado

Cargo: Carga, mercancía

Cargo handling: Manejo de la carga

Cargo handling gear: Equipo de manejo de carga

Cargo handling gearless: Carencia de equipo de carga por parte del buque

Cargo manifest: Manifiesto de carga

Carriage of Goods by Sea Act : Ley de Transporte Marítimo de Mercancías.

Cash: Efectivo, líquido

Carriage: Gastos de transporte

Carrier: Transportista

Carrying vessel: Buque con derecho de paso

Cast off (To): Soltar amarras

Casualty: Víctima

Cesser Clause: Cláusula en la que se establece la cesión de responsabilidad

Chamber of Commerce: Cámara de Comercio

Chandler: Proveedor de buques

Charge (to): Cargar

Charges: Gastos, cargas

Charges at destination: Gastos en destino.

Charges at origin: Gastos en origen.

Chart (To): Fletar

Charter: Fletamento, flete

Charter hire: Alquiler por fletamento

Charter party: Contrato, póliza de fletamento

Charter period: Periodo de fletamento

Charter rate: Tarifa de fletamento

Charterer: Fletador

Claim (to): Demandar, reclamar

Claim: Demanda, indemnización, petición, queja

Claim damages: Demanda por daños y perjuicios

Claimant: Demandante

Classification Society: Sociedad de Clasificación. Sociedad privada contratada por el armador del buque, cuya función es realizar inspecciones técnicas con la finalidad de otorgar una certificación de seguridad de la embarcación.

Clause: Cláusula

Clean on board: Libre a bordo

Clear (to) customs: Despachar en aduanas

Clearance for customs: Despacho aduanero

Coast guard: Guardacostas

Collect charges: Gastos pagaderos en destino, paga el consignatario

Commodity: Mercancía, productos

Compel (to): Forzar, obligar

Compliance: Cumplimiento

Comply (to): Cumplir con, obedecer

Compulsory Acquisition: Adquisición obligatoria

Consignee: Consignatario (receptor)

Consignment: Expedición, envío, remesa

Consignor: Consignatario (emisor)

Constructive total loss: Pérdida total virtual

Constructive total loss clause: Cláusula de pérdida total virtual

Construe (to): Interpretar

Consumable stores: Gastos generales; bienes fungibles

Continuation clause: Cláusula de prórroga de cobertura

Contract: Contrato

Contractor: Contratista

Conveyance: Transporte, traspaso

Cost: Costes

Counterclaim: Contrademanda

Craft: Embarcación

Crane: Grúa

Craneman: Operario encargado de la grúa, gruísta

Crew: Tripulación

Currency: Divisa

Current Market Price: Precio de mercado

Custom (to): Pagar los derechos de aduana

Custom broker: Agente, corredor de aduanas

Customary: Habitual

Customary routes: Rutas convencionales

Customs: Aduanas

Customs clearance: Derechos de despacho aduanero

Customs clearer/dealer: Despachante de aduanas

Customs duty: Derechos de aduana

Customs House: Aduanas

Customs tariff: Arancel de aduanas

D

Damage: Daño

Damages: Daños y perjuicios

Deadfreight: Falso flete (cantidad que se paga cuando no se usa la nave o la parte de ella que se había fletado)

Deadweight: Peso muerto

Deadweight tonnage (DWT): Tonelaje de peso muerto

Debarred: Inhabilitado

Deck: Cubierta

Deck cargo: Carga en cubierta, cubertada

Deck load: Cargamento sobre cubierta

Deed of convenant: Escritura de convenio

Deem (to): Considerar

Default: Negligencia, falta de cumplimiento

Delay: Retraso

Deletion: Anulación, supresión

Delivery: Entrega, abastecimiento, recepción.

Delivery against acceptance (d/a): Entrega contra aceptación

Delivery against payment: Entrega contra pago

Delivery Order: Orden de entrega, talón de entrega

Demurrage: Demora, sobrestadía

Departure: Salida

Deprivation: Privación

Depth: Profundidad

Derrick: Grúa de brazo móvil

Deviation: Cambio de ruta

Deviation Clause: Cláusula de cambio ruta

Disbursement: Desembolso

Disbursement Account (D/A): Cuenta de escala

Discharge (to): Descargar

Disclose (to): Divulgar, revelar

Disembarkation: Desembarque

Dispatch: Despacho, expedición

Displacement tonnage: Tonelaje de desplazamiento

Disponent Owner: Armador disponente

Disposal: Disposición

Dock (to): Atracar

Dock: Muelle

Dockage: Gastos de muelle

Docking: Atraque

Dockyard: Astillero

Draught: Calado

Drydock: Dique seco

Dues: Cuotas

Dunnage: Material de sujeción de la carga

Duty: Arancel, derechos de aduanas, obligación

Duty Free: Exento de aduanas, libre de impuestos

E

Enactment: Promulgación

Encumbrance: Gravamen

Endeavour (to): Procurar

Endorse (to): Avalar, endosar

Endorsement: Endoso

Endowment policy: póliza de seguro total.

Enforce (to): Ejecutar, hacer cumplir

Entitle (to): Dar derecho

Entitled: Titular, con derecho a

Entry manifest: Manifiesto de carga

Expenditure: Gasto

Expenses: Gastos

Export: Exportación

F

Facilities: Instalaciones

Fee: Comisión, tasa

Fine: Multa, penalización

Flag: Bandera

Flag of convenience: Bandera de conveniencia

Flat: Plataforma

Forced call: Arribo, atraque forzoso

Fore: Proa

Forecast. Previsiones

Foregoing: Anterior, precedente

Forthwith: De inmediato

Forwarder/Forwarding agent: Transitario, agente de embarques

Franchise: Franquicia; porcentaje del valor asegurado del buque y /o su carga no cubierto por la compañía aseguradora.

Free of Capture and Seizure Clause: Cláusula de riesgo de apresamiento excluido

Free of expense: Sin carga económica

Free of strikes, riots and civil commotions clause: Libre de huelgas, motines y conmociones civiles

Free port: Puerto franco, puerto libre

Free pratique: Libre plática; situación en la que la tripulación cumple los requisitos sanitarios para poder acceder al puerto de llegada y realizar actividades comerciales

Freight: Flete. Importe acordado por el alquiler de una nave o parte de ella para el transporte de mercancías, pasajeros, etc.

Freight collect/ payable on delivery: Flete pagadero en destino, realizada la entrega

Freight prepaid: Flete pagado por anticipado, en origen

Freight rate: Tarifa de flete, tipo de flete

Freight tax: Impuesto, gravamen por el flete

Full freight: Flete total

Funnel: Chimenea

G

Gang: Cuadrilla, operarios

Gear: Engranaje, equipo

General Average: Avería gruesa; daño intencionado en el buque y/o carga con el fin de preservar otros bienes materiales o vidas humanas.

General Average Clause: Cláusula de avería gruesa

Goods: Mercancías

Grace period: Período de gracia

Gross Weight: Peso Bruto

Guarantee Clause: Cláusula de garantía

H

Handle (to): Manejar, manipular

Harbour: Puerto

Hatch: Compuerta, escotilla

Hawser: Cabo grueso, estacha

Hazard: Obstáculo, riesgo

Hinder (to): Detener, obstaculizar

Hindrance: Impedimento, obstáculo

Hire agreement: Contrato de alquiler

Hirer: Arrendador

Hold: Bodega

Holder: Titular

Hopper tank: Tanque alimentador

Hull: Casco

I

Import: Importación

In bond: En deposito, bajo dominio de la aduana

In distress: En peligro

Inducement: Recargo adicional al buque para acceder a un puerto no habitual en su ruta, si la carga no devenga un flete suficiente

Inland waterway: Vía navegable interior

Inland waterways: Vías navegables interiores

Instalment: Plazos

Institute Cargo clause: Cláusula para seguros de carga

Insurance: Seguro, garantía

Insurance broker: Agente de seguros

Insurance policy: Póliza de seguros

Insurant/Insured: Asegurado

Insure (to): Asegurar

Insurer: Asegurador

Intaken: Transportado, admitido

Invoice: Factura

Issue (to): Emitir, expedir

Issue: Emisión, expedición

Issuer: Emisor

J

Jettison: Echazón, acción de arrojar mercancía por la borda

Joint survey: Peritaje

Joint venture: Empresa conjunta

Journey: Viaje

K

Knot: Nudo

L

Landing clause: Claúsula de desembarque

Lash (to): Trincar, sujetar

Latent defects: Defectos/vicios ocultos

Lawful: Legal, legítimo, lícito

Lawful goods: Mercancías autorizadas

Laytime/laydays: Tiempo de plancha, estadía de un buque en puerto

Leakage: Derrame, fuga, vía de agua

Lease contract: Contrato de arrendamiento

Lender: Prestamista

Letter: Carta

Letter of attorney/Letter of delegation: Poder

Letter of credit (L/C): Carta de crédito

Letter of indemnity: Garantía bancaria

Levy (to): Gravar

Levy: Embargo

Liability: Responsabilidad civil, obligación

Lien: Embargo preventivo, derecho de retención

Lien Clause: Cláusula en la que se establece el derecho de retención sobre las mercancías

Lien on a vessel: Hipoteca naval

Lien on cargo/goods: Derecho de retención de la carga/mercancías

Lighter (to): Descargar la mercancía en barcazas

Lighter: Barcaza

Lighterage: Lanchaje, descarga en embarcaciones menores

Lighthouse: Faro

Load (to): Cargar

Load: Carga

Lockout: Cierre patronal

Log: Corredera, aparato mecánico o electrónico que contiene un sensor con el que se mide la velocidad y las millas navegadas.

Log book: Cuaderno de bitácora, diario de navegación

Longshoreman: Estibador

Loose cargo: Carga suelta

Loss: Pérdida

Lump sum: A tanto alzado

M

Maintenance: Mantenimiento

Man (To): Manejar, tripular un buque

Manned: Equipado, tripulado

Mariner: Marino

Mark: Referencia

Master: Capitán

Master Mariner: Capitán de la Marina Mercante

Master warrants: Poderes del capitán

Master´s declaration: Declaración del capitán

Mate: Oficial, piloto

Mate´s receipt: Recibo del piloto

Maturity: Vencimiento

Measurement: Medida

Measurement cargo/goods: Mercancía cargada por volumen

Merchandise: Mercancía

Merchant: Comerciante

Middleman: Intermediario

Misdelivery: Entrega errónea

Moor (to): Amarrar, anclar

Mooring: Amarraje, anclaje, fondeadero

Mortgage (to): Hipotecar

Mortgage: Hipoteca

Mortgagee: Acreedor hipotecario

Motive power: Fuerza motriz

Mutiny: Motín

N

Net weight: Peso neto

New Jason clause : Cláusula restrictiva de responsabilidad del transportista

No arrival, no sale: Sin llegada no hay venta.

No cure, no pay: Sin salvamento, no hay pago

Non-carrying vessel: Buque sin derecho de paso

Notice: Notificación

Notice of cancellation: Notificación, aviso de cancelación

Notice of claim: Declaración de daños

Notice of damage: Notificación de avería

Notice of protest: Notificación de reclamación

Notice of readiness: Carta de alistamiento, notificación de arribo

Notice of shipment: Declaración de embarque

Notice to mariners: Aviso a los navegantes

Notify (To) (party): Notificar (al destinatario)

Null and void: Nulo y sin efecto

O

Off hire clause: Cese de arrendamiento

On behalf of: En nombre de

On board: A bordo

On deck: En cubierta

Option to consolidate: Cláusula de consolidación

Order: Por orden, por designación

Outfit: Equipamiento

Outsider: Transportista independiente que realiza rutas similares a las realizadas por integrantes de conferencias marítimas, sin pertenecer a ninguna de ellas

Outturn: Rendimiento neto

Outturn weight: Peso efectivo

Overside delivery: Entrega al costado del buque

Owner: Propietario, armador

P

Package: Carga embalada

Packing: Embalaje

Packing charges: Gastos por empaque

Pallet: Paleta

Paramount clause: Cláusula de máxima importancia

Parcels: Paquetes, bultos

Particular Average: Avería particular

Particulars: Mercancía detallada

Penalty: Sanción

Perform (to): Ejecutar, llevar a cabo

Performance: Ejecución

Perishable : Perecedero.

Pilferage: Hurto, pillaje

Pilot: Práctico

Pilotage: Practicaje

Piracy: Piratería

Policy: Póliza

Port: Puerto

Port duties: Derechos portuarios

Port of call: Puerto de escala

Port of discharge/delivery: Puerto de descarga

Port of distress: Puerto de refugio, de recalada forzosa

Port of loading: Puerto de carga

Port/Harbour Authority: Autoridad Portuaria

Premium: Prima

Pre-paid charges: Gastos Prepagados

Pre-trip: Chequeo previo de contenedores frigoríficos para asegurar su buen estado

Pro rata: En proporción

Proceeding: Trámites, procedimientos

Procurement man: Agente de compras, aprovisionamiento

Profit: Beneficio, ganancia

Property: Propiedad

Provision: Cláusula, estipulación, medida

Purchase Agreement: Contrato de venta

Pursuant to: En virtud de

Pursue (to): Proseguir, seguir

Putting back: Recalada. Vuelta al puerto por avería o diversos problemas.

Putting in: Arribada. Entrada de un barco a un puerto que no es el de destino, de forma voluntaria o forzosa.

Q

Quarantine: Cuarentena

Quay: Muelle

Quayage: Derechos de muelle

R

Rate: Tarifa

Raw material: Materia prima

Reasonable dispatch clause: Cláusula de prontitud razonable

Receipt: Recepción, recibo

Receiver: Destinatario, receptor

Recklessly: Temerariamente

Red label: Etiqueta roja (para mercancías peligrosas)

Redelivery: Devolución, retorno

Reefer: Frigorífico, compartimento refrigerado

Registry: Registro

Regulation: Normativa, reglamento

Reimburse (to): Reembolsar

Reimbursement: Indemnización, reembolso

Remedy: Reparación, solución

Remittance: Remesa

Renewal: Prórroga, renovación

Repossess (to): Recobrar, recuperar

Requisition: Demanda, solicitud

Reship (to): Reembarcar, reexpedir

Reshipment: Reembarque

Restraints of labour: Restricciones laborales

Retail: Venta al por menor

Revert (To): Revertir, volver

Riders: Cláusulas particulares adicionales

Rights: Derechos

Riot: Motín

Risk: Riesgo

Round trip: Fletamento por un período de tiempo no determinado, en el que el fletador no puede apartarse de unas zonas especificadas, sin previo consentimiento del fletante

Route: Ruta, itinerario

Rule: Norma, regla

Runner: Amante, cabo grueso con un aparejo en su extremo inferior para levantar grandes pesos

Running costs: Gastos originados por la explotación comercial de un buque

Running days: Días laborables

Running down clause: Cláusula de colisión

S

Sail (to): Navegar

Salvage: Salvamento

Salvage agreement: Contrato de salvamento

Salvage award: Prima por el salvamento

Salvage charges: Costes de salvamento

Salvage reward: Recompensa, remuneración por el salvamento

Salving vessel: Buque de salvamento

Salvor: Salvador, persona o buque que realiza operaciones de salvamento

Save (to): Salvar

Scope: Ambito, alcance

Scrap voyage: Ultima travesía de un buque

Scuttle (to): Echar a pique, hundir intencionadamente

Sea: Mar

Sea waybill: Documento de embarque marítimo

Seal: Sello

Seaworthiness: Navegabilidad

Seaworthiness clause: Cláusula de navegabilidad

Seaworthy: Navegable, en buen estado para la navegación

Seizure: Apresamiento, decomiso, embargo

Servant: Empleado

Set-off: Compensación

Settlement: Acuerdo, convenio

Ship (to): Embarcar

Ship: Buque, nave

Ship´s Clearance: Despacho del Buque, autorización sanitaria previa a la entrada y/o salida del buque en puerto

Shipboard: A bordo

Shipbreaker: Desguazador

Shipbroker: Agente, corredor marítimo, corredor de buques

Shipbuilder: Constructor naval

Shipbuilding: Construcción naval

Shipload: Cargamento

Shipment: Embarque, envío

Shipowner: Armador, naviero, propietario de un buque

Shipper: Exportador, fletador

Shipping company: Compañía naviera

Shipping document: Documento de embarque

Shipyard: Astillero

Shore: Orilla

Shoreline: Línea de pleamar

Shorewards: Hacia la costa, hacia tierra

Short Sea Shipping: Tráfico marítimo de corta distancia

Signature: Firma

Sink (to): Hundir

Sling: Eslinga

Smooth water: Aguas tranquilas, mar en calma

Spare parts: Piezas de recambio, piezas de repuesto

Special Drawing Rights (SDR): Derechos especiales de giro (DEG). Según el Fondo Monetario Internacional (FMI), es un activo de reserva internacional creado en 1969 para complementar los activos de reserva existentes de los países miembros

Stamp duties: Derechos de franqueo

Steam (to): Navegar

Steaming: Navegación

Steersman: Timonel

Stevedore (To): Estibar

Stevedore: Estibador

Stevedoring: Estiba y desestiba

Stoppage: Escala, parada

Storage: Almacenamiento, depósito

Store (to): Almacenar

Store: Almacén, pañol

Stow (to): Estibar, arrumar

Stowage Plan: Plano de estiba en el que se indica el orden y colocación de las mercancías dentro de un buque

Stowage: Estiba, arrumaje

Strand (to): Encallar

Strike: Huelga

Sub-freight: Subflete

Sublet: Subarriendo, subcontrato

Sue and labour clause: Cláusula por la cual el asegurado debe realizar todo lo necesario después de un siniestro para evitar daños mayores.

Suit at law: Litigio ante los tribunales

Summer freeboard: Francobordo de verano

Summer load line: Línea de carga de verano

Superseding clause: Cláusula de sustitución

Supplier: Proveedor

Supply (to): Proveer

Surrender (to): Ceder, capitular, entregar

Surrender value: Valor de rescate

Surrender: Rescate, rendición

Survey (to): Inspeccionar, peritar

Survey: Inspección, peritaje

Surveyors: Inspector, perito

T

Tackle: Aparejo

Tally: Inventario

Tank: Tanque

Tariff: Arancel, impuesto, tarifa

Tax: Impuesto, gravamen

Tender (to): Presentarse a un concurso o licitación para obtener un contrato

Termination: Cancelación

Through traffic: Tráfico de larga distancia

Through transportation: Transporte directo

Tide: Marea

Time Bar: Plazo

Tonnage: Tonelaje

Tort (in): Extracontractual

Tow (to): Remolcar

Towage: Remolque, derechos de remolque

Towboat: Remolcador

Towline: Estacha/Cuerda de remolque

Tow-worthiness: Remolcable

Trade: Comercio

Trading company: Compañía de comercio exterior

Tramp vessel: Buque de tráfico irregular

Tranship (to): Transbordar, transitar

Transhipment: Transbordo, tránsito

Trapping: Captura, retención

Trimming: Trimaje, arrumaje. Nivelación de la carga para asegurar su estabilidad dentro de un buque en una travesía

Trip charter/Trip out: Modalidad del fletamento por tiempo, por periodos no especificados, sino determinados por la duración de una travesía concreta.

Trustee: Fideicomisario, fiduciario

Tug: Remolcador

Tugowner: Propietario del remolcador

U

Unberth (To): Desatracar

Under deck: Bajo cubierta

Undergo(To): Realizar, llevar a cabo

Underlying Registry: Registro subsidiario

Undertaking: Tarea

Underwater parts/body: Parte sumergida, obra viva del casco

Underwriter: Asegurador, empresa aseguradora

Undocking: Desatraque

Unit load: Unidad de carga

Unitization: Carga unitarizada para facilitar su manipulación

Unseaworthiness: Innavegable, no apto para navegar

Unsound goods: Mercancías defectuosas

V

Venture: Empresa, tarea emprendida

Vessel: Buque

Vessel`s Yard Building: Astillero

Victual (to): Abastecer, avituallar

Void: Nulo, inválido

Voyage: Travesía

W

Waiver: Exención, exoneración

Warehouse (To): Almacenar

Warehouse: Almacén

Warehouse to warehouse clause: Cláusula depósito a depósito

Warehousing: Almacenaje

Warrant (to): Garantizar, asegurar

Warrant/Warranty: Garantía, póliza

Warranty: Titular de una garantía

Wastage: Desgaste, desperdicio

Watch: Guardia

Waterway: Vía navegable

Waybill: Hoja de ruta

Wear and tear: Desgaste, deterioro por uso

Weight: Peso

Wharf: Dársena, muelle

Wholesale: Venta al por mayor

Willful: Intencionado, premeditado

Winch: Cabestrante, torno para elevar pesos

Winchman: Maquinillero, operario encargado del torno

Winding up: Liquidación

Withdrawal: Retirada

Withhold (to): Denegar, rehusar

Working days: Días laborables

Workmanship: Hechura, acabado

Wreck: Naufragio, restos de un naufragio

 

This glossary was originally published at Translation Journal (http://accurapid.com/journal).

 








Find free glossaries at TranslationDirectory.com

Find free dictionaries at TranslationDirectory.com

Subscribe to free TranslationDirectory.com newsletter

Need more translation jobs from translation agencies? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Submit your glossary or dictionary for publishing at TranslationDirectory.com





 

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 

Menu

Use More Glossaries
Use Free Dictionaries
Use Free Translators
Submit Your Glossary
Read Translation Articles
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Obtain Translation Jobs
Subscribe to Free Newsletter
Buy Database of Translators
Obtain Blacklisted Agencies
Vote in Polls for Translators
Read News for Translators
Advertise Here
Read our FAQ
Read Testimonials
Use Site Map

Advertisements

translation directory

christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map