English >
Spanish Maritime Glossary
Become a member of TranslationDirectory.com at just
$12 per month (paid per year)
Advertisements:
Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously
A
Aboard: A bordo
Accounts: Cuentas,
contabilidad
Accrue (To):
Devengar
Acknowledgment of receipt
: Acuse de recibo
Act of God:
Fuerza mayor
Actual total loss:
Pérdida efectiva total
Admiralty law
: Derecho marítimo
Adrift: A la
deriva
Advanced freight:
Flete pagado por adelantado
Affreightment:
Fletamento
Afloat: A flote
Aft: Popa
Agency Fee:
Comisión de agencia que cobra el consignatario
sobre el flete
Agent: Agente,
intermediario
Agreement:
Acuerdo, contrato, convenio
Allocate (to):
Asignar, dotar, repartir
Amendment:
Enmienda, modificación
Anchor (To):
Fondear
Anchorage:
Fondeadero
Apparel: Aparejo,
equipo
Appliances:
Herramientos, utensilios
Appurtenance:
Compartimento, dependencia
Arbitration:
Arbitraje, mediación
Arbitration clause:
Cláusula de arbitraje
Arrival: Llegada
Ascertain:
Constatar, indagar, verificar
Ashore: En
tierra
Assess (to):
Tasar, valorar
Assessment:
Tasación, valoración
Assignee: Cesionario
Assignment:
Cesión
Average: Avería
Award: Sentencia,
decisión arbitral
B
Backfreight:
Flete de regreso, flete de vuelta (Flete adicional
pagadero al transportista por devolución
de mercancía no aceptada en destino)
Bail: Fianza
Bailee: Depositario
de bienes
Bale: Bala,
fardo
Ballast: Lastre
Ballast voyage:
Viaje en lastre, travesía sin carga útil
Bank guarantee:
Aval, garantía bancaria
Banking/Clear days:
Días hábiles, laborables
Bankruptcy:
Bancarrota, quiebra
Bar (to): Prohibir,
excluir
Bar: Barra,
barrera
Barge: Barcaza
Beacon: Baliza
Beaconage:
Balizaje
Berth (to):
Atracar, fondear
Berth: Zona
de fondeo
Berth request:
Solicitud de atraque
Bill of Lading:
Conocimiento de embarque
Bill of Sale:
Escritura de compraventa
Blockade/Blockage:
Bloqueo
Board (To):
Embarcar, subir a bordo
Boarding: Abordaje
Boatage: Lanchaje,
gastos de barco. Tasa aplicada a un buque por
distintos servicios portuarios
Boilers: Caldera
Bollard: Bolardo,
noray
Bollard pull:
Tracción sobre bolardo, tracción
a punto fijo
Bond: Pagaré
Bonded goods:
Mercancías en depósito, sin haber
pagado derechos de aduana
Both to blame and collision
clause: Cláusula de colisión
por culpa concurrente
Bound to: Obligado,
sujeto a
Brake Horse Power (bhp):
Potencia al freno
Breach: Incumplimiento,
infracción
Breadth: Anchura,
manga
Breakbulk:
Separación de embarques consolidados
Breaking Bulk:
Comienzo de la descarga a granel
Breakwater:
Rompeolas
Bridle: Cuerda
de maniobra de proa
Broker: Agente
marítimo
Broker`s order:
Permiso de embarque
Brokerage Commission:
Comisión de corretaje
Building Contract:
Contrato de construcción
Bulk: A granel
Bunker: Depósito
Bunkering:
Suministro de combustible
Bunkering port:
Puerto de aprovisionamiento de combustible
Buoy (To):
Balizar
Buoy: Boya,
baliza
Buoyage: Balizamiento
Burden: Carga,
peso muerto
Burthen: Carga,
peso
C
Call at (to):
Atracar, hacer escala
Cancellation/contestable
clause: Cláusula de rescisión
Care, custody or control
exclusion clause: Cláusula excluyente
de responsabilidad del asegurador sobre los
bienes bajo custodia del asegurado
Cargo: Carga,
mercancía
Cargo handling:
Manejo de la carga
Cargo handling gear:
Equipo de manejo de carga
Cargo handling gearless:
Carencia de equipo de carga por parte del buque
Cargo manifest:
Manifiesto de carga
Carriage of Goods by
Sea Act : Ley de Transporte Marítimo
de Mercancías.
Cash: Efectivo,
líquido
Carriage: Gastos
de transporte
Carrier: Transportista
Carrying vessel:
Buque con derecho de paso
Cast off (To):
Soltar amarras
Casualty: Víctima
Cesser Clause:
Cláusula en la que se establece la cesión
de responsabilidad
Chamber of Commerce:
Cámara de Comercio
Chandler: Proveedor
de buques
Charge (to):
Cargar
Charges: Gastos,
cargas
Charges at destination:
Gastos en destino.
Charges at origin:
Gastos en origen.
Chart (To):
Fletar
Charter: Fletamento,
flete
Charter hire:
Alquiler por fletamento
Charter party:
Contrato, póliza de fletamento
Charter period:
Periodo de fletamento
Charter rate:
Tarifa de fletamento
Charterer:
Fletador
Claim (to):
Demandar, reclamar
Claim: Demanda,
indemnización, petición, queja
Claim damages:
Demanda por daños y perjuicios
Claimant: Demandante
Classification Society:
Sociedad de Clasificación. Sociedad privada
contratada por el armador del buque, cuya función
es realizar inspecciones técnicas con
la finalidad de otorgar una certificación
de seguridad de la embarcación.
Clause: Cláusula
Clean on board:
Libre a bordo
Clear (to) customs:
Despachar en aduanas
Clearance for customs:
Despacho aduanero
Coast guard:
Guardacostas
Collect charges:
Gastos pagaderos en destino, paga el consignatario
Commodity:
Mercancía, productos
Compel (to):
Forzar, obligar
Compliance:
Cumplimiento
Comply (to):
Cumplir con, obedecer
Compulsory Acquisition:
Adquisición obligatoria
Consignee:
Consignatario (receptor)
Consignment:
Expedición, envío, remesa
Consignor:
Consignatario (emisor)
Constructive total loss:
Pérdida total virtual
Constructive total loss
clause: Cláusula de pérdida
total virtual
Construe (to):
Interpretar
Consumable stores:
Gastos generales; bienes fungibles
Continuation clause:
Cláusula de prórroga de cobertura
Contract: Contrato
Contractor:
Contratista
Conveyance:
Transporte, traspaso
Cost: Costes
Counterclaim:
Contrademanda
Craft: Embarcación
Crane: Grúa
Craneman: Operario
encargado de la grúa, gruísta
Crew: Tripulación
Currency: Divisa
Current Market Price:
Precio de mercado
Custom (to):
Pagar los derechos de aduana
Custom broker:
Agente, corredor de aduanas
Customary:
Habitual
Customary routes:
Rutas convencionales
Customs: Aduanas
Customs clearance:
Derechos de despacho aduanero
Customs clearer/dealer:
Despachante de aduanas
Customs duty:
Derechos de aduana
Customs House:
Aduanas
Customs tariff:
Arancel de aduanas
D
Damage: Daño
Damages: Daños
y perjuicios
Deadfreight:
Falso flete (cantidad que se paga cuando no
se usa la nave o la parte de ella que se había
fletado)
Deadweight:
Peso muerto
Deadweight tonnage (DWT):
Tonelaje de peso muerto
Debarred: Inhabilitado
Deck: Cubierta
Deck cargo:
Carga en cubierta, cubertada
Deck load:
Cargamento sobre cubierta
Deed of convenant:
Escritura de convenio
Deem (to):
Considerar
Default: Negligencia,
falta de cumplimiento
Delay: Retraso
Deletion: Anulación,
supresión
Delivery: Entrega,
abastecimiento, recepción.
Delivery against acceptance
(d/a): Entrega contra aceptación
Delivery against payment:
Entrega contra pago
Delivery Order:
Orden de entrega, talón de entrega
Demurrage:
Demora, sobrestadía
Departure:
Salida
Deprivation:
Privación
Depth: Profundidad
Derrick: Grúa
de brazo móvil
Deviation:
Cambio de ruta
Deviation Clause:
Cláusula de cambio ruta
Disbursement:
Desembolso
Disbursement Account
(D/A): Cuenta de escala
Discharge (to):
Descargar
Disclose (to):
Divulgar, revelar
Disembarkation:
Desembarque
Dispatch: Despacho,
expedición
Displacement tonnage:
Tonelaje de desplazamiento
Disponent Owner:
Armador disponente
Disposal: Disposición
Dock (to):
Atracar
Dock: Muelle
Dockage: Gastos
de muelle
Docking: Atraque
Dockyard: Astillero
Draught: Calado
Drydock: Dique
seco
Dues: Cuotas
Dunnage: Material
de sujeción de la carga
Duty: Arancel,
derechos de aduanas, obligación
Duty Free:
Exento de aduanas, libre de impuestos
E
Enactment:
Promulgación
Encumbrance:
Gravamen
Endeavour (to):
Procurar
Endorse (to):
Avalar, endosar
Endorsement:
Endoso
Endowment policy:
póliza de seguro total.
Enforce (to):
Ejecutar, hacer cumplir
Entitle (to):
Dar derecho
Entitled: Titular,
con derecho a
Entry manifest:
Manifiesto de carga
Expenditure:
Gasto
Expenses: Gastos
Export: Exportación
F
Facilities:
Instalaciones
Fee: Comisión,
tasa
Fine: Multa,
penalización
Flag: Bandera
Flag of convenience:
Bandera de conveniencia
Flat: Plataforma
Forced call:
Arribo, atraque forzoso
Fore: Proa
Forecast. Previsiones
Foregoing:
Anterior, precedente
Forthwith:
De inmediato
Forwarder/Forwarding
agent: Transitario, agente de embarques
Franchise:
Franquicia; porcentaje del valor asegurado del
buque y /o su carga no cubierto por la compañía
aseguradora.
Free of Capture and
Seizure Clause: Cláusula de
riesgo de apresamiento excluido
Free of expense:
Sin carga económica
Free of strikes, riots
and civil commotions clause: Libre
de huelgas, motines y conmociones civiles
Free port:
Puerto franco, puerto libre
Free pratique:
Libre plática; situación en la
que la tripulación cumple los requisitos
sanitarios para poder acceder al puerto de llegada
y realizar actividades comerciales
Freight: Flete.
Importe acordado por el alquiler de una nave
o parte de ella para el transporte de mercancías,
pasajeros, etc.
Freight collect/ payable
on delivery: Flete pagadero en destino,
realizada la entrega
Freight prepaid:
Flete pagado por anticipado, en origen
Freight rate:
Tarifa de flete, tipo de flete
Freight tax:
Impuesto, gravamen por el flete
Full freight:
Flete total
Funnel: Chimenea
G
Gang: Cuadrilla,
operarios
Gear: Engranaje,
equipo
General Average:
Avería gruesa; daño intencionado
en el buque y/o carga con el fin de preservar
otros bienes materiales o vidas humanas.
General Average Clause:
Cláusula de avería gruesa
Goods: Mercancías
Grace period:
Período de gracia
Gross Weight:
Peso Bruto
Guarantee Clause:
Cláusula de garantía
H
Handle (to):
Manejar, manipular
Harbour: Puerto
Hatch: Compuerta,
escotilla
Hawser: Cabo
grueso, estacha
Hazard: Obstáculo,
riesgo
Hinder (to):
Detener, obstaculizar
Hindrance:
Impedimento, obstáculo
Hire agreement:
Contrato de alquiler
Hirer: Arrendador
Hold: Bodega
Holder: Titular
Hopper tank:
Tanque alimentador
Hull: Casco
I
Import: Importación
In bond: En
deposito, bajo dominio de la aduana
In distress:
En peligro
Inducement:
Recargo adicional al buque para acceder a un
puerto no habitual en su ruta, si la carga no
devenga un flete suficiente
Inland waterway:
Vía navegable interior
Inland waterways:
Vías navegables interiores
Instalment:
Plazos
Institute Cargo clause:
Cláusula para seguros de carga
Insurance:
Seguro, garantía
Insurance broker:
Agente de seguros
Insurance policy:
Póliza de seguros
Insurant/Insured:
Asegurado
Insure (to):
Asegurar
Insurer: Asegurador
Intaken: Transportado,
admitido
Invoice: Factura
Issue (to):
Emitir, expedir
Issue: Emisión,
expedición
Issuer: Emisor
J
Jettison: Echazón,
acción de arrojar mercancía por
la borda
Joint survey:
Peritaje
Joint venture:
Empresa conjunta
Journey: Viaje
K
Knot: Nudo
L
Landing clause:
Claúsula de desembarque
Lash (to):
Trincar, sujetar
Latent defects:
Defectos/vicios ocultos
Lawful: Legal,
legítimo, lícito
Lawful goods:
Mercancías autorizadas
Laytime/laydays:
Tiempo de plancha, estadía de un buque
en puerto
Leakage: Derrame,
fuga, vía de agua
Lease contract:
Contrato de arrendamiento
Lender: Prestamista
Letter: Carta
Letter of attorney/Letter
of delegation: Poder
Letter of credit (L/C):
Carta de crédito
Letter of indemnity:
Garantía bancaria
Levy (to):
Gravar
Levy: Embargo
Liability:
Responsabilidad civil, obligación
Lien: Embargo
preventivo, derecho de retención
Lien Clause:
Cláusula en la que se establece el derecho
de retención sobre las mercancías
Lien on a vessel:
Hipoteca naval
Lien on cargo/goods:
Derecho de retención de la carga/mercancías
Lighter (to):
Descargar la mercancía en barcazas
Lighter: Barcaza
Lighterage:
Lanchaje, descarga en embarcaciones menores
Lighthouse:
Faro
Load (to):
Cargar
Load: Carga
Lockout: Cierre
patronal
Log: Corredera,
aparato mecánico o electrónico
que contiene un sensor con el que se mide la
velocidad y las millas navegadas.
Log book: Cuaderno
de bitácora, diario de navegación
Longshoreman:
Estibador
Loose cargo:
Carga suelta
Loss: Pérdida
Lump sum: A
tanto alzado
M
Maintenance: Mantenimiento
Man (To): Manejar, tripular un
buque
Manned: Equipado, tripulado
Mariner: Marino
Mark: Referencia
Master: Capitán
Master Mariner: Capitán de
la Marina Mercante
Master warrants: Poderes del capitán
Master´s declaration: Declaración
del capitán
Mate: Oficial, piloto
Mate´s receipt: Recibo del piloto
Maturity: Vencimiento
Measurement: Medida
Measurement cargo/goods: Mercancía cargada
por volumen
Merchandise: Mercancía
Merchant: Comerciante
Middleman: Intermediario
Misdelivery: Entrega errónea
Moor (to): Amarrar, anclar
Mooring: Amarraje, anclaje, fondeadero
Mortgage (to): Hipotecar
Mortgage: Hipoteca
Mortgagee: Acreedor hipotecario
Motive power: Fuerza motriz
Mutiny: Motín
N
Net weight: Peso neto
New Jason clause : Cláusula restrictiva
de responsabilidad del transportista
No arrival, no sale: Sin llegada
no hay venta.
No cure, no pay: Sin salvamento, no
hay pago
Non-carrying vessel: Buque sin derecho de
paso
Notice: Notificación
Notice of cancellation: Notificación,
aviso de cancelación
Notice of claim: Declaración
de daños
Notice of damage: Notificación
de avería
Notice of protest: Notificación
de reclamación
Notice of readiness: Carta de alistamiento,
notificación de arribo
Notice of shipment: Declaración
de embarque
Notice to mariners: Aviso a los navegantes
Notify (To) (party): Notificar (al destinatario)
Null and void: Nulo y sin efecto
O
Off hire clause: Cese de arrendamiento
On behalf of: En nombre de
On board: A bordo
On deck: En cubierta
Option to consolidate: Cláusula de
consolidación
Order: Por orden, por designación
Outfit: Equipamiento
Outsider: Transportista independiente que realiza
rutas similares a las realizadas por integrantes
de conferencias marítimas, sin pertenecer
a ninguna de ellas
Outturn: Rendimiento neto
Outturn weight: Peso efectivo
Overside delivery: Entrega al costado
del buque
Owner: Propietario, armador
P
Package: Carga embalada
Packing: Embalaje
Packing charges: Gastos por empaque
Pallet: Paleta
Paramount clause: Cláusula de máxima
importancia
Parcels: Paquetes, bultos
Particular Average: Avería particular
Particulars: Mercancía detallada
Penalty: Sanción
Perform (to): Ejecutar, llevar a cabo
Performance: Ejecución
Perishable : Perecedero.
Pilferage: Hurto, pillaje
Pilot: Práctico
Pilotage: Practicaje
Piracy: Piratería
Policy: Póliza
Port: Puerto
Port duties: Derechos portuarios
Port of call: Puerto de escala
Port of discharge/delivery: Puerto de descarga
Port of distress: Puerto de refugio,
de recalada forzosa
Port of loading: Puerto de carga
Port/Harbour Authority: Autoridad Portuaria
Premium: Prima
Pre-paid charges: Gastos Prepagados
Pre-trip: Chequeo previo de contenedores
frigoríficos para asegurar su buen estado
Pro rata: En proporción
Proceeding: Trámites, procedimientos
Procurement man: Agente de compras, aprovisionamiento
Profit: Beneficio, ganancia
Property: Propiedad
Provision: Cláusula, estipulación,
medida
Purchase Agreement: Contrato de venta
Pursuant to: En virtud de
Pursue (to): Proseguir, seguir
Putting back: Recalada.
Vuelta al puerto por avería o diversos
problemas.
Putting in: Arribada.
Entrada de un barco a un puerto que no es el
de destino, de forma voluntaria o forzosa.
Q
Quarantine: Cuarentena
Quay: Muelle
Quayage: Derechos de muelle
R
Rate: Tarifa
Raw material: Materia prima
Reasonable dispatch clause: Cláusula de
prontitud razonable
Receipt: Recepción, recibo
Receiver: Destinatario, receptor
Recklessly: Temerariamente
Red label: Etiqueta roja (para
mercancías peligrosas)
Redelivery: Devolución, retorno
Reefer: Frigorífico, compartimento refrigerado
Registry: Registro
Regulation: Normativa, reglamento
Reimburse (to): Reembolsar
Reimbursement: Indemnización,
reembolso
Remedy: Reparación, solución
Remittance: Remesa
Renewal: Prórroga, renovación
Repossess (to): Recobrar, recuperar
Requisition: Demanda, solicitud
Reship (to): Reembarcar, reexpedir
Reshipment: Reembarque
Restraints of labour: Restricciones laborales
Retail: Venta al por menor
Revert (To): Revertir, volver
Riders: Cláusulas particulares adicionales
Rights: Derechos
Riot: Motín
Risk: Riesgo
Round trip: Fletamento por un período
de tiempo no determinado, en el que el fletador
no puede apartarse de unas zonas especificadas,
sin previo consentimiento del fletante
Route: Ruta, itinerario
Rule: Norma, regla
Runner: Amante, cabo grueso con un aparejo en
su extremo inferior para levantar grandes pesos
Running costs: Gastos originados
por la explotación comercial de un buque
Running days: Días laborables
Running down clause: Cláusula de
colisión
S
Sail (to): Navegar
Salvage: Salvamento
Salvage agreement: Contrato de salvamento
Salvage award: Prima por el salvamento
Salvage charges: Costes de salvamento
Salvage reward: Recompensa, remuneración
por el salvamento
Salving vessel: Buque de salvamento
Salvor: Salvador, persona o buque que realiza
operaciones de salvamento
Save (to): Salvar
Scope: Ambito, alcance
Scrap voyage: Ultima travesía
de un buque
Scuttle (to): Echar a pique, hundir
intencionadamente
Sea: Mar
Sea waybill: Documento de embarque
marítimo
Seal: Sello
Seaworthiness: Navegabilidad
Seaworthiness clause: Cláusula de
navegabilidad
Seaworthy: Navegable, en buen estado
para la navegación
Seizure: Apresamiento, decomiso, embargo
Servant: Empleado
Set-off: Compensación
Settlement: Acuerdo, convenio
Ship (to): Embarcar
Ship: Buque, nave
Ship´s Clearance: Despacho del Buque,
autorización sanitaria previa a la entrada
y/o salida del buque en puerto
Shipboard: A bordo
Shipbreaker: Desguazador
Shipbroker: Agente, corredor marítimo,
corredor de buques
Shipbuilder: Constructor naval
Shipbuilding: Construcción
naval
Shipload: Cargamento
Shipment: Embarque, envío
Shipowner: Armador, naviero, propietario de un
buque
Shipper: Exportador, fletador
Shipping company: Compañía
naviera
Shipping document: Documento de embarque
Shipyard: Astillero
Shore: Orilla
Shoreline: Línea de pleamar
Shorewards: Hacia la costa, hacia
tierra
Short Sea Shipping: Tráfico marítimo
de corta distancia
Signature: Firma
Sink (to): Hundir
Sling: Eslinga
Smooth water: Aguas tranquilas, mar
en calma
Spare parts: Piezas de recambio,
piezas de repuesto
Special Drawing Rights (SDR): Derechos
especiales de giro (DEG). Según el Fondo
Monetario Internacional (FMI), es un activo
de reserva internacional creado en 1969 para
complementar los activos de reserva existentes
de los países miembros
Stamp duties: Derechos de franqueo
Steam (to): Navegar
Steaming: Navegación
Steersman: Timonel
Stevedore (To): Estibar
Stevedore: Estibador
Stevedoring: Estiba y desestiba
Stoppage: Escala, parada
Storage: Almacenamiento, depósito
Store (to): Almacenar
Store: Almacén, pañol
Stow (to): Estibar, arrumar
Stowage Plan: Plano de estiba en
el que se indica el orden y colocación
de las mercancías dentro de un buque
Stowage: Estiba, arrumaje
Strand (to): Encallar
Strike: Huelga
Sub-freight: Subflete
Sublet: Subarriendo, subcontrato
Sue and labour clause: Cláusula por
la cual el asegurado debe realizar todo lo necesario
después de un siniestro para evitar daños
mayores.
Suit at law: Litigio ante los tribunales
Summer freeboard: Francobordo de verano
Summer load line: Línea de carga
de verano
Superseding clause: Cláusula de
sustitución
Supplier: Proveedor
Supply (to): Proveer
Surrender (to): Ceder, capitular, entregar
Surrender value: Valor de rescate
Surrender: Rescate, rendición
Survey (to): Inspeccionar, peritar
Survey: Inspección, peritaje
Surveyors: Inspector, perito
T
Tackle: Aparejo
Tally: Inventario
Tank: Tanque
Tariff: Arancel, impuesto, tarifa
Tax: Impuesto, gravamen
Tender (to): Presentarse a un concurso
o licitación para obtener un contrato
Termination: Cancelación
Through traffic: Tráfico de
larga distancia
Through transportation: Transporte directo
Tide: Marea
Time Bar: Plazo
Tonnage: Tonelaje
Tort (in): Extracontractual
Tow (to): Remolcar
Towage: Remolque, derechos de remolque
Towboat: Remolcador
Towline: Estacha/Cuerda de remolque
Tow-worthiness: Remolcable
Trade: Comercio
Trading company: Compañía
de comercio exterior
Tramp vessel: Buque de tráfico
irregular
Tranship (to): Transbordar, transitar
Transhipment: Transbordo, tránsito
Trapping: Captura, retención
Trimming: Trimaje, arrumaje. Nivelación
de la carga para asegurar su estabilidad dentro
de un buque en una travesía
Trip charter/Trip out: Modalidad del fletamento
por tiempo, por periodos no especificados, sino
determinados por la duración de una travesía
concreta.
Trustee: Fideicomisario, fiduciario
Tug: Remolcador
Tugowner: Propietario del remolcador
U
Unberth (To): Desatracar
Under deck: Bajo cubierta
Undergo(To): Realizar, llevar a cabo
Underlying Registry: Registro subsidiario
Undertaking: Tarea
Underwater parts/body: Parte sumergida, obra
viva del casco
Underwriter: Asegurador, empresa
aseguradora
Undocking: Desatraque
Unit load: Unidad de carga
Unitization: Carga unitarizada para
facilitar su manipulación
Unseaworthiness: Innavegable, no apto
para navegar
Unsound goods: Mercancías defectuosas
V
Venture: Empresa, tarea emprendida
Vessel: Buque
Vessel`s Yard Building: Astillero
Victual (to): Abastecer, avituallar
Void: Nulo, inválido
Voyage: Travesía
W
Waiver: Exención, exoneración
Warehouse (To): Almacenar
Warehouse: Almacén
Warehouse to warehouse clause: Cláusula
depósito a depósito
Warehousing: Almacenaje
Warrant (to): Garantizar, asegurar
Warrant/Warranty: Garantía, póliza
Warranty: Titular de una garantía
Wastage:
Desgaste, desperdicio
Watch:
Guardia
Waterway:
Vía navegable
Waybill: Hoja de ruta
Wear and tear: Desgaste, deterioro
por uso
Weight: Peso
Wharf: Dársena, muelle
Wholesale: Venta al por mayor
Willful: Intencionado, premeditado
Winch: Cabestrante, torno para elevar pesos
Winchman: Maquinillero, operario
encargado del torno
Winding up: Liquidación
Withdrawal: Retirada
Withhold (to): Denegar, rehusar
Working days: Días laborables
Workmanship: Hechura, acabado
Wreck: Naufragio, restos de un naufragio
This glossary was
originally published at Translation Journal (http://accurapid.com/journal).
Find free glossaries at TranslationDirectory.com
Find free dictionaries at TranslationDirectory.com
Subscribe to free TranslationDirectory.com newsletter
Need more translation jobs from translation agencies? Click here!
Translation agencies are welcome to register here - Free!
Freelance translators are welcome to register here - Free!
Submit your glossary or dictionary for publishing at TranslationDirectory.com
|