Re: Has anyone worked with Best Translation/Laszlo Nagy
HERE IS SOMETHING NEW AND IMPORTANT
Dear Ms. Panayotova,
Your message in Google made me worry about the proposal to make a translation which I received from Mr. Benjamin Pratt.
I would like to share with you my experience. A few days ago I answered to this proposal, quoting my rate, but did not receive an answer, so I decided that the job was given to some other translator. Surprisingly, Mr. Pratt send me this evening (28 February) a message, awarding me the translation of the document, stating that my rate is OK, promising to send me a cheque before I submit the translation, urging me to give my name, address and phone number asap.
Since I have already made another translation for Mr. Micheal Horn, a translation which was very similar to that offered by Mr. Pratt, I began to suspect something wrong in this matter. Similarity was in the style of the message, in the volume of the text, in a very generous deadline for delivery, in the method of payment by cheque, as well as the same font of the text (Bookman Old Style). I made the translation, emailed it to Mr. Horn, before sending it received a cheque for an amount five times bigger than the payment I asked for. To my reaction that there is a mistake, I was assured that this amount includes another coming translation; after I cash the cheque, deduct my fees, I should send via Western Union the remaining amount to a specified address.Of course I did not satisfy that request.
After a few days I received a request to send to this address some my money because they urgently need funds to book a hall for a seminar; I would take back my money from the cheque. The cashing of the cheque however takes 40 days. So I have a cheque staying in the bank for one month more and for sure will not take a cent from it. I would be very grateful if you can tell me more about Mr. Pratt. May be the names Micheal Horn and Benjamin Pratt belong to the same person.
Your name suggests that you are Bulgarian. We could communicate in Bulgarian language if this proves to be more practical and you willing to communicate. If you use Skype, my address is: yanishevskybv. Please excuse me for bothering you with my problems. Any your comments will be highly appreciated.
Regards,
Boris Yanishevsky
Read the whole topic Reply to this message
Search forum and the rest of TranslationDirectory.com:
|