Dear Skrivanek Baltic team,
Dear TranslationDirectory.com team – we would like to thank you for sharing information and helping industry professionals get know about unfair business practice!
Regarding the latest post published by the translator Ms. Anu Huusko, we would like to make the following points:
The project is still in progress and is being finalised at the moment. However, we have concluded from the client’s feedback and two independent linguists that the translation performed by Ms. Anu Huusko did not meet quality standards (literal word-by-word translation, unorthodox word order, etc.).
We did not offer Ms. Anu Huusko the chance to correct her job, as after receiving the customer’s feedback she replied that she did not agree with it and was only willing to fix the problems for additional payment.
The unsatisfactory work performance of Ms. Anu Huusko caused losses to us and tested the loyalty of our valued customer.
We would like to categorically state that we did not tell Ms. Anu Huusko that she would not receive any remuneration (as she is writing here), but rather we fairly proposed to reduce the payment in line with the policy of Skrivanek due to established quality and confidentiality issues.
We strongly believe, that it is not professional to publish the opinion of only one party, as it might result in a claim, demanding compensation for the release of confidential information without consent and harm to the image and reputation of the brand.
We are a sustainable company that cares deeply about what our stakeholders think of us and the job we do. If you would like to contact us, please use our contacts that are published here: http://www.skrivanek.lv/en/contacts/riga/
Wishing you a successful and productive day,
Your Skrivanek Baltic team