жаба
(зоол.) - frog;
(крастава) - toad.
жабо
frill, jabot, gorget, dickey, ruff(le).
жабуняк|жабурняк
frog-spittle, duck-weed, green scum;
(застояла вода)
- puddle.
жабуркам се
gargle, rinse one's mouth.
жаден|жадно
thirsty;
(ост.) - droughty;
(прен.) - dry,
craving, yearning;
(алчен) - greedy, avid, avaricious, covetous.
жадувам
thurst, be thursty;
(прен.) - crave, desire,
hanker, pine, yearn.
жажда
thirst;
(прен.) - craving, hunger, lust, want,
yearning;
(алчност) - greed, avarice, cupidity.
жакет
jacket;
(официален) - morning-coat;
(кожен,
ист.) - jerkin.
жал|жалост
(тъга) - grief, sadness, sorrow;
(съжаление) -
pity, remorse, rue;
(състрадание) - compassion.
жалба
complaint, grievance, supplication;
(юр.) - litigation,
gravamen, petition, plaint;
(мъка) - sorrow, grief, lamentation.
жалвам се
complain
жален
(поглед, песен и пр.) - sad, grievous, doleful, mournful,
plaintive;
(вид) - pitiful, sorrowful, sad-looking, woeful.
жалея
grieve (over, about), lament, mourn;
(в траур съм)
- mourn s.o.
жалко
it's a pity! what a pity! what a shame!
I'm sorry!
жалон
range-pole, surveying rod, picket;
(прен.) -
landmark, milestone.
жалостив
compassionate, pitiful, kind/soft-hearted.
жалузи
jalousie, shutter, louvers (pl.), Venetian blinds.
жалък
(окаян) - deplorable, lamentable, miserable, piteous,
pitiful, poor, shabby, wretched;
(презрян) - abject, beggarly,
contemptible, despicable, mean, paltry, miserable, wretched.
жаля
(съчувствам) - (feel) pity, commiserate;
(изпитвам жалост)
- sorrow, regret, be sorry;
(щадя) - spare.
вж. също
жалея
жандармерия|жандармерист
gendarmerie, military police force.
жанр|жанров
genre;
style, kind.
жар|жарава
(жарава) - glow, embers (pl.), live coals;
(жега) -
swelter;
(страст) - ardour, fervour, vehemence,
zeal.
Ж-птица - firebird.
жаргон|жаргонен
jargon;
argot, lingo, cant, slang;
(профеcионален)
- shoptalk, vernacular.
жарсе
(текст.) - jersey, stockinet.
жартиера
garter, elastics (pl.), suspenders (pl.).
Орден
на Ж - The Garter.
жарък
hot, burning, fervent, torrid;
(слънце) - broiling,
scorching;
(ден) - sultry, sweltering;
(прен.) - ardent,
fiery, passionate.
жаря
(коприва) - sting;
(слънце) - burn, scorch,
parboil.
жасмин|жасминов
(бот.) - jasmine, jessamine.
жега
heat, swelter, fervour.
жегвам|жегна
burn, prod (с остен);
(прен.) - nettle, sting.
жезъл
baton, mace, stick, truncheon, wand;
(църк.) -
crosier, crook, cross-staff, verge;
(скиптър) - sceptre, warder.
желаещ
wishful.
за всички Ж - for those
who wish, for all comers.
желан
desired, coveted;
(приемлив) - acceptable, wishful;
(гост) - wanted, welcome;
(резултат) - intended.
желание
desire, want, wish;
(силно) - craving, longing,
yearning;
(охота) - appetence, eagerness, hunger,
willingness;
(воля) - will;
(плътско) - carnality,
prurience;
(смътно) - velleity.
желателен
advisable, desirable;
(грам.) - optative.
желатин
gelatine, fishglue, isinglass.
желая
desire, love, want, will, care for, desiderate;
(пожелавам)
- wish;
(силно) - crave, long, pant, yearn (for);
(плътски)
- lust;
(разг.) - gape for.
желе
jelly, mould.
железария
ironware, ironmongery;
(амер.) - hardware.
железен
iron, steel (attr.), made of iron/steel;
(хим.) -
ferrous.
железница|железопътен
railway;
(амер.) - railroad;
(подземна) -
subway, underground;
(зъбчата) - rack-railway.
железничар
rail(way)man;
(амер.) - railroader.
железобетон
reinforced concrete, ferro-concrete.
желирам
(се) - jelly, gelatinize;
(хим) - gel.
желиран
jellied, in aspic.
желъд|жълъд
acorn;
(буков) - beechnut;
(за храна на
животни) - mast.
желязо
iron;
(събир.) - ironwork.
жена
woman, lady;
(презр.) - female, petticoat,
skirt;
(съпруга) - wife, spouse, helpmate.
женен
married
женитба
marriage, match, espousal.
жених
(кандидат) - suiter, wooer;
(младоженец) -
bridegroom.
женкар
rake;
(разг.) - skirt-chaser, loose fish,
lady-killer.
женска
(разг.) - female, dame, distaff;
(животно) -
female, mate, cow, she-, jenny-.
женски
female, feminine, woman (attr.);
(неодобр.) -
petticoat, womanish.
Ж манастир - convent,
nunnery.
по Ж - like a woman.
събираме
се по Ж - have a hen-party.
женствен
feminine, ladylike, womanly;
(неодобр.) - womanish;
(за мъж) - effeminate,
woman-like; разг: palsy, molly, nancy.
женственост
femininity, womanhood, effeminacy,
muliebrity.
женя
marry, match, wed, give in marriage.
женя се
marry, wed, couple, espouse;
get
married, take to wife;
(ост.) -
wive;
(юр.) - contract a marriage.
жерав
(зоол.) - crane.
жертва
sacrifice, immolation, offering,
oblation;
(пострадал) - victim, sufferer,
prey;
(мн. ч.) -
casualities, toll;
(лишения) -
sacrifice;
(изкупителна) - fall-guy, peace
offering, scapegoat.
жертвам|жертвувам
sacrifice, immolate;
devote, offer
up, give away.
жертвеник
altar
жертвоготовност
selflessness
жертвоприношение
sacrifice, immolation, offering,
oblation.
жест
gesture;
(махане с ръка) - beck;
жестикулирам|жестикулация
gesture, gesticulate, make gestures;
(разг.) - saw
the air.
жесток
atrocious, cruel, ferocious, harsh, outrageous, rude,
severe, slashing;
(див, свиреп) - brutal, barbaric, savage, monstrous,
truculent;
(неумолим) - grim, obdurate;
(яростен) - fierce,
violent.
жестоко
atrociously, cruelly, ferociously, harshly, outrageous,
rudely, severely, slashingly;
(дивo, свирепо) - brutally, barbaricaly,
savagely, monstrously, truculently;
(неумолимo) - grimly,
obdurate;
(яростнo) - fiercely, violently.
жестокост
atrocity, cruelty, ferocity, harshness, rudeness,
severity;
(свирепост) - brutality, barbarity, savagery, truculency,
violence.
жетон
chip, counter, fish, jet(t)on, token;
(за телефон, амер.)
- slug.
жив|живо
alive, live, living;
(жизнен) - brisk, bouncing,
frisky, jaunty, perky, skittish, vivacious;
(подвижен) - agile,
dashing, nimble, spry;
(разг.) - breezy, corky, jazzy, zippy,
mercurial;
(игра) - brisk, fast;
(разговор) - animated,
lively;
(очи) - bright, sparkling;
(ум) - bright, keen,
quick;
(ярък) - vivid, intense;
(същински) - real.
живак
quicksilver;
(хим.) - mercury (Hg).
живачен
mercury (attr.), mercurial;
(хим.) - mercuric,
mercurious.
живеене
life, living;
(обитаване) - dwelling, habitation.
живея
live, be alive, breathe;
(издържам се) -
subsist;
(пребивавам) - live (в - in), dwell, lodge, stay, reside (at,
in);
(временно) - sojourn.
живовляк
(бот.) - plantain.
живопис
painting;
(картини) - paintings, pictures.
живописен
pictorial, picturesque, scenic;
(разказ) - graphic.
живороден|живородящ
(зоол.) - viviparous.
живост
(подвижност) - agility, alacrity, animation, fling,
liveliness, perkiness, vivacity;
(жизненост) - vitality;
(яркост)
- intensity, vividness, verve.
живот
life, lifetime, being, existence;
(жизненост) -
energy, vitality.
животворен
life-giving, invigorating.
животински
animal (attr.);
(прен.) - beasty, bestial, brutal,
unhuman.
животно
animal;
(звяр) - beast, brute;
(низше) -
creature;
(домашно) - live-stock.
животновъд|животновъден
grazier, stock-breeder, stockman;
(амер.) -
cattleman.
живущ
resident, residing (на - at);
indwelling.
жигльор
jet, orifice.
жиголо
gigolo
жигосвам
brand;
(прен.) - stigmatize
жизнен
life(attr.), of life, vital;
(енергичен) -
energetic, full-blooded, live, pithy, sturdy, vivacious, vigorous.
жизненост
vigour, vitality;
(sl.) - pep, zing;
жизнерадост
buoyancy, cheerfulness, fling, geniality, jauntiness,
sanguinity.
жизнерадостен
blithe, buoyant, cheery, genial, jaunty, resilient,
sanguine;
(разг.) - colourful, swinging;
жизнеспособен|жизнеспособност
(биол.) - viable, vital;
(прен.) - sturdy.
жила
(сухожилие) - ligament, sinew, tendon;
(бот.) -
nerve, rib, vein;
(минер.) - ledge, lode, rib, seam, streak, thread,
vein.
златна Ж - reef of gold.
жилав
(еластичен) - elastic, rubbery;
(гъвкав) -
lithe;
(неподдаващ) - tough, wiry, sturdy;
(месо) - sinewy,
stringy.
жилест
(силен) - sinewy, brawny, ropy;
(бот. мин.) -
veiny, venous;
(месо) - stringy, sinewy;
(врат) - veiny,
knotty, brawny.
жилетка
(от плат) - waistcoat; амер: vest;
(вълнена) -
cardigan, wooly.
жилище
accomodation, dwelling, habitation, quarters;
(дом)
- home, house, lodging, place;
(книж.) - abode;
(поет.) -
bower;
(апартамент) - flat, tenement; амер: apartment;
(резиденция)
- residence, domicile.
жилищен
residential, housing, domiciliary.
Ж площ
- floorage.
жилка
(бот.) - fibre, nerve, rib, vein;
(ивица) -
streak;
(дъх) - tang, taste, flavour;
(произход) - strain.
жило
sting, dart;
(на кабел) - core, thread.
жиля
sting;
(коприва) - urticate;
(прен.) -
bite, hurt.
жираф
(зоол.) - giraffe.
житейски
worldly, life (attr.), of life.
жител
denizen, dweller, inhabitant, inmate, occupant, resident,
tenant;
(местен) - native, aborigine.
житен
wheat (attr.), wheaten, corn, cereal.
Ж бегач
- зоол: tiger beetle.
житие
(на светец) - legend, passional;
(животопис) -
life, biography.
житница
(хамбар) - garner, granary;
(прен.) - granary.
жито
(бот.) - wheat, corn;
(зърно) - wheat,corn,
grain;
(посев) - corn-field.
жица
(тел) - wire;
(нишка) - thread.
жичка
(елек.) - filament, ply;
(влакно) - fibre, strand,
thread.
жлеб
(прорез) - groove, gouge, channel, chase, fillet, fillister
(и на винт), notch, slot;
(сглобка) - rabbet, coulisse, mortise, rut;
(подвеждащ канал) - flume, valley;
(арх.) - flute.
жлеза
(анат.) - gland.
жлъчен|жлъчно
biliary, bilious, gall(attr.);
(прен.) - acrid,
acrimonious, bitter, poisonous, splenetic;
(язвителен) - caustic,
biting, incisive, mordant, tart.
жлъчка|жлъч
(анат.) - bile, gall-bladder
(течност) -
bile;
(на животни) - gall;
(прен.) - acrimony, asperity,
choler, spleen, venom.
жокей
jockej
жокер
joker
жонглирам
juggle (with - с), hocus-pocus.
жонгльор
juggler
жребец
stallion;
(поет.) - steed;
(малко конче) -
foal, colt;
(за разплод) - stud-horse.
жребий|жребие
ballot, draw, lot;
(съдба) - destiny, fate,
lot.
Ж е хвърлен - the die is cast.
жрец
priest, flamen;
(индиански) - shaman.
жужа|жужене
boom, buzz, hum, murmur, whizz.
жуля
(претривам) - chafe;
(търкам) - scrub,
scour;
(вятър) - lash, sting;
(закачам леко) -
graze;
(жиля) - sting, prick, nettle.
жумичка
hide-and-seek, hy-spy.
жумя
keep one's eyes closed;
(при жумичка) - be it.
жури
jury;
(съдебни заседатели) - panel.
журнал
(списание) - journal, magazine;
(счетов.) -
day-book, cartulary.
журналист
journalist, press-man;
(водещ) -
columnist;
(на свободна практика) - free-lancer;
(амер.) -
gazetteer, newsman.
жълт
yellow;
(за цвят на лице) - sallow;
(хер.)
- or;
(светложълт, жълтокафяв) - fallow, flaxen, fawn, tan;
(жълто-зелен)
- luteous, sap-green.
Ж лилия - бот: frog
lily.
Ж кантарион - бот: tutsan, Aaron's beard, St.
John's wort.
Ж нарцис - бот: lent lily,
daffodil.
Ж минзухар - бот: saffron.
жълтеникав
yellowy, yellowish, xanthic.
жълтеница
(мед.) - hepatitis, icterus, jaundice.
жълтица
goldpiece, gold-coin.
жълтурче
(бот.) - pilewort.
жълтък
(на яйце) - yolk, vitellus.
жъна
reap, harvest;
(със сърп) - bag, cut;
(прен.)
- reap.
жътва
gathering, harvest;
(реколта) - crop.
жътвар
harvester, reaper, cropper;
(журец) - cicada.