заангажирам
(заемам) - engage, take up, busy;
(запазвам) -
book, reserve;
(задължавам) - engage, secure the services
of;
(замесвам) - involve.
забава|забавление
(развлечение) - fun, amusement, diversion, disport, game,
jolly, pasttime;
(увеселение) - party, entertainment, performance.
забавачка|забавачница
nursery-school, infant-school.
забавен
(интересен) - amusing, diverting, entertaining;
(весел)
- comical, droll, facetious, funny, jocular, playful;
(препятстван) - вж.
забавям.
забавлявам
amuse, keep amused;
entertain, divert.
забавлявам се
disport, lark, recreate, spree, toy;
fool with,
play about with, have fun, have a good time.
забавям
delay, impede, retard, temporize;
hold up, slow up;
(задържам) - detain;
(развитие) - arrest,
throw-back;
(плащане) - defer;
(ход) - slacken, slow
down;
(тех.) - decelerate, inhibit, moderate.
забавям се
slack, slow, tarry.
забавяне
(на процес) - arrest, detainment, inhibition, moderation.
забвение
oblivion
забежка
deviation
забележим|забележимо
apparent, discernible, conspicuous, marked, noticeable,
observable, visible.
забележителен
notable, noteworthy, remarkable, salient;
(бележит)
- distinguished, prominent, outstanding, noted;
(изключителен) -
spectacular, striking, unique, nailing;
(амер.) - banner.
забележителност
sights (pl.), landmark, showplace;
(на човек) -
celebrity, prominence.
забележка
comment, remark, observation, notation;
(в книга) -
note, reference;
(под черта) - foot-note;
(за поведение) -
reprimand;
(упрек) - censure, rebuke, reproach.
забелязвам
(виждам) - behold, cognize, descry, detect, discern, make
out, notice, perceive, sight, spot, spy;
(обръщам внимание) - note,
observe, remark;
(правя белег) - mark.
забелязвам се
be/become noticeable
забивам
(пирон) - knock (in), hammer (in), nail;
(кол) -
embed, fix, pile, plant, stick;
(игла, стрела) - jab, stick,
thrust;
(нож) - stab, plunge, stick (into);
(сп.) - smash,
slam.
З до край - knock home.
З нос
в книгата - pore over a book.
забивам се
stick, fix, run into.
забирам
fester, gather, suppurate;
забиране
(мед.) - festering, gathering, suppuration.
заблатен
marshy, swampy, waterlogged.
заблатявам се
waterlog
заблеян
(разг.) - moony, windy.
заблуда|заблуждение
bluff, delusion, errancy, fallacy, misbelief;
(оптическа)
- aberration, phantom.
заблуден
astray, deluded, misguided, misled, perverted,
strayed.
З куршум - random/stray bullet.
заблуждавам
deceive, delude, mislead, mystify;
befool, lead
astray, outwit;
(прен.) - blind, hoodwink.
заблуждавам се
err, misbelieve, mistake, be wrong;
(обърквам пътя)
- stray, wander, get lost.
забогатявам
make money, enrich, grow rich.
забогатяване
enrichment;
(незаконно) - profiteering.
забождам|забучвам
stick, fix, drive in;
(намушквам) - stab,
jab;
(с карфица) - pin.
забой
(мин.) - face, breast, heading, stopes;
(индивидуален)
- stall.
заболявам
(разболявам се) - fall ill, sicken, catch a
desease;
(започвам да боля) - hurt, begin to hurt.
заболяване
illness, sickness, disease;
ailment, disorder,
trouble.
забрава
oblivion, forgetfulness.
забравям
forget;
(оставям някъде) - leave behind;
забрадка
kerchief, headcloth.
забрана
prohibition, proscription, interdict;
ban,
taboo;
(амер.) - lid.
забранен
forbidden, illicit, prohibited;
banned, barred,
not allowed.
З сезон (за лов) - closed
season.
вход З - no entrance.
забранявам
forbid, prohibit, put a ban on;
(юр.) - interdict,
enjoin;
(със закон) - proscribe;
(вестник) - suppress.
забременявам
conceive, impregnate, become pregnant.
забременяване
conception;
средство против З -
contraceptive.
забулвам
envelop, veil, wrap;
(прен.) - shroud, obscure.
забутан
(селище) - remote, distant, isolated, outlying;
(прен.)
- obscure.
забутвам
mislay, misplace, tuck away.
забутвам се
get lost, get mislaid;
(скривам се) - bury oneself.
забързвам
(се) - hurry up, quicken, get a jerk;
(разг.) -
step on it.
забъркан
(въвлечен) - afoul, involved, intricate;
(оплетен)
- inextricable, confused, mazy, obscure;
(объркан) - mixed up,
perplexed, subtle, at a loss.
забърквам
(във) - embarrass, embroil, immerse, implicate,
involve;
(смесвам) - mix, stir;
(обърквам) - confuse,
complicate, muddle up, mix up, tangle;
(смайвам) - baffle, mystify,
perplex, puzzle.
З каша - разг: muddle things up.
забърсвам
wipe clean;
(нещо мокро) - mop;
(прах) -
dust.
забягвам
escape, flee, run away.
завален
(за език) - broken.
завалява
begin to rain/snow.
(пак) - it's raining/snowing again.
заварвам
find, surprise;
(дете) - acquire (stepchild).
завардвам
keep, watch, guard, protect;
(засада) - ambush.
заварен
(тех.) -
welded.
З син/дъщеря - stepson/stepdaughter.
З положение - status quo.
заварка|заварявам
(място) -
weld;
(действие) - welding.
заведение
establishment, institution,
enterprise;
(разг.) - shop.
завеждам
(водя) - lead, take
along;
(ръководя) - conduct, manage, head,
run, be in charge of;
(записвам) - enter,
file;
(дело) - sue someone at law, enter an
action against someone.
заверен
certified, legalized, authenticated,
attested.
З копие - exemplification, probate,
vidimus.
заверка
certification, legalization, attestation,
authentication;
(приподписване) - countersign.
заверявам
attest, certify, authenticate,
legalize;
(амер.) - notarize;
(чек) - endorse, indorse.
завеса
curtain (и театр.);
(на
стена) - arras, hangings;
(на олтар) - frontal, dosser;
(амер.) -
drape;
(прен.) - veil, screen.
завет
(укритие от вятър)
- shelter;
(мор.) - lee;
(завещание) - message, precept;
(църк.) -
covenant, testament.
завещавам
bequeath, endow, will, leave by
will;
(юр.) - legate.
(недвижим
имот) - devise (to).
завещание
will, bequest, devise;
(юр.) - legacy, testament.
умирам без да оставя
З - die intestate.
завещател
(юр.) - legator, testator, devisor.
завеян
(смахнат) - crazy, cracked, flighty;
(разсеян) -
moony, windy.
завземам|завземане
seize, take, occupy;
(войски) - capture, seize,
occupy.
завивам
(правя завой) - turn, corner;
(път, река) - bend,
twist;
(увивам) - cover, involve, wrap up, do up;
(винт) -
drive in;
(правя завит) - wind, crimp, curl;
(пояс) - girdle
завивам се
(увивам се) - cover oneself, wrap oneself up;
(ставам
завит) - scroll;
(с одеало) - blanket;
(зелка) - bulb.
завиване
convolution, curling, torsion, turn.
завивка
blanket, bedclothes (pl.), covering, wrap.
завиждам
envy, grudge.
завинаги
forever, for good,
evermore;
permanently;
(поет.) - for aye, for ever and
aye.
веднаж З - once for all, outright.
завинтвам
screw up/down.
завирам
thrust, poke, shove, stick (in/into - във).
(започвам
да вря) - boil up, come to the boil.
завирявам
impound, bank, jam, (build a) dam.
зависим|зависещ
dependent (on - от), contingent, subject;
(владетел)
- subordinate, tributary;
(грам.) - adjective.
зависимост
dependence, relation, correlation (и мат.);
subjection,
subordination;
(васална) - allegience, vassalage.
завист
envy, grudge, jealousy.
завистлив
envious, jealous, covetous;
(разг.) - green-eyed.
завися
depend, be dependent, hang, turn upon;
(прен.) -
hinge.
завит
crisp;
(зоол. бот.) - convolute(d).
вж. също
завивам.
завихрям се
curl;
завихряне
curl; whirl;
завладявам
(територия) - invade, conquer;
(крепост) - capture,
seize;
(прен.) - grab, fascinate, obsess;
(разказ) - grip,
enthral(l);
(чувство) - take possession of, overwhelm, penetrate,
sweep over;
(внимание) - arrest, compel, engage, engross, grip,
hold;
(ужас) - overtake;
(подчинявам) - take possession of,
captivate.
завладяване
capture, conquest, occupancy, occupation.
завладяващ
exciting, enthralling, irresistible, spectacular;
(книга)
- red-blooded.
завличам
(река) - sweep away, wash away, carry off;
(пари) -
wile, bilk/cheat somebody (out of his money);
(агр.) - harrow.
завод|заводски
factory, mill, works;
(амер.) - plant.
завоевание
conquest;
(прен.) - achievement, acquisition.
завоевател
conqueror
завой
turn, bend, curve, flexure, winding;
(на река) -
bight, elbow, meander;
(прен.) - change,
turning-point;
обратен З - U-turn.
завоювам
conquer;
(прен.) - win, gain.
завръзка
knot;
(лит.) - inception of the action.
заврънгачка|заврънкулка
contraption, gadget;
curlicue.
завръщам
(връщам добиче) - drive back;
(завивам) - turn
down.
завръщам се
return, come back, go back;
(мор.) -
regain;
(обръщам се) - turn.
завръщане
return, home-coming.
завтичам се
run up (to - към), hurry, dash (at).
завчас
quickly, in no time, in a short time;
(след малко)
- before long.
завчера
the day before yesterday.
завъждам
(животни) - breed, raise;
(растения) - cultivate.
завързан
(заплетен) - intricate, complicated;
(разг.) -
stunning, ripping, tasty, toothsome;
вж. завързвам.
завързвам|завържа
bind, tie, fasten, make fast;
(пакет) - do up, tie
up;
(разговор) - start, open, enter into;
(лодка) - moor.
завъртам
turn, wind (up);
(колело) - spin, reel, twirl,
whirl;
(кормило) - shift;
(на страна) - turn
aside/away;
(обратно) - turn back/round;
(организирам) - run,
set up.
завъртам се
turn round, reel, swing (round), swivel;
(мор. - за
платно) - jib.
завършвам
end, finish, accomplish, complete, eventuate, terminate,
wind up;
(писмо) - close down, conclude;
(разг.) -
cap;
(университет) - graduate (at, from).
завършване
conclusion, completion, consummation, termination.
завършен|завършеност
closed, completed;
(зрял) - mature;
(окончателен)
- final, decisive, definite;
(съвършен) - accomplished, finished,
perfect.
загадка
riddle, puzzle;
conundrum, enigma, mystery.
загадъчен
baffling, cryptic, enigmatic, mysterious,
puzzling;
(изражение) - inscrutable.
загар
(слънчев) - tan, sunburn.
загарям
(ядене) - burn;
(мляко) - catch;
(на слънце)
- be tanned, sun-burn, brown;
(жадувам) - thurst (for).
загасвам
(огън) - go out, die out, die down;
(светлина) -
fade, grow dim.
загасявам
(огън) - quench, extinguish;
(свещ) - blow
out;
(цигара) - stub;
(ел. уред) - switch off, turn off/out.
загатвам
(намеквам) - hint, imply, infer, connote;
(споменавам)
- allude.
загатване
allusion, hint, inkling;
(прен.) - cue.
загатнат
implicit
загивам
perish, die, be/get killed;
(прен.) - totter, go
west, go to rack and ruin, go to the dogs.
загинал
fallen, killed, perished.
заглавие
title, heading;
(на вестник) - headline,
banner;
(на глава/раздел) - caption.
загладен
smooth, round, smoothed out;
(човек) - sleek,
plump, well-fed.
заглаждам
smooth(e);
(недоразумение) - settle;
(тех.)
- dress, hone.
заглеждам
peer, stare, start looking at, fix one's eyes on.
заглеждам се
gaze, stare (at).
заглушавам
(звук) - damp, deafen, muffle, smother;
(с по-силен
вик) - drown, cry down;
(радио) - jam;
(за плевели) - choke,
overgrow, overrun;
(прен.) - stifle, throttle.
заглушител
muffler, baffler, damper, silencer, noise-killer.
заглъхвам
(звук) - die away/down, fade away;
(глас) - trail
away, sound hollow;
(слава) - fade, wane
загнездвам се
settle, creep into, wedge (in, into), embed
oneself;
(чувство) - grip, obsess, implant oneself.
загнивам
decay, rot;
(мед.) - necrotize.
загнил
decayed, rotting;
(дърво) - tindery;
(плод)
- unsound.
загноявам
fester, suppurate;
(ост.) - rankle.
заговарям
(някого) - accost, address, engage in
convesation;
(започвам да говоря) - begin to speak.
заговор
conspiracy, confederacy, intrigue, plot;
(разг.) -
mine.
заговорнича
conspire, plot (against);
collude, confederate.
заграбвам
grab, grasp, seize, take hold of;
(власт) - seize,
usurp.
заграждам
(ограждам) - barrier, fence in, hedge in, wall in, rail
in;
(опасвам) - encompass, enclose, flank;
(геом.) -
contain;
(обкръжавам) - surround, encircle, environ, hem in.
заграждение
barrage, fencing, interception.
загребвам
(с черпак) - dip, scoop up;
(започвам да греба) -
begin to row.
загрижен
anxious, apprehensive, dismal, heedful, tender,
worried;
(неспокоен) - disturbed, restless, uneasy;
(усърден)
- concerned about, eager to, zealous, studious.
загриженост
solicitude, anxiety, concern, consideration.
загрозявам
deform, disfigure, mar;
(разг.) - uglify.
загрубявам
coarsen, roughen, become coarse;
(ръце) - indurate.
загрубял
coarse, rough,
(ръце) - callous, knotty;
(лице)
- weather-beaten;
(глас) - harsh.
загръщам|загръщам се
coddle, enfold, envelop, wrap, tuck in, roll up;
(с
шал) - muffle.
загрявам
heat, warm (up);
(разг. - разбирам) - savvy, twig,
catch on.
загряване
heating, warming;
(тех.) - calefaction.
загрявка
(сп.) - warm(ing)-up.
загубa
loss, waste, deprivation, miss;
(щета) -
damage;
(воен.) - casualties (pl.);
(на близък) -
bereavement.
загубвам
lose;
(забутвам) - mislay, misplace.
загубвам се
get lost, lose one's way, go atray, wander, knot;
(изчезвам)
- disappear, vanish;
(звук) - fade.
загубен
lost, mislaid;
(разг.) - reprobate,
sunk;
(непоправим) - irrecoverable;
(глупав) - dump, wanting.
загъвам
enwrap, roll, wrap up, do up;
(с шал) -
muffle;
(завивка) - tuck up.
загърбвам
turn one's back (to)
загърлям
(агр.) - earth up.
зад
after, behind, at the back of;
(мор.) -
astern;
(отвъд) - beyond.
З ъгъла - round
the corner.
З граница - abroad.
задавам
(възлагам) - give, set, assign;
(въпрос) - ask,
put, demand;
(тон) - pitch;
(причинявам) - cause, be a source
of.
задавам се
appear, come along, loom.
задавен
(глас) - choked, stifled, constrained;
(мотор) -
choked jet.
задавям|задавям се
choke, gag, gulp;
(от дим) - stifle, smother,
suffocate;
(от кашлица) - whoop.
задавящ
(се) - choky, stifling.
задача
(мат.) - problem, sum, example;
(мисия) - task,
job, mission, assignment, undertaking;
(цел) - aim, goal;
(разг.)
- proposition.
задвижвам
actuate, drive, move, operate, put/set in motion.
задвижван|задвижване
driven, operated, propulsed, run.
З с пара
- steam-operated.
задграничен
foreign, oversea.
задгробен
after death (attr.);
З живот -
after life, eternity, futurity.
заден
after, back, tail;
(мор.) - stern;
(крак, колело)
- hind;
(редица, част) - rear;
(част от тялото) -
posterior;
(зоол.) - retral.
З джоб -
hip-pocket.
З ход - reverse, reversal, backing, backward
movement.
З план - background.
задигам
(разг.) - lift, steal, filch, finger, pilfer,
nip;
(sl.) - cabbage, mouch, scrounge, snaffle.
задимен
smoky, reeky, filled with smoke.
задирям
(закачам) - banter, molest, tease;
(момиче) - woo,
court.
задкулисен
backstage, off-stage;
(прен.) - backstairs,
back-door, underhand, behind the scene.
задлъжнявам
run into debt.
задминавам
outdistance, pass, get ahead of;
(при ходене) -
outwalk;
(прен.) - exceed, outdo, surpass.
задник|задница
(седалище) - fundament, posterior, beckside,
behind;
(разг.) - ass, bottom, bum, hams;
(амер.) -
fanny;
(на животно) - rump, stern, hind quarters;
(на кон) -
cruppe(r), buttock;
(на дреха) - back;
(на кола) - hind part,
back end.
заднишком|заднишката
aback, backward(s).
задоволен
content, contended, satisfied.
задоволителен
satisfactory, satisfying, gratifying;
(достатъчен)
- adequate, sufficient;
(сносен) - fair, passable.
задоволство
complacence, content, gratification, satisfaction.
задоволявам
content, satisfy, give satisfaction to;
(удовлетворявам)
- gratify, suffice;
(глад) - appease, assuage, slake;
(желание)
- meet, grant, fulfil, indulge;
(изисквания) - answer, come up to.
задочен
(за обучение) - extra-mural, by correspondence, by proxy.
задочно
(в отсъствието на) - in someone's absence, in
default;
(лат.) - in absentia;
(следване) - extra-murally, by
correspondence.
задрасквам
cross/strike out, cancel, delete, expunge.
задраскване
expunction, cancellation, deletion.
задремвам|задрямвам
doze, drowse, snooze, drop off to sleep.
задружен
united, unanimous;
(прен.) - harmonious,
concerted;
(общ) - joint, collective.
задружност
unanimity, harmony.
задръжка
(препятствие) - impediment, hindrance, obstacle, hold-back,
set-back;
(забавяне) - restraint, retardation, stop,
stumble;
(псих.) - inhibition.
задръствам
bung up, choke (up), clog, foul, jam, occlude;
(с мебели)
- lumber, encumber;
(с хора) - crowd, jam, congest.
задръствам се
congest, get choked/jammed;
(мед.) - engorge.
задръстване
congestion, blocking, clogging, occlusion;
(тех.) -
engorgement, entanglement;
(улично) - (traffic) jam, lock;
(амер.)
- blockade;
задух
(oт жега) - sultriness, swelter;
(мед.) - asthma,
dyspnoea, suffocation;
(за помещение) - closeness, foul
air;
(разг.) - frowst, fug.
задушавам
choke, stifle, smother, suffocate;
(стискам гърлото)
- strangle, throttle;
(с газ) - damp, asphyxiate;
(огън) -
clamp dowm, stifle;
(ядене) - stew, braise, jug, saute(фр.).
задушавам се
choke, stifle, strangle, smother, suffocate.
задушаване
choke, suffocation, strangulation, strangle-hold.
задушевен
intimate, sincere;
hearty, cordial.
задушевност
sincerity, heartiness, cordiality.
задушен
(спарен) - fusty, muggy, stuffy, close;
(удушен) -
choked, stifled, smothered, strangled, throttled;
(сготвен) - stewed,
braised, sauted.
задушлив|задушаващ
(хим.) - suffocant, asphyxial;
(задушаващ) - choky,
stifling.
задушница
(църк.) - All Souls' Day.
задълбочавам
deepen, go deeper;
(знания) - extend;
(противоречия)
- intensify.
задълбочавам се
deepen, go deep, engross, be absorbed/wrapped in;
(прен.)
- delve, dive in, strike into;
(над проблем) - pore (over/on).
задълбочен
profound, thorough, deep, earnest, rapt.
задълбоченост
immersion, thoroughness, depth.
задължавам
oblige, bind (with an obligation);
(амер.) -
obligate;
(заставям) - charge, engage, make.
задължен
obliged, owing, bound, beholden;
(юр.) - obligated,
incumbent;
(задлъжнял) - due, indebted, liable.
задължение
duty, obligation;
bond, engagement, incumbency, tie;
(парично)
- debt, liability;
(писмено) - quaranty.
задълженост
indebtedness.
задължителен
compulsory, obligatory, forced, required,
irremissible;
(обвързващ) - binding;
(амер.) - mandatory.
задънен
dead-end, impasse, stalemate, standstill;
(улица) -
blind alley, dead-end street, impasse.
задържам
hold back, detain, delay;
(възпирам) - deter,
constrain, prevent from;
(спирам) - check, stop, hold up,
set-back;
(кон) - rein in;
(развитие) - hamper, retain,
impede;
(арестувам) - arrest, apprehend, detain, take into
custody;
(запазвам) - keep, retain, reserve;
(подпирам) -
catch, hold, trap;
(не давам) - withhold;
(удържам) - deduct,
keep back;
(сълзи) - restrain, suppress, keep back.
задържам се
stay (in place), catch, check, linger, repose;
(хващам
се) - get hold of;
(трая) - hold, last, persist.
задържане
apprehension, detention, halt, hold, keeping;
(мед.
- на урина) - retention.
задържащ
arresting, suspensory, retentive.
задъхан
breathless, blown, gasping, panting;
out of breath.
задъхвам се
choke, pant, poop, stifle, suffocate, throttle, gulp, gasp
(for breath);
get out of breath, lose one's wind.
задъхване
panting, choking.
задъхващ се
breathless, choky, panting, gasping;
short opf
breath.
задявам|задявка
(се) - banter, chaff, hurt, molest, rag, rally, tease.
заедно
together, jointly;
(със) - in conjunction/suit
with, including;
(едновременно) - along with.
заек
(питомен) - rabbit, cony;
(див) - hare;
(новобранец)
- rookie.
заеквам|заекване
stammer, stumble, stutter;
(ост.) - titubate.
заем
loan;
(разг.) - advance.
вземам на
З - borrow;
давам на З - lend.
заемам
(изпълвам) - fill, occupy, take up;
(място) - take,
engage;
(длъжност) - hold, occupy;
(воен. - позиция) - hold,
capture;
(се със) - address, attempt, enter, get down to, set to, take
up, undertake;
(давам на заем) - advance, lend, loan;
(вземам
на заем) - borrow.
заемане
(на пост) - occupancy, tenure.
зает
engaged, concerned, intent, occupied, busy;
(място)
- taken, occupied;
(запазен) - booked, reserved;
(телефон) -
busy.
заетост
(ангажираност) - engagement, occupancy;
(с работа)
- employment.
заешки
rabbit (attr.), hare (attr);
(зоол.) - leporine.
зажаднявам
(букв.) - become thirsty;
(прен.) - yearn (for), be
dying (for).
заздравявам
strengthen, reinforce, consolidate;
(стена) -
brace;
(рана) - heal, cicatrize.
заземен
earthed, grounded.
заземявам|заземяване
earth, ground.
зазиждам
build in, wall in;
(прозорец) - fill in, block up,
wall up.
зазорява се
it dawns, the day breaks.
зазоряване
dawn, daybreak, cock-crow.
заигравам
start playing;
(мускул) - twitch;
(усмивка)
- flicker, flutter.
заигравам се
(дете) - be deep in one's play, get wrapped in one's play.
заимствам|заимствувам
loan, borrow, draw on;
(в език) - naturalize.
заинтересован
interested (във - in), concerned, bound up;
(пристрастен)
- partial.
З съм от - have a stake in.
зайчарник
rabbit-farm
зайче
leveret;
(дет.) - bunny.
закален
(тех.) - chill, hardened, tempered;
(издръжлив) -
inured, hardy, seasoned, well-tried.
закалка|закаляване
(тех.) - hardening, tempering, chill;
(на човек) -
fitness, endurance, toughness.
закалявам
(тех.) - (case-)harden, temper, chill,
quench;
(pren.) - inure, temper, season, steel.
закана
threat, menace;
(разг.) - thunderbolt.
заканвам се
threaten;
(възнамерявам) - mean, intend.
закарвам
convey, take over;
( с кола) - drive (to), give a
lift/drive.
закачалка
rack, stand, peg, hall-tree;
(на дреха) - tab, tag,
loop;
(за гардероб) - hanger, shoulder.
закачам
(окачам) - hang (up), suspend, dangle;
(прикачвам)
- hook, hitch, clasp, pin, append, attach to;
(докосвам) - catch,
graze, brush;
(шегувам се) - banter, chaff, jest, tease;
(дразня)
- annoy, bother, molest, offend, pester, (sl.) - bosh;
(задявам) -
make passes at, take liberties with.
закачам се
banter, joke, lark, tease, twit;
(на нещо) - rub,
scrape, catch, get caught (на - on).
закачка
annoyance, chaff, fun, jest, joke, lark, pleasantry, tease,
trick, waggery;
(тех.) - trip;
(с жена) - affair.
закачлив|закачливост
bantering, facetious, roguish, waggish, jesting,
perky;
(игрив) - playful, skittish, impish.
заквасвам
leaven
закичвам
decorate
заклан
butchered, slaughtered.
спя като З
- sleep like a log.
заклевам
(свидетел) - swear, put someone on oath;
(умолявам)
- beseech, conjure, entreat.
заклевам се
swear, vow.
заклеймявам
decry, condemn, infamise;
(жигосвам) - brand,
stigmatize.
заклет
sworn, confirmed, inveterate.
заклещвам
grip, pawl, wedge (up).
заклещвам се
stick, jam, get jammed.
заклинам
conjure, charm, bewitch;
(моля) - adjure.
заклинание
conjuration, incantation, exorcism;
(магия) -
charm, spell.
заклинвам се
(тех.) - jam, wedge.
заключавам
(правя извод) - conclude, deduce, infer;
(завършвам)
- close, perorate, wind up.
заключавам се
consist, lie in.
заключвам
fasten, key, lock (up), lock in/out;
(с резе) -
latch.
заключение
conclusion, deduction, inference;
consequence,
corollary, upshot;
(лог.) - illation;
(юр.) - decision,
presentment.
заключителен
final, finishing, closing, concluding, terminal.
заковавам
nail (on, in);
drive in, hammer down,
tack;
(поглед) - rivet (on)
(се) - stop short/dead.
заколвам
(свиня, овца) - stick;
(едър добитък) -
slaughter;
(човек) - jugulate, cut one's throat;
(масово) -
massacre, slaughter.
закон
law;
act, statute;
(неписан) -
prescription;
(събир.) - legislation, jus, jura.
законен
lawful, legitimate, licit, rightful;
allowable,
justifiable, warrantable, vested;
(юр.) - legal, jural, sound.
законност
lawfulness, legality, legitimacy, validity, vigour.
законодател
legislator, law-maker.
законодателен
legislative
законодателство
legislation
закономерен|закономерно
natural, normal, regular;
law-governed.
закономерност
regularity;
objective laws.
законопроект
bill
закопавам
dig in, bury, inter;
(разг.) - ruin, do in.
закопаване
burial, interment.
закопчавам
button (up), do up, buckle, clasp, fasten, hasp.
закопчалка
clasp, fastener, gripe, hasp;
(тех.) - cramp.
закоравявам
harden, indurate;
(прен.) - grow callous.
закоравял
(кожа) - hardened;
(съвест) - callous;
(непоправим)
- confirmed, inveterate;
(прен.) - hard-baked, hard-boiled, obdurate,
indurate, ingrained.
закоравялост
hardness, stiffness, inveteracy, obduracy;
(прен.)
- callousness.
закостенявам
ossify;
(прен.) - fossilize, harden, settle into a
rut.
закостенял
ossified;
(прен.) - hardened, ingrained,
inveterate.
закотвям
anchor, berth, moor.
закрепвам|закрепявам
attach, embed, firm, fix(ate), tack;
(прикачам) -
fasten;
(със скоба) - brace, clamp;
(с колчета) - peg
down;
(мор.) - span, stop;
(прен.) - anchor, consolidate,
plant, strenghten, stabilize;
(укрепвам) - gain strenght/in health,
become stronger.
закрепвам се|закрепявам се
attach, grapple, stabilize, steady;
establish
oneself;
(за време) - set in.
закрепване
attachment, bracing, fixation;
(мор.) - tier.
закривам|закриване
cover, cope, screen, hide;
(гледка) - block,
obstruct, intercept;
(светлина) - shut out;
(заседание) -
close (down);
(сметка) - close.
закривявам|закривяване
bend, curve, turn.
закрила
protection, aegis, shield, guardianship.
закрилник
protector, defender, guardian;
(църк.) - paraclete.
закрилям
protect;
defend, guard, preserve,
shield;
(прен.) - embosom, shelter.
закрит
covered;
(заседание) - closed;
(прекратен)
- closed down, abolished.
закръглен
orbed, round;
(пълен) - plump, rotund,
well-fed;
(разг.) - crummy, sonsy (за жена);
(биол.) -
terete;
(лице) - full;
(почерк, шрифт) - round, cursive.
закръглявам
round off, make round;
(сума) - make up.
закръглявам се
round off, grow round;
(напълнявам) - fill out,
plump out.
закупчик
purchaser, buyer.
закусвалня
snack-bar, lunch-room/shop.
закусвам
breakfast, take/have/eat breakfast;
(не сутринта) -
have a snack;
(при пътуване) - bait.
закуска
(сутрин) - breakfast;
(в друго време) -
snack;
(леко ядене) - bite, refection, light meal;
(амер.) -
dinette;
(ястие) - cold dish, refreshments( pl.).
закучвам се
get stick, jam.
закърмям
(дете) - give the breast to, breast-feed;
(прен.) -
rear, cradle, bring up.
закърнявам
atrophy, be/become stunted;
remain
underdeveloped/rudimentary.
закърнял
aborted, atrophied, stunted, rudimentary, underdeveloped,
vestigial;
(биол.) - obsolete.
закърпвам
mend;
(дреха) - patch up, piece;
(замрежвам)
- darn;
(обувки) - cobble, revamp;
(нескопосано) -
botch;
(прен.) - patch up.
закъсал
far-gone, in trouble, in low/hot water, in the suds, in a
hole, in a tight corner, in the soup;
(парично) - hard up, on the
rocks, on one's bones, out at elbows.
закъснение
delay, lag, lateness, tardiness;
(влак) - behind
schedule.
закъснител
(тех.) - timer;
бомба със З -
time bomb, delayed action bomb.
закъснявам
lag (behind), retard, tarry;
be late, be
tardy;
(влак) - be overdue;
(часовник) - be slow;
(изоставам)
- be behind;
(някъде) - loiter, stay late;
(лягам си късно) -
stay up late, keep late hours.
закъснял
late, belated;
dilatory, tardy, behind
time;
(влак) - overdue;
(изостанал) - backward;
(същ.)
- latecomer.
закътан
sheltered;
nestling, snug, tucked away;
(поет.)
- embowered.
зала
hall;
auditorium, odeum, saloon.
залавям
catch, seize, take hold of;
(престъпник) - take,
capture, (sl.) - nab, bottle.
залавям се
(хващам се) - clutch, grip, catch hold of;
(започвам)
- attempt, get down to, set to/about, turn to;
(за) - fall to, betake
oneself with, catch at;
(със) - get involved with.
залагам
(капан) - set;
(мина) - prime;
(вещи) -
pawn, pledge, (sl.) - hock;
(юр.) - mortgage;
(на бас) - bet,
lay;
(хазарт) - lay down, put on stake;
(прен.-разчитам) -
stake on, set store by.
заледен
frozen, iced;
(прозорец) - frosted over;
(амер.)
- sleety.
заледявам|заледяване
freezе, frost, ice (over), glaciate.
залеж
(геол.) - bank, bed, deposit, ledge, lode, mine,
pocket;
(перспективен) - prospect.
залежавам се
(на легло) - be bedridden;
(стока) - stick, not
sell.
залез
sunset;
setting, sundown;
(на луната) -
moonset;
(прен.) - wane, decline, eclipse.
залепвам
stick, glue, paste.
залепвам се
adhere, cleave, stick;
(прен.) - cling (to), attach
oneself (to).
залесен
afforested, timbered, wooded, grovy.
залесявам
forest, afforest.
залив
bay, embayment;
(затворен) - gulf;
(тесен)
- inlet, firth;
(малък) - basin, cove, fleet.
заливам
drown, flow, overflow, overrun, overwhelm;
(наводнявам)
- float, flood, deluge, inundate, submerge, swamp, waterlog;
(със светлина)
- bathe (in light), perfuse, suffuse;
(тълпа) - crowd/sweep
over;
(със стоки) - flood, glut, overstock.
заливка
(за печено) - gravy.
зализан
(коса) - sleek;
(човек) - dapper, trim.
залинявам
decay, languish, fall into decline;
(от болест) -
pine.
залисан
absorbed, distracted, engaged, engrossed,
preoccupied;
absent-minded.
залисвам
divert, draw off one's attention.
залитам|залитане
totter;
falter, lurch, reel, stagger, stump
(along);
(прен.) - vacillate, waver, wobble.
заличавам
delete, efface, erase, expunge, obliteratе;
blot/rub
out, wear off;
(обида) - wipe out;
(от списък) - strike off.
залог
(нещо заложено) - pledge, pawn, lien;
(ипотека) -
mortgage;
(паричен) - security, guarantee, bail, gage,
deposit;
(при хазарт) - stake, parlay;
(грам.) - voice.
заложба
endowment, gift, talent.
заложник
hostage
залоствам
bar, bolt, pawl.
залоствам се
jam, stick, wedge;
block up;
(човек) - dig
oneself (in - във), entrench oneself.
залп
fusillade( и прен.), volley, discharge, flight;
(мор.
- бордови) - broadside;
(салют) - salvo.
залудо
in vain, for nothing, to no purpose.
залутан
astray, roaming, wandering;
lost, out of the way.
залъгалка
bauble, trinket, pastime;
(за бебе) -
comforter;
(прен.) - bluff, eyewash, clap-trap.
залъгвам
(мамя) - bequile, blarney, cajole, fool;
(забавлявам)
- divert, distract, amuse.
залъгвам се
amuse/kid oneself, kill one's time.
залък
bit, bite, morsel, mouthful, smack;
(натопен) -
sop.
залюбвам
fall in love
залюлявам|залюляване
jiggle, joggle, rock, shake, swing.
залягам
lie down;
(воен.) - take position;
(съм в основата
на) - underlie;
(над) - apply/exert oneself (in), bestir oneself, sit
over.
залязвам
set, go down, descend;
(слава) - fade, wane.
замазан
(с мазилка) - plastered, puttied;
(с боя) - painted
over;
(неясен) - blurred, woolly.
замазвам
coat, plaster up, paint over, putty;
(разг.) -
smarm;
(зацапвам) - daub, smear, soil;
(потулвам) -
gloss/glaze over, varnish, veneer; разг: whitewash.
замазка
(стр.) - lute, coating, putty, stucco, veneer.
замайвам
daze, infatuate, stun, make dizzy/giddy;
(слисвам)
- bemuse, stupefy, mystify.
замайване
daze, dizziness, giddiness;
(виене на свят) -
vertigo.
замайващ
confounding, dazzling, staggering, stunning, stupefying.
замалко
narrowly
замаскирам
mask, disguise, conceal, veil;
(воен.) -
camouflage.
замах
swing;
blow, sweep, swish, stroke;
(размах)
- dash, verve, vigour.
замахвам|замахване
dash, lash at, swipe at;
(за удар) - lift up/raise
one's hand, aim a blow at;
(с криле) - flap one's wings.
замаян
dizzy, giddy, mazy, stunned, stupefied;
in a
daze;
(амер.) - silly;
(от пиене) - besotted, groggy.
замба
puncher, stipple-graver.
заменим
replaceable, interchangeable, convertible,
commutable;
(тех.) - exchangeable.
заменям|заменявам
change, substitute (for), replace (by, with), supersede,
trade;
(разменям) - swap, exchange (for);
(присъда) - commute
(into).
замерям|замервам
throw (at - по), hurl (at), fling (at), pelt,
shy;
(с камъни) - stone somebody, lapidate.
замесвам|замесям
(тесто) - knead;
(намесвам) - involve, implicate
(in).
замествам|заместям
replace (by), substitute (for), supersede, take the place
of;
(длъжностно лице) - substitute, act as, deputize (for);
(хим.)
- displace;
(комп.) - emulate;
(сменям на пост) - relieve,
follow.
заместител
substitute, surrogate, imitation, make-shift;
(хим.)
- substituent;
(разг.) - stopgap.
заместник
(на длъжностно лице) - deputy, proxy, successor;
(заместител)
- substitute, surrogate;
(представка) - pro-, vice-, under-.
замечтан
dreamy, languorous, languishing, moony, pensive.
замечтаност
brown study, dreaminess, languor, reverie.
заминавам
depart, leave, start (for), go/move away.
заминаване
departure, leave, outgo;
(масово) - exodus.
замирам
(звук) - fade, die away;
(сърце) - sink, stop
beating;
(работа) - stand still, decline;
(разговор) - freeze
up, come to a standstill.
замиращ
fading, dying away, flickering out;
(прен.) -
moribund.
замислен
abstracted, contemplative, meditative, pensive, preoccupied,
reflective;
thoughtful, wistful, absorbed in thoughts;
(обмислен)
- considered, designed, planned.
замисленост
absractedness, contemplation, musing, preoccupation,
reverie, study, thoughtfulness.
замислям
concert, contrive, design, meditate, plan, plot,
scheme;
(разг.) - be up to, hatch.
замислям се
brood (over), muse, think (of), ponder
(over);
bethink oneself, become thoughtful, grow pensive.
замисъл
(намерение) - design, intention, plan, scheme;
(основна
идея) - idea, conception.
замитам
(настрана) - sweep aside/away;
(леко) - sweep (up)
a little, give a quick sweep.
замлъквам
fall silent, stop speaking;
(разг.) - clam up, shut
up.
заможен
wealthy, propertied, prosperous, substantial, well-off,
well-to-do.
замотавам
(кълбо) - entangle, ravel, wind, twine;
(забърквам)
- confuse, mix up, muddle up, snarl.
замразен
frozen (и авоари);
chilled, iced, refrigerated.
замразявам
congeal, chill, ice, freeze, glaciate,
refrigerate;
(авоари) - freeze, lock up, keep idle.
замрежвам
(кърпя) - darn, mend;
(покривам с мрежа) -
net;
(прен.) - dim, veil.
замръзвам
freeze, congeal, ice, glaciate;
(растение) - be
frost-bitten, freeze to death;
(от студ) - become numb/stiff with
cold;
(вцепенявам се) - freeze, be petrified/paralised;
(спирам)
- stiffen, freeze to one's place.
замръзване|замразяване
congelation, glaciation, icing, freezing.
замръквам
be benighted/belated.
замъглен
dim, hazy, misty;
indistinct, turbid;
(фот.)
- foggy;
(поглед) - blear, dull;
(мисъл) -
obscure;
(прен.) - dim, dull, blurred.
замъглявам
(be)dim, blear, blur, fog, haze, mist.
замък
castle;
(фр.) - chateau.
замърсеност
foulness;
замърсявам
(be)foul, blot, soil, sully, taint;
(заразявам) -
contaminate, infect, pollute.
замърсяване
defilement, impurity;
contamination, infection,
pollution.
замяна
exchange, swap;
(натурална) - barter;
(заменяне)
- commutation, replacement, substitution.
в З - as
a compensation, in return, instead.
занапред
henceforth, in future, from now on.
занасям
carry, take;
(подигравам) - kid, joke, take the
mickey out of someone.
занасям се
(кола) - skid, slide;
(залитам) - reel, stagger;
(шегувам се) - kid, joke, take the mickey out of someone.
занаят
craft, trade;
(професия) - occupation, profession, vocation,
business.
занаятчия
artificer, artisan, craftsman, tradesman.
занемарен
neglected, untended, rusty, squalid;
(разг.) -
sleazy;
(за градина) - overgrown.
занемарявам
neglect, be neglectful/negligent.
занемаряване|занемареност
neglect, negligence, disrepair.
занемявам
grow dump, be speechless.
занемял
dumb, speechless.
занесен
deep in, lost in;
(поглед) - blank,
vacant;
(разсеян) - abstracted, maundering,
scatter-brained;
(sl.) - spoony.
занесеност
abstraction, woolgathering;
absence of mind.
занимавам
interest, (pre)occupy;
(развличам) - amuse,
beguile, entertain;
занимавам се
(заемам се) - attend, busy oneself, see to, take care
of;
(с въпрос) - examine, study, look into, deal with, take
up;
(работя) - exercise, follow, prosecute, be engaged, be concerned
(with), have to do (with);
(посвещавам се) - be at, take up, be busy
with;
(с увлечение) - indulge (in), go in (for).
занимание
(работа) - (pre)occupation, vocation, job, study, разг:
ploy;
(развлечение) - amusement, distraction, pastime;
(хоби)
- avocation, hobby;
(посвещаване на) - exercise, pursuit.
занимателен
amusing, diverting, entertaining.
занитвам
dowel, rivet.
заобикалям
(go) round, gird, skirt;
(път) - detour, wind
round;
(обкръжавам) - surround, encircle, encompass, environ
(with);
(воен.) - encircke, outflank, hem in, pocket;
(избягвам)
- bypass, evade, keep clear of;
(закон) - circumvent, evade, elude,
get round;
(проблем) - disregard, sidestep, pass over.
заобикалящ
ambient, circumjacent, surrounding.
З среда
- environment, surroundings.
заобиколен
devious, circuitous, indirect, oblique, roundabout.
заобиколка|заобикалка
(на път) - detour;
(прен.) - circumlocution,
roundabout;
(ост.) - ambage.
говоря със З
- circumambulate, beat about the bush.
заоблачавам се
cloud (up, over), overcast, become clouded.
заоблачен
cloudy, overcast.
заоблен
round, rounded;
(фигура) - plump, rotund,
well-fed;
(лице) - full, round.
заоблям
orb, round off, make round.
заоравам
(букв.) - start ploughing;
(засичам) - run
into;
(прен.) - fall headlong.
заострен
sharp, sharp-pointed, tapered, cusped, peaky,
spiky;
(бот.) - acuminate, mucronate, subulate;
(прен.) -
keen, acute.
заострям
point, sharpen, taper, whet;
(бот.) -
acuminate;
(прен.) - aggravate, intensify, sharpen.
заострям се
taper, become pointed.
запад
west;
на З от - to the west of.
западам
decline, decay, fail, sink;
break up, fall
off/away.
западане
decline, decadence, fall-off, falling-off,
labefaction;
(прен.) - rust
западен
west (attr.), western;
(посока) -
westward;
(култура) - occidental.
западнал
seedy, shabby.
запазвам
keep, save, preserve, retain;
(място) - book,
reserve;
(реда) - maintain;
(тайна) - keep;
(закрилям)
- guard (from, against), protect.
запазвам се
remain, last, persist, keep;
(човек) - be (well)
preserved.
запазен
(съхранен) - extant, preserved, retained, saved;
(храна)
- unspoiled;
(вещ) - in good state/repair;
(старец) -
hale;
(непокътнат) - whole, intact;
(морал) -
pure;
(място) - booked, reserved, taken.
З марка
- trade mark.
всички права З - all rights
reserved.
запалвам
(огън) - burn up, light, kindle;
(кибрит) - strike
(a match);
(лампа) - turn/switch on;
(мотор) - start up,
ignite;
(подпалвам) - ignite, set on fire, set fire to;
(прен.)
- enflame, enkindle, spark.
З с кибрит - touch a
match to.
запалвам се
ignite, inflame, kindle, take/catch fire (и прен.).
З
се по - become enthusiastic about, go mad about.
запалване
combustion, ignition, inflammation, lighting.
запален
afire, burning, on fire;
(лампа) - lit,
on;
(прен.) - fiery, enthusiastic.
запалителен
inflammable, combustible, ignitable;
(бомба) -
incendiary.
запалка
(за цигара) - (cigarette) lighter;
(на бомба) -
fuse, squib, bush.
запалянко
fan;
(амер.) - rooter.
запаметявам
retain;
(уча наизуст) - memorize.
запарвам
steam;
(чай) - brew, infuse.
запас
reserve, supply, stock, stand-by;
budget, hoard,
store;
(при шев) - hem, margin, double seam;
(от стоки) - stockpile,
overstock, backlog;
(паричен) - fund;
(воен.) - reserves
(pl.), militia.
неприкосновен З - iron ration.
запасвам
(колан) - belt, gird, begird, girdle (+ се).
запасен
(резервен) - reserve, spare, repair, stand-by, duplicate;
(амер.)
- alternate, store;
(воен.) - reserve (attr.), retired, ex-service,
inactive.
запасняк
reservist, ex-service man.
запасявам
stock, store (with), lay in, stockpile.
запасявам се
hoard, stock up, provide, reserve, store;
lay in a
stock/supply, build up reserves.
запек
(мед.) - constipation;
(силен) - obstipation.
запенен
foamy, yeasty.
запетая|запетайка
comma
точка и З - semicolon.
запечатвам
seal (up);
(прен.) - engrave, imprint, impress,
stamp.
запечен
(стомах) - costive, confined, constipated;
(прен.)
- knotty, tough.
запилявам
(загубвам) - mislay, misplace.
запилявам се
disappear, be lost, whip away.
запирам
(с клин) - chock;
(колело) - spoke,
trig;
(животни) - impound.
запис
notice, memory;
(в счетоводна книга) - entry,
register;
(звуко-) - record;
(пощенски) - (money) order.
записвам
book, note, record, register,
set/write/note down,
put in writing;
(в списък) - enter, inscribe;
(водя протокол)
- put down, minute;
(в училище) - enrol(l);
(на лента) -
record.
записвам се
enrol(l) for, pot oneself down;
(в състезание) -
check in, enter for;
(в клуб) - join.
записване
entering, registration;
(на лента) - recording.
записка
note, chit, minute, memorandum;
(от лекции) -
lecture notes.
запитвам
ask, inquire, interrogate, question;
demand, make
inquiries;
(в парламента) - interpellate.
запитване
inquiry;
(въпрос) - question,
interrogation;
(в парламента) - interpellation.
запичам
(леко) - brown, fix;
(стомах) - constipate,
obstruct.
заплата
salary, pay, emolument, earnings (pl.);
(надница) -
wage;
(разг.) - screw.
заплаха
danger, imminence, intimidation, threat;
(опасност)
- menace;
(прен.) - thunderbolt.
заплашвам
intimidate, huff, bully, menace, threaten;
(предупреждавам)
- warn (against).
заплашителен
menacing, threatening, ominous;
impendent,
minatory.
заплащане
compensation, payment, wage.
запленявам
(очаровам) - enchant.
заплесвам се
gape, stand staring;
(замислям се) - go
woolgathering.
заплеснат
gaping, staring, woolgathering;
absent-minded,
scatter-brained.
заплетен
(en)tangled, convolute;
(сложен) - complicated,
inextricable, intricate, knotty, mazy, tangly, fine-spun;
(стил) -
involved, tortuous.
З работа - a mess of a job.
заплетеност
copmlexity, intricacy, tangle;
(прен.) - plexus.
заплитам
(коса) - plait, braid;
(вплитам) - interlace,
intertwine;
(обърквам) - entangle, ravel;
(прен.) - entangle,
entwist, embroil, bungle;
(sl.) - mull.
заплитам се
(обърквам се) - ravel, tangle, become confused, tie oneself
in knots;
(забърквам се) - get entangled/involved in, become
implicated/mixed up;
(интрига) - thicken.
заплювам
spit (at, upon);
(на жумичка) - one, two, three
on...
заповед
order, command;
behest, dictate, injunction,
precept;
(покана) - bidding;
(официална) -
ordinance;
(писмена) - writ;
(рел.) - commandment.
Десетте
Божи З - The Decalogue, The Ten Commandments.
заповеден
(грам.) - imperative, jussive.
заповеднически
authoritative, commanding, imperative, imperious,
magisterial;
domineering, overbearing, peremptory.
заповядвам
command, order, dictate, bid, tell;
(направлявам) -
direct, instruct.
заподозрян
suspected (of);
(същ.) - suspect.
запознавам
(с някого) - introduce;
(правя известно) -
acquaint, familiarize, initiate.
запознавам се
(с някого) - meet, be introduced to, make the acquaintance
of, get acquainted with;
(научавам) - get to know, make oneself
familiar.
запознанство
acquaintance, introduction.
запознат
acquainted, familiar, conversant.
запой
bout, crapulence;
(sl.) - jag, soak
запокитвам
cast, hurl, pitch, fling away.
запомням
memorize, remember, keep/bear in mind.
запор
distraint, distress, execution.
започвам
begin, start, commence, initiate, preface (by,
with);
(разг.) - trigger;
(заемам се) - fall to, bestir
oneself;
(епоха, време) - set in, come on;
(театър, училище)
- open.
запоявам
solder, weld.
запрашвам
(разг.) - dash off/away, leg it;
bulge off, make
off.
запращам
dash, fling, hurl, pitch (at), send, shy;
(разг.) -
chuck, sock.
запретвам
roll up, tuck up;
(пола) - kilt.
З
ръкави - get down to work, pitch it, brace up.
запречвам
bar, block, jam, obstruct, intercept.
запрещение
ban, forbiddance, interdiction.
заприказвам
(букв.) - begin talking;
(заговарям) - accost, open
a conversation;
(се) - get talking (with somebody), forget oneself in
talking.
заприличвам
begin to resemble;
(имам вид на) - look, seem,
appear.
заприщвам
(движение) - block, close up, obstruct, obturate;
(вода)
- dam (up), stem.
запуснат
abandoned, derelict, forsaken;
(необитаем) -
deserted, desolate;
(занемарен) - neglected, shabby, squalid, rusty,
tumbled down;
(земя) - waste;
(външен вид) - slovenly,
slatternly.
запушалка
plug, stopple, tap;
(тех.) - flap, choke,
obturator, stopgap;
(тапа) - cork;
(метална) -
capsule;
(на бъчва) - peg, bung, spill;
(разг. - за уста) -
gag.
запушвам
obturate, occlude, plug (up), stop (up), stopple;
(с
тапа) - cork;
(бъчва) - bung, peg, spile;
(задръствам) -
block, choke, obstruct, stuff;
(с пушек) - fill with smoke, make
smoky;
(уста) - gag, hash, quench.
запушване
blockage, clogging, stoppage, stuffing;
(мед.) -
occlusion.
запъвам се
catch, hitch, stick, falter, hobble;
(тех.) - jam,
stall;
(заеквам) - haw, hum, stumble, stutter, stammer.
запълвам
fill (in, up), pack, tamp;
(прен.) - bridge.
запъртък
addle-egg
запъхтявам се
pant, puff, get out of breath.
запъхтян
puffed, panting, blown, out/short of breath.
запявам
intone, pipe up, start singing, strike up a tune.
зар|зарче
die (pl. - dice).
заработвам
make, pick-up, earn, win;
(започвам да работя) -
start working.
заравнявам
level (away), plane, even (out, up);
(с гребло) -
rake.
заравям
(закопавам) - dig in;
(погребвам) - bury, inter,
inhume;
(растение) - earth/mould up.
зарадвам
please, delight, rejoice,;
cheer up, make glad,
give joy.
заради
for the sake of, for someone's sake;
(поради) -
because of, on account of;
(вместо) - instead of.
зараждам се
nucleate, originate, be born;
(прен.) - arise.
зараждане
nascence, nucleation, origination, generation.
зараждащ се
nascent, incipient, inceptive.
зараза
infection;
contagion, contamination;
(прен.)
- taint, virus.
заразен
(засегнат от зараза) - infected, contaminated;
(носител
на зараза) - infectuous, contageous, pestilential.
заразителен
contageous;
(прен.) - catching, infectuous.
заразявам
infect, plague, poison, contaminate;
(прен.) -
taint, corrupt.
заразявам се
catch, be infected (with);
canker, contract.
зараствам
(рана) - heal, cicatrize, close, skin over, scab;
(градина)
- be rank, be overgrown.
зарган
(зоол.) - garfish, needlefish.
зарево
glow, sheet lightning.
зарегистрирам
book, enter, notify, score, register.
зареден
(оръжие) - loaded;
(батерия) - charged;
(магазин)
- well-stocked, well-supplied.
зареждам
(оръжие) - arm, load, prime;
(батерия) -
charge;
(магазин) - stock, supply;
(с гориво) - fuel,
tank;
(тех.) - feed, load.
заричам
(умолявам) - beseech, conjure, entreat, implore.
заричам се
vow, oath;
declare, promise, pledge oneself.
заробвам
enslave;
(ост.) - enthrall, subject.
зародиш
(хим.) - nucleus;
(биол.) - embryo, fetus,
foetus;
(бот.) - germ, seed.
зародишен
germinal, seminal;
(биол.) - embryonic,
f(o)etal;
(хим.) - nucleation (attr.), seed.
заря
ray, beam;
(утринна) - dawn, sunrise; воен:
reveille, rouse;
(вечерна) - afterglow, sunset; воен: retreat.
заряд
(елек.) - charge;
(воен.) - blast, load,
filler;
(прен.) - fund, store.
зарязвам
abandon, desert, leave, quit;
(разг.) - chuck up,
drop;
(нещо) - give up;
(гадже) - jilt;
(режа) -
notch, cut.
засада
ambush, ambuscade, wait;
(сп.) - offside.
засаждам
plant, strike;
(със садилка) - dibble;
(в саксия) - pot.
засвидетелствувам|засвидетелствам
avouch, pay, testify, bear witness;
(изразявам) -
mark, manifest;
(заверявам) - attest, certify.
засега
for the present, for the time being.
засегнат
affected, concerned;
(обиден) - pained,
resentful;
(ранен) - injured, wounded.
заседавам
sit, be in session.
заседание
sitting, session, meeting, conference.
заседател
(съдебен) - juror; амер: assessor;
заседнал
(кораб) - aground, sunken, neaped, stranded;
(живот)
- sedentary, settled.
заседявам се
linger, overstay, stay long.
заселвам
denizen, populate, colonize, plant;
(се) - settle,
locate, take up one's residence;
(незаконно - разг.) - squat.
заселник
settler, planter, colonist;
(амер.) - homesteader,
pioneer.
засенчвам
shade, overshadow, cast a shade on;
(астр.) -
eclipse;
(затъмнявам) - dim, darken;
(прен.) - obscure,
overcloud, overshadow, outshine.
засечка
(на оръжие) - hangfire, misfire;
(тех.) - backlash,
jamming;
(топографска) - resection;
(прен.) - falter, hitch.
засилвам
reinforce, strenghten, confirm;
(укрепвам) -
consolidate, invigorate, corroborate;
(болка) - increase, intensify,
aggravate;
(звук и пр.) - amplify;
(ускорявам) - accelerate,
quicken, speed up.
засилвам се
intensify, become stronger;
(звук) - amplify,
swell, grow louder;
(буря) - grow, mount;
(чувства) -
deepen;
(здраве) - pick up, recover;
(спускам се върху) -
make a dash (to, towards).
засипвам
(дупка) - fill up, cover;
(с въпроси) - ply,
bombard;
(затрупвам) - bury (under);
(отрупвам) - pile, cover
(with), shower (и прен.).
засичам
(по място) - locate, intersect;
(време) -
time;
(спусък) - hang;
(тех.) - hitch, jam; амер: lay
down;
(срещам) - run into.
засищам
sate, satiate.
заскрежавам
frost
заслепеност|заслепение
blindness;
(от любов) - infatuation;
(заблуда)
- delusion.
заслепителен
blinding, dazzling.
заслепявам
blind, dazzle (и прен.).
заслон
cover, shelter, refuge;
(бленда) -
screen;
(постройка) - lodge, penthouse, shed, shelter, hut.
заслонявам
cover, shelter, refuge;
(светлина) - screen,
shade;
(се) - take shelter.
заслуга
desert, deserving,
merit;
service.
имам големи З - deserve
well of, have rendered great services to.
заслужавам
deserve, merit, be worthy of;
(като награда) -
earn.
заслужен
merited, well-deserved, well-earned;
(справедлив) -
deserved, condign, just.
заслужил
(звание) - Honoured;
(лат.) - emeritus.
заслушвам се
listen, lend an ear to.
засмивам се
smile, laugh.
засмолявам
pitch, tar.
засмуквам
(тех.) - inhaust, suck;
(прен.) - pull.
засмян
smiling, laughung, riant.
заснежен
snowbound, covered with snow.
заспал
asleep, sleeping;
(град) - sleepy;
(скучен)
- dull, dead;
(прен.) - drowsy, limpish, sluggish.
заспивам
go/get to sleep, fall asleep, go off.
засрамвам|засрамване
abash, discountenance;
put to shame, bring shame
on.
засрамване, същ.
засрамвам се
be ashamed of
засрамен
abashed, ashamed, diminished, shame-faced.
застава
(воен.) - picket, point;
(амер.) - support.
заставам
stand;
(в редица) - line-up, fall into
rank;
(спирам се) - stop, halt.
З неподжижно
- stand still.
З за почест (воен.) - present arms.
заставям
force, constrain, compel, coerce, oblige;
make,
determine.
застарявам
get on, advance in age.
застивам
freeze (with), congeal, get cold/cool.
застигам
overtake, reach, catch up with.
застилам
cover;
(прен.) - carpet, pave etc.
застой
halt, stagnation, standstill, tie-up;
(мед.) -
stasis;
( в търговията) - depression, dullness;
(пълен) -
deadlock.
застоявам се
overstay (one's welcome), stay long;
(вода) -
stagnate.
застоял|застоялост
stagnant, slack;
(вода) - standing,
stagnant;
(въздух) - fusty, fuggy, stale, stuffy;
(живот) -
sedentary.
З вода - backwater, dead-water,
ditch-water, impound water.
застоялост, същ.
застраховам|застраховам се
insure, guarantee (against);
indemnify, secure.
застрахован
insured (against) (и прен.), secured, guaranteed;
(същ.)
- insurant, policy holder.
застраховател
insurer, indemnifier.
застрахователен
insurance(attr.)
застраховка
insurance, indemnity;
(вид) - reversion.
застрашавам
threaten, endanger, impend, menace, jeopardize.
застрашен
endangered, threatened, impended;
in
ganger/jeopardy.
застрашителен
menacing, sinister, threatening;
formidable,
impendent, ominous.
застрелвам
shoot (dead).
застроен
built up
застройвам
(ядене) - bind;
(супа) - settle;
(застроявам)
- build up, overbuild.
застъпвам
(частично) - (over)lap;
(гледище) - advocate,
defend, maintain;
(на пост) - mount (guard).
застъпвам се
(over)lap;
(за) - advocate, intercede, vindicate,
speak up (for).
застъпен
(включен) - covered, included;
(мнение) - widely
accepted.
застъпник
defender, intercessor, prolocutor;
(покровител) -
patron;
(сторонник) - advocate, champion, partisan,
pleader;
(при избори) - observer; амер: watcher.
застъпничество
advocacy, intercession, patronage, vindication,
championship;
(представителство) - representation.
засукан
(мустак) - curled up, twirled;
(елегантен) -
dashing, gorgeous.
засуквам
entwist, intertwine;
(мустак) - twist, twirl, turn
up;
(прежда) - spin, twist;
(ръкави) - turn up, roll up, tuck
up.
засъхвам
(засушавам) - dry up;
(кръв) - congeal.
засявам
seed, saw, crop, lay down.
засягам
(докосвам) - touch, graze, brush against;
(удрям) -
hit;
(поразявам) - affect, afflict, damage, injure, wound;
(отнасям
се до) - affect, concern, regard, touch;
(споменавам) - advert, refer
to, broach (a subject), treat;
(обиждам) - offend, hurt, pique.
засягам се
be offended/hurt (at);
take offence (at), take
something amiss.
засядам
(кораб) - get stranded, pile-up, run aground, take the
ground;
(куршум) - lodge;
(в кал/гърло) - stick;
(стоя
дълго) - stay long, overstay (one's welcome);
(залязвам) - set, go
down.
затаен
(дъх) - bated (breath);
(чувства) - deep-seated.
затаявам
conceal, keep secret;
(лошо чувство) -
harbour;
З дъх - hold one's breath.
затварям
shut, close;
(плътно) - seal, encase;
(някого)
- confine, shut up, coop in;
(животни) - impound, pen in, corral,
fold;
(блокирам) - bar, block, restrain;
(заключвам) - latch,
lock;
(кран) - turn/shut off;
(телефон) - ring off, hang up.
затварям се
lock, shut;
(врата) - close, swing shut;
(рана)
- heal/close up;
(в себе си) - retire, withdraw.
затвор
prison;
confinement, jail, gaol;
(sl.) -
clink, calaboose, choky, jug, limbo, quod, stir;
(амер.) -
penitentiary, poky, stockade;
(подземен) - dungeon;
(наказание)
- imprisonment, duress, penal servitude;
(на оръдие) - breech-block,
bolt, gunlock;
(на фотоапарат) - shutter, obturator;
(тех.) -
gate, seal, shut-off;
(на шлюз) - shuttle, watergate.
затворен
closed, shut, confined;
(човек) - recluse,
reticent, reserved, retiring, pent up, indrawn, offish;
(дреха) -
high-necked.
затворник
prisoner, convict;
(разг.) - jailbird, lag.
затвърждавам|затвърдявам
consolidate, confirm, establish, stabilize;
(правя твърд)
- harden, stiffen, strengthen;
(знания) - assimilate.
затвърждаване
confirmation, consolidation, stabilization;
(ставане
твърд) - hardening, stiffening.
затискам
press(down), cover;
(притискам) - squeeze, jam.
затихвам
(шум) - fade, die away;
(млъквам) - become quiet,
quiet down, be hushed;
(буря) - abate, fall, subside, calm down.
затихване
(физ.) - attenuation;
(рад.) - fading;
(тех.)
- damping.
затичвам се
dash, rush (към - to);
break into run.
затишие
calm, lull, slack;
(примирие) - truce;
(тишина)
- hush.
затлачвам
choke, clog;
(с тиня) - silt up.
затлъстявам
fat, plump;
grow/become obese/corpulent.
затлъстял
fatty, obese, stout.
затова
therefore, thereupon, consequently;
that is why,
for that reason, on that account, because of that.
затоплям
warm (up), heat (up);
(леко) - tepefy.
затопляне
(на време) - thaw, warm;
(тех.) - calefaction.
затормозвам
check, hold up;
(псих.) - inhibit.
заточавам
banish, deport, exile, proscribe.
заточване
(тех.) - dressing.
заточение
banishment, deportation, exile, proscription.
затривам
(погубвам) - destroy, do in/for;
(заличавам) - blot
out, wipe out, obliterate;
(загубвам) - lose, mislay;
(се) -
ger lost, disappear.
затруднен
abashed, awkward, embarrassed, encumbered;
(дишане)
- hard, laboured, difficult, stertorous;
(разг.) - snookered.
затруднение
ado (with much ado - трудно),
difficulty,
drawback, embarrassment, encumbrance, handicap, hardship, perplexity,
predicament, quandary, squeeze, trouble;
(прен.) - corner, crux, knot,
pinch, rub, scrape;
(пречка) - hindrance, impediment.
затруднителен
embarrassing, inconvenient, perplexing, onerous;
затруднявам
complicate, hamper, handicap, impede,
obstruct;
(en)cumber, lumber, straiten;
(прен.) -
balk;
(финансово) - embarrass;
(обърквам) - nonplus, perplex,
overwhelm;
(създавам трудности) - bother, trouble.
затруднявам се
find it difficult.
затрупвам
pile, heap;
bury (beneath), cover up;
(яма)
- fill up;
(с работа) - overload, overburden.
затръшвам
(врата) - bang, slam, fling/swing shut.
затъвам
sink, stall, stick.
затъквам
(запушвам) - shut up, stop up;
(забождам) - infix
(in), pin (to, on), stick.
затъмнен
adumbrated, darkened, obscured.
затъмнение
adumbration, dim-out;
(астр.) - eclipse,
occultation, immersion;
(воен.) - black-out.
затъмнявам
adumbrate, blank, darken, obscure, obfuscate;
(стая)
- dim out;
(сцена) - black out;
(прозорци) - black out,
shade, screen;
(светлина) - dim. shade;
(астр.) - eclipse,
occult, immerse;
(небе) - cover, darken, overshadow;
(прен.)
- eclipse, dim, outshine, out-top.
затънтен
desolate, isolated, godforsaken, poky;
(далечен) -
remote, outlying, out-of-the-way.
затъпявам
(притъпявам) - blunt, dull, hebetate;
(умствено) -
get stupid/dull/sottish;
(прен.) - deaden, stupefy.
затъпял
dull, stupid;
(от пиянство) - sottish (with).
затягам
lock, straiten, tighten(up), make fast;
(със скоба)
- clamp;
(с обръч) - hoop;
(мор.) - span;
(поправям)
- repair, touch up;
(редици) - close up.
затягам се
(във времето) - drag out, be delayed;
(положение) -
deteriorate, grow tense.
заучавам
learn, con, memorize;
(механично) - cram.
заушки
mumps (pl.);
(мед.) - parotitis.
захабявам
(нож) - blunt, dull, spoil;
(зацапвам) - soil,
spoil.
захапвам
nip, snap (at), bite (in, into).
захапка
(анат.) - bite.
захар
sugar;
(млечна) - lactose;
(плодова) -
fructose;
(тръстикова) - saccharose, muscovado;
пудра
З - castor sugar.
захарен
sugar (attr.), sugary;
(хим.) -
saccharine;
З петле - lollypop,
sucker.
З памук - candy floss, cotton
candy.
З болест - мед: diabetes.
захарин
(хим.) - saccharine.
захарница
sugar-bowl, sugar-basin.
захаросан
candied, sugared, glace (фр.);
(сладко) -
crystallized.
захаросвам
candy, sugar-coat;
(сладко) - crystallize;
(се)
- go sugary.
захват
catch, hold;
(тех.) - nip.
захващам
(започвам) - begin, start, commence, take up;
(скачвам)
- join, connect, couple, link together;
(зацепвам) - cog,
(пришивам)
- sew up, stitch;
(прен. - някого) - attack, turn on, jump at, fling
out at.
захващам се
clutch, grasp, hold fast (at);
(нападам) - jump
(at), snatch (at);
(с) - approach, undertake, set to/about, get/fall
to, snap up, take up.
захващане
(тех.) - capture, catch, clamp, hold, hook-up, grapple.
захвърлен
abandoned, forsaken, discarded, neglected, waste.
захвърлям
cast, throw/fling/hurl away;
(със сила) -
thrust;
(изоставям) - discard, neglect, leave off;
(прен.) -
abandon, desert, forsake, jettison, give up;
(разг.) - chuck up.
захладнявам|захладявам|захлаждам
cool, chill, get/turn cold.
захлас
(възторг) - ecstasy, rapture;
(унес) - daze,
reverie, stupor.
захласвам
(смайвам) - amaze, stupefy;
(увличам) - enrapture,
carry away.
захласвам се
(по) - be enraptured/entranced, be carried away, be deep in.
захласнат
rapt, enraptured, entranced, transported.
захлопвам
(врата) - clap, slam.
захлупвам
(покривам) - cover up, put a lid on;
(обръщам) -
turn upside down;
(прен.) - out do, out-top.
З се по
очи - lie prone/prostrate.
захранвам
(животно) - feed, fodder;
(бебе) - put (a baby) on
the bottle;
(тех.) - feed, supply.
захранване
(тех.) - feed, supply;
(снабдяване) - delivery.
зацапвам
besmear, soil, stain, smudge;
(писано) - blot,
blur, smear;
(печ.) - mackle.
зацепвам
(тех.) - bite, clutch, engage, hitch, shackle, trip;
(с верига) - concatenate, interlink;
(зъбно колело) - cog,
gear, mate, pitch;
(започвам да цепя) - split, chop (off), cut
(off);
(разг.) - dash off, strike through.
зацепвам се
(тех.) - bite, clutch, engage, grapple, mesh,
tooth;
(започвам да се цепя) - split, part asunder.
зацепване
(тех.) - bite, coupling, engagement, gearing, hitch,
mesh.
зацепен
coupled, engaged, in gear, toothed.
зачатие
conception
зачатък
(зародиш) - germ, embryo;
(прен.) - inception,
rudiments.
зачатъчен
embryonic, germinal, infant, rudimentary, inchoate.
зачевам
beget, conceive.
зачервен
ablush, blushing, blowzy, flushed, high-coloured;
(очи)
- red, bloodshot;
(от удар) - inflamed;
(печено) - browned.
зачервявам се
(лице) - blush, flush, glow, redden, purple;
(печено)
- brown.
зачерквам|зачертавам
expunge, obliterate, delete, efface;
cross/strike/scratch out, line through;
(цензура) - black
out;
(анулирам) - cancel, strike off.
зачеркване
deletion, expunction, obliteration.
зачерням
blacken, make black;
(прен.) - bring
misery/disaster to.
зачестявам
thicken, come thick upon, become more frequent.
зачислявам
enter, include, put on the list;
(воен.) - enlist,
enroll, induct;
(на работа) - take someone on.
зачитам
(уважавам) - respect, honour, consider, esteem, pay regard
to;
(признавам) - accept, recognize, declare valid;
(желание)
- grant, comply with;
(гол) - allow;
(започвам да чета) -
begin to read.
зачитане
respect, consideration, homage.
зачуквам
(заковавам) - nail (up), hammer;
(пирон) - hammer
in, knock home;
(започвам да чукам) - begin to knock/hammer.
зашеметен
dazed, dizzy, giddy, stunned, stupefied;
(амер.) -
silly;
(от пиене/любов) - besotted, muzzy;
(от удари) -
knocked-out, punch-drunk.
зашеметявам
daze, stun, stupefy, overwhelm;
(алкохол) - make
dizzy, giddy;
(удар) - knock-out, daze, stun, stagger.
зашеметяващ
dazzling, stunning, staggering;
(удар) - swingeing,
knock-down (attr.).
зашивам
sew up, stitch up;
(рана, мед.) - suture.
зашлевявам
slap, smack, spank, box on the ear(s).
зашумявам
become noisy, begin to rustle.
защипвам
nip, pinch, squeeze;
(с щипци) - clip.
защита
defence, guard, security, protection (против -
against);
(с думи) - vindication, pleading;
(на идея) -
advocacy, championship;
(прикритие) - safeguard, cover, shelter,
shield.
защитавам|защищавам
(браня) - defend (from, against), guard;
(закрилям)
- champion, protect (from, against), safeguard;
(с думи) - vindicate,
stand up for;
(поддържам) - assert, maintain, stand-by, support,
uphold;
(тех.) - shield, sheathe;
(юр.) - plead for, defend
the accused.
защитен
(даващ защита) - defensive, protective,
vindicatory;
(със защита) - defended, guarded, protected;
covered, screened, shielded, sheltered.
З цвят
- (зоол.) - protective colouring;
(воен.) - khaki, camouflage, drab
colour, battle-grey.
защитим
defensible;
(довод) - tenable.
защитник
defender;
protector, vindicator;
(поддръжник)
- advocate, champion, pleader, supporter, patron;
(прен.) -
buckler;
(юр.) - counsel for the defence;
(сп.) - defender,
back, guard.
защо
why;
(поет.) - wherefore;
(с каква цел) -
what for;
(как така) - how come? how is it that...
защото
because, for, as.
защриховам
hatch
заявител
applicant, notifier;
(предявител) - claimant.
заявка
application, proposal, request (for),
requisition;
(поръчка) - order, indent.
заявление
(молба) - application;
(юр.) - petition;
(декларация)
- allegation, announcement, declaration, dictum, outgiving, predication,
testimony.
заявявам
affirm, allege, announce, aver, contend, declare, proclaim,
state;
(под клетва) - asseverate, testify.
заядлив|заядливост
(войнствен) - bellicose, combative, pugnacious,
peevish;
(склонен да спори) - argumentative, provoking;
(придирчив)
- cantankerous, captious, carping, mordant, nagging, shrewish;
(забележка)
- sharp, pointed, caustic.
заядливост, същ.
заяждам
(тех.) - jam, catch, hitch, stick;
(лагер) -
seize;
(преследвам) - harrass, harry, run down;
(дразня) -
cavil, nag (at), peck (at), carp (at), find fault (with);
(разг.) -
nibble (at), pester.
заяждам се
(споря) - altercate,
(придирям) - arraign, carp,
cavil, hector, nag.
заяждане
chicane, nagging;
(вж. заяждам).
заяквам
toughen, thrive, pick up, gain (in) strength.
заякчавам
brace, harden, strengthen, fish.
звание
rank;
(прен.) - dignity;
(мор.) -
rating;
(почетно) - title.
научно З -
academic rank.
звателен
(падеж) - vocative.
звезда
star ( и филмова);
(на пагон) - pip;
(печ.
знак) - asterisk;
(съдба) - stars.
звезден
star (attr.), starry;
(поет.) -
sidereal;
(астр.) - stellar;
(науч.) - sidereal, astral.
звездоброец
(шег.) - star-gazer;
astronomer, astrologer.
звездообразен|звездовиден
star-shaped, radial, stellated, stelliform;
(астр.)
- asteroid.
звено
link;
(свързващо) - tie;
(от гъсеница) -
tread;
(група хора) - group, section.
зверилник
menagerie, zoo;
(прен.) - bear-garden.
звероукротител
tamer
зверски
animal (attr.), brutish;
(прен.) - bestial,
beastly, brutal, atrocious, ferocious, monstrous.
зверство
atrocity, bestiality, brutality, ferocity.
зверя се
(разг.) - gape (at), goggle, gawk.
звук
sound ( и ез.), tune;
(музикален) -
tone;
(тъп) - thud;
(неприятен) - jar, rasp.
звуков
sound (attr.), phonic;
(физ.) - acoustic, sonar.
звукоподражание
onomatopoeia;
(ез.) - echoism.
звуча
ring, sound, tune;
(кънтя) - echo,
resound;
(разнасям се) - be heard.
звучен|звучност
sonorous, resonant, (re)sounding, canorous,
melodious;
(глас) - rich, (o)rotund, deep/full toned, toneful,
voiceful, vocal;
(отчетлив) - clear, ringing;
(звънлив) -
resonant;
(плесница) - smacking;
(муз. инструмент) -
fine-toned.
звучност, същ.
звучене
sound, sounding;
(на муз. инструмент) - speech.
звън
ring, ringing;
(на монети) - clink, jingle;
(на
камбана) - bell, clang, ding-dong, peal;
(на струна) -
plunk;
(черковен) - chime;
(телефонен) - buzz,
ringer;
(погребален) - knell, toll(ing), passing bell;
(на чаши)
- chink, jingle, tinkle, clink(ing).
звънвам
ring;
(по телефона) - ring up, call up, give
someone a ring.
звънец
bell;
(на врата) - door-bell;
(сигнал) -
bell, ring.
звънлив|звънливост
clear, ringing;
(глас) - sonorous,
resonant;
(звук) - clarion, silvery, vibrant;
(чаша) -
clinking.
звънливост, същ.
звънтя
chink, jingle, ring, tinkle, tang;
(чаша) - clink,
jingle;
(метал) - clang, ding;
(струна) - plunk.
звънче
tinkler;
(бот.) - harebell.
звъня
ring, clang, tinkle;
(камбани) - chime, knoll,
toll;
(на вратата) - ring the bell;
З два пъти
- ring twice.
звяр
beast, wild animal;
(прен.) - brute, beast,
prowler.
здание
building, edifice;
erection, fabric, structure.
здрав
healthy, well, fit;
(силен) - bouncing, hearty,
lusty, strong, sturdy, robust, stalwart, tenacious, able-bodied;
(запазен)
- hale;
(нерви) - steady, tough;
(сърце) - sound,
strong;
(зъби) - sound, good, fine;
(душевно) -
sane;
(цвят на лицето) - blooming, ruddy, healthy;
(здравословен)
- bracing, salubrious, wholesome, healthful;
(предмет) - durable,
lasting, stout, sound;
(солиден) - solid, firm,
substantial;
(в изправност) - safe, in good repair.
З
разум - common sense, sanity, gumption.
здравата
hard, lustily, properly, substantially;
in good
earnest;
(разг.) - jolly, with a vengeance.
здраве|здравен
health, fitness, lustiness, well-being.
здравеняк
hearty, strapper;
(разг.) - husky.
здравеопазване
(public) health services, sanitation, hygiene.
здравец
(бот.) - crane's bill, geranium, pelargonium.
здравина
solidity, robustness, strength,
sturdiness;
fastness, hardihood.
здрависвам се
shake hands (with), greet one another.
здраво
fast, firmly, sound, tight.
здравомислещ
judicious, sane, sensible;
hard-headed,
sober-minded, well-ballanced.
здравословен
bracing, health (attr.);
(хигиеничен) - sanitary,
hygienic;
(полезен) - healthy, healthful;
(храна) -
wholesome;
(климат) - healthy, wholesome, salubrious.
здрач
dusk, twilight, owl-light, crepuscule;
(поет.) -
evenfall, gloaming.
здрачава се
it is growing dark/dusky, twilight/dusk is falling.
здрачен
dusky, murky, darkling, shady.
зебло
burlap, gunny, sackcloth, sacking.
зебра
(зоол.) - zebra
зевзек
(разг.) - wag, jester, wise-cracker.
зеле
(бот.) - cabbage;
(къдраво) - kale, kali,
savoy;
(брюкселско) - sprouts (pl.).
кисело З
- sauerkraut.
зелен
green;
(поет.) - verdant;
(херал.) -
vert;
(бот.) - virescent, viridescent;
(неузрял) - green,
unripe;
(прен.) - callow, unbaked, green;
З лук
- spring onions, scallion.
З фасул -
French/string beans.
зеленика
(бот.) - holly, periwinkle.
зеленикав
greenish;
(бот.) - virescent.
зеленина
green, greenery, verdure;
(растителност) -
vegetation, foliage, herbage;
(поет.) - verdancy;
(бот.) -
viridity.
зеленчук|зеленчуков
vegetables, greens, kitchen stuff;
(разг.) - veg,
pot-herb.
зеленчуков, прил.
зеленясвам
(за мед) - be covered with verdigris;
(за вода) -
be covered with slime;
(с мъх) - be covered with moss.
зелка
cabbage-head
зелник
leek pastry
земевладелец
landlord, landowner, landholder;
(богат) - squire,
country-gentleman;
(дребен) - yeoman.
земеделец
agriculturist, farmer, tiller;
(полит.) - agrarian.
земеделие
agriculture, agronomy, farming.
земеделски
agricultural, farm )attr.), farming;
(полит.) -
agrarian.
земемер
(land-)surveyor, geodesist.
земен
earth (attr.), land (attr.), terrain (attr.), of the
earth;
terrestrial, terraneous, tellurian;
(за живот) -
earthly, subastral, terrestrial, tellurian;
(прен.) - earthly,
earth-bound, worldly, mundane, material;
(смъртен) - earth-born.
земетресение
(earth-)quake;
(амер.) - temblor.
земетръсен
seismic, earthquake (attr.).
земляк
fellow countryman
землянка
dug-out
земноводен
amphibian, amphibious;
(съставен от суша и вода) -
terraqueous.
земя
(планетата) - the Earth;
(свят) - earth, world,
globe;
(суша) - earth, mainland;
(поет.) - glebe,
marl;
(страна) - land, country;
(имот) - land,
estate;
(обработена) - tillage;
(почва) - earth, dirt,
ground, mould, soil;
(елек.) - earth, ground.
зенит
zenith;
(астр.) - culmination, vertex;
(и прен.)
- vertex, meridian;
(разг.) - heyday, noontide.
зенитен
(астр.) - zenith (attr.), meridian;
(воен.) -
anti-aircraft.
зеница
(анат.) - pupil.
зестра
dot, dowry.
зет
son-in-law, brother-in-law.
зефир
breeze, zephyr;
(поет.) - gale;
(текст.) -
zephyr.
зехтин
olive oil, salad oil.
зея
gape, yawn, be wide open.
зигзаг
zigzag
зид
wall, masonry.
зидам
mason, lay bricks.
зидар
mason, brick-layer.
зидария
masonry, brickwork.
зидарство
masonry, brickwork, laying.
зима
winter, wintertime.
зимен
hibernal, winter (attr.);
(мразовит) - wintry,
winterly.
зимник
cellar
зиморничав
chilly, coldblooded;
sensitive to cold.
зимувам
winter, pass the winter;
(животно) - hibernate.
зинал
agape, gaping, wide open;
(пропаст) - yawn.
зинвам
gape, open one's mouth;
(прозявам се) - yawn.
златар
goldsmith;
(бижутер) - jeweller.
златен|златист
gold (attr.), golden, aureate;
(хим.) - auric,
aurous.
З дъжд (бот.) - laburnum.
златка
(зоол.) - pine-marten.
злато
gold (и хим. - Аu).
златоносен
auriferous, gold-bearing.
зле
bad, badly, ill, in a bad way;
(със здравето) -
poorly, in poor shape;
(материално) - badly off, on low water.
злепоставям
discredit, malign;
(клеветя) - calumniate,
libel;
(се) - become/be discredited.
злина
evil, ill, spite, wrong, wickedness;
(нещастие) -
misfortune.
зло
evil;
(вреда) - harm, wrong, mischief;
(беда)
- misfortune;
всяко З за добро - a blessing in
disguise.
злоба
malice, malevolence, rancour, spite, virulence;
(прен.)
- grudge, venom, gall.
злобен|злобно
malicious, malignant, malevolent, rancorous, spiteful,
spleenful, vicious, wicked;
evil-minded, ill-natured;
(прен.)
- barbed, feline, venomous.
злободневен
actual, topical;
(прен.) - burning.
зловещ|злокобен
bodeful, creepy, evil, grim, lurid, ominous, portentous,
sinister;
ill-boding, inauspicious, macabre (фр.);
(вид) -
sinister.
зловонен
feculent, fetid, malodorous, olid;
smelly,
stinking.
зловоние
fetor, fetidity, reek, stench, stink.
зловреден
malefic, malign, mischievous;
noxious, pestilent,
pernicious, harmful;
(амер.) - swart.
злодей
villain, miscreant, malefactor, evil-doer;
(престъпник)
- criminal.
злодейски
villainous;
(престъпен) - criminal.
злодейство|злодеяние
villainy, malefaction, misdeed, evil-deed.
злоезичен|злословен
slanderous, calumnious, backbiting.
зложелател
ill-wisher;
(поет.) - foe.
зложелателeн|зложелателно
malevolent, malignant, malicious,
spiteful.
зложелателно, нар.
зложелателство
malice, malevolence, odium, ill-will.
злокачествен
(мед.) - malign(ant).
злонамерен
malicious, mischievous, wicked;
evil-minded,
ill-meaning, ill-intentioned.
злонамереност
malice, evil purpose;
(юр.) - malice purpose.
злопаметен
rancorous, resentful;
(отмъстителен) - revengeful,
vindictive.
злопаметност
rancour
злополука
accident, disaster, misadventure, reverse;
(самолетна,
автомобилна) - crash.
злополучен
hapless, unlucky, inauspicious,
infelicitous;
ill-fated, ill-starred;
(безуспешен) -
unfortunate, unsuccessful.
злорад
gloating
злорадствам|злорадствувам
gloat
злорадство
gloating, malicious joy.
злословие
obloquy;
злословя|злословие|злословене
slander, calumniate, malign, traduce, vituperate;
(по
адрес на) - backbite, detract, vilify, speak evil of;
злословие,
злословене, същ.
злост
malice, malevolence, spite, ill-will.
злостен
malign, malicious, malevolent, spiteful;
(прен.) -
poisonous.
З критика - carping
criticizm.
З кампания - a campaign of vilification.
злосторен|злотворен
harmful, maleficent, evil-doing.
злосторник
malefactor, evil-doer, wrong-doer.
злосторничество
malefaction, evil-doing, wrong-doing.
злоупотреба|злоупотребяване
abuse, misuse, defalcation, trespass;
(пари) -
misappropriation;
З с власт - malfeasance,
misfeasance.
злоупотребявам
abuse, misuse, defalcate, trespass, presume upon;
(пари)
- misappropriate, embezzle, peculate;
(с власт) - malfease.
злочест|злощастен
miserable, unfortunate, unhappy, woebegone, wretched,
ill-fated.
злочестие|злощастие
adversity, misery, misfortune, woe, bad luck.
злояд
fastidious
злъч
venom, spite, malice.
злъчен
venomous, spiteful, malicious;
(прен.) - billious,
splenetic.
змей
dragon, serpent.
змейски
dragon's, of a dragon.
змиевиден
anguine, ophidian, serpentine, sinuous, snake-like.
змийски
snake (attr.), snaky, of a snake, serpentine;
(зоол.)
- colubrine, ophidian;
змиорка
(зоол.) - eel, conger, grig.
змия
snake, serpent;
(зоол.) - ophidian;
(прен.)
- viper;
гърмяща З - rattlesnake.
змиярник
(букв.) - snake's nest, a nest of vipers;
(студено място)
- regular icebox;
(бот.) - arum, lords and ladies.
знаещ
wise;
знак
sign, mark, note, badge;
(израз) - sign, mark,
token, expression;
(обозначение) - denotation, identification,
sybmol;
(с ръка) - beck, gesture, motion, signal;
(знамение)
- omen;
(следа) - sign, trace, vestige;
(мат.) - character,
digit, cipher;
(препинателен) - punctuation mark, stop.
знаме
flag, banner, standard, ensign;
(вимпел) - pennon,
streamer;
(воен.) - colours.
знаменател
(мат.) - denominator
знаменателен
portentious, significant.
знамение
auspices (pl.), foreboding, omen, portent, presage, sign.
знаменит
celebrated, eminent, famous, illustrious, prominent,
renowned, reputed;
(поет.) - splendent;
(разг.) - fine,
grand, swell.
знаменитост
fame, notability, renown;
(човек) - celebrity,
notable, worthy;
(прен.) - lion, name;
знаменосец
colour/standard bearer;
(ист.) - cornet, guidon.
знание
knowledge, wisdom;
(познание) - cognition, notion,
learning, erudition;
(осведоменост) - privity;
(наука) -
science.
знатен|знатност
eminent, distinguished, illustrious;
(от род) -
high-born, gentle, noble.
знатност, същ.
знахар
medicine-man, medicaster, quack, witch-doctor;
(индиански)
- powwow.
знача
mean, signify, designate, betoken, stand for;
(имам
значение) - matter.
значение
(важност) - importance, significance, consequence, account,
amount, concern, moment;
(смисъл) - meaning, sense, notation, pith,
purport;
(мат.) - value, quantity.
от З за
- material to.
има З - it counts, it
matters, it does matter.
значим|значимост
important, significant.
значимост, същ.
значителен
appreciable, considerable, fair, large, major, notable,
respectable, sizable;
(важен) - important, significant,
substantial;
(сума) - handsome, tidy.
значка
badge, ensign, insignia;
(прен.) - pin;
(амер.)
- shield;
(почетна) - plaque.
зная|знам
know;
(съзнавам) - realize, be aware of;
(умея)
- can, be able;
(познавам) - be acquainted/familiar
with.
доколкото З - for aught I know, to the best
of my knowledge.
зноен
sweltering, scorching, sultry, torrid, flaming.
зной
swelter, fervour, sultriness.
зов
call, appeal, invocation.
зова
call, invoke, summon;
(назовавам) - name, style,
nominate, call by name.
зограф
icon-painter
зодия
sign, constellation.
Aз съм З козирог
- my sign is Capricorn.
зона
zone, area, belt, region.
зонален
zonal, regional.
зоолог
zoologist
зор
(усилие) - effort;
(принуда) - constraint,
compulsions;
(нужда) - need, necessity.
давам си З
- work hard, strain oneself;
на З съм - be hard
pressed, be up against it.
зора
dawn, daybreak;
(поет.) - aurora.
зорко|зорък
vigilantly, watchfully.
зорък, прил.
зорница
Morning star.
зреене
ripening;
(отлежаване) - maturing.
зрелище
spectacle, show, pageantry.
зрелост
ripeness;
(за човек) - maturity,
manhood;
(полова) - virility, puberty.
зрение
vision, seeing, (eye)sight.
зрея
ripen, mellow, grow ripe;
(отлежавам) - mature.
зрител
spectator, beholder, onlooker;
(TV) -
viewer;
(събир.) - audience, house.
зрителен
optic(al), visual;
ocular, specular.
зрънце
grain, granule;
(прен.) - scintilla.
зрял
ripe, mature, mellow;
(полово) - virile.
зрящ
seeing
зубря|зубрач
grind, cram, sap, swоt.
зубрач, същ.
зубър
(зоол.) - aurochs.
зумер
(елек.) - buzzer, hummer.
зурла
snout, muzzle;
(sl.) - nozzle, rostrum;
(муз.)
- zourla.
зъб|зъбец
tooth;
(слон, глиган) - tusk;
(змия) -
fang;
(кътник) - molar;
(кучешки) - cuspid, canine
tooth;
(преден) - incisor;
(тех.) - dent, cog, claw,
sprocket;
(на вилица) - prong, tine.
зъбат|зъбест
toothy, large-toothed;
(заядлив) - sharp-tongued.
зъбен
tooth (attr.), dental, odontic;
З колело
- gear, cogwheel, rack-wheel, sprocket-wheel;
З рейка
- rack.
зъбер
(на крепост, планина) - battlement, crag, merlon, peak,
pinnacle;
(aрх.) - crenel.
зъбобол
toothache;
(мед.) - odontalgia.
зъбовиден
denticular, dentiform, odontoid.
зъболекар
dentist
зъбчат
cogged, jagged, toothed, indented;
З железница
- rack railway;
З механизъм - camrack.
зъбя се
bare one's teeth, snarl (at);
(прен.) - snap (at).
зъзна
shiver/tremble with cold.
зъл
evil, malicious, sinister, vicious, wicked;l
(прен.)
- devilish, diabolic, vixenish;
З воля -
malevolence, malice, ill-will;
З език - venomous
tongue.
зълва
sister-in-law
зървам
glance, glimpse, spot, sight;
catch a glimpse of,
get a peep of.
зъркели
(разг.) - peepers.
зърнен
grain (attr.), corn (attr.);
(науч.) -
frumentatious.
З храни - grain, cereals.
зърнест|зърнист
grained, grainy, granular, granulate.
зърно
grain;
(житна култура) - grain, corn,
cereals;
(за посев) - seed;
(на броеница) - bead;
(на
гърда) - nipple, teat, mammilla;
(бобено) - bean;
(грахово) -
pea;
(от хайвер) - berry.
зюмбюл
(бот.) - hyacinth.
зяносвам
waste
зяпам|зяпане
gape (at);
(гледам) - gaze, stare (at);
(гледам
глупаво) - gawk;
(отварям уста) - open one's mouth.
зяпане,
същ.
зяпач|зяпльо
gaper;
(разг.) - corner-boy, rubberneck;
(безделник)
- idler, loafer.
зяпнал
agape, gaping, open-mouthed.