Bulgarian-English Dictionary Free dictionaries at TranslationDirectory.com. translation job
Home Free Glossaries Free Dictionaries Post Your Translation Job! Free Articles Jobs for Translators

Bulgarian-English Dictionary
(Starting with "З")

By Willy Obretenov




Become a member of TranslationDirectory.com at just $12 per month (paid per year)




Advertisements:



Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Я



заангажирам

(заемам) - engage, take up, busy;
(запазвам) - book, reserve;
(задължавам) - engage, secure the services of;
(замесвам) - involve.

 

забава|забавление

(развлечение) - fun, amusement, diversion, disport, game, jolly, pasttime;
(увеселение) - party, entertainment, performance.

 

забавачка|забавачница

nursery-school, infant-school.

 

забавен

(интересен) - amusing, diverting, entertaining;
(весел) - comical, droll, facetious, funny, jocular, playful;
(препятстван) - вж. забавям.

 

забавлявам

amuse, keep amused;
entertain, divert.

 

забавлявам се

disport, lark, recreate, spree, toy;
fool with, play about with, have fun, have a good time.

 

забавям

delay, impede, retard, temporize;
hold up, slow up;
(задържам) - detain;
(развитие) - arrest, throw-back;
(плащане) - defer;
(ход) - slacken, slow down;
(тех.) - decelerate, inhibit, moderate.

 

забавям се

slack, slow, tarry.

 

забавяне

(на процес) - arrest, detainment, inhibition, moderation.

 

забвение

oblivion

 

забежка

deviation

 

забележим|забележимо

apparent, discernible, conspicuous, marked, noticeable, observable, visible.

 

забележителен

notable, noteworthy, remarkable, salient;
(бележит) - distinguished, prominent, outstanding, noted;
(изключителен) - spectacular, striking, unique, nailing;
(амер.) - banner.

 

забележителност

sights (pl.), landmark, showplace;
(на човек) - celebrity, prominence.

 

забележка

comment, remark, observation, notation;
(в книга) - note, reference;
(под черта) - foot-note;
(за поведение) - reprimand;
(упрек) - censure, rebuke, reproach.

 

забелязвам

(виждам) - behold, cognize, descry, detect, discern, make out, notice, perceive, sight, spot, spy;
(обръщам внимание) - note, observe, remark;
(правя белег) - mark.

 

забелязвам се

be/become noticeable

 

забивам

(пирон) - knock (in), hammer (in), nail;
(кол) - embed, fix, pile, plant, stick;
(игла, стрела) - jab, stick, thrust;
(нож) - stab, plunge, stick (into);
(сп.) - smash, slam.
З до край - knock home.
З нос в книгата - pore over a book.

 

забивам се

stick, fix, run into.

 

забирам

fester, gather, suppurate;

 

забиране

(мед.) - festering, gathering, suppuration.

 

заблатен

marshy, swampy, waterlogged.

 

заблатявам се

waterlog

 

заблеян

(разг.) - moony, windy.

 

заблуда|заблуждение

bluff, delusion, errancy, fallacy, misbelief;
(оптическа) - aberration, phantom.

 

заблуден

astray, deluded, misguided, misled, perverted, strayed.
З куршум - random/stray bullet.

 

заблуждавам

deceive, delude, mislead, mystify;
befool, lead astray, outwit;
(прен.) - blind, hoodwink.

 

заблуждавам се

err, misbelieve, mistake, be wrong;
(обърквам пътя) - stray, wander, get lost.

 

забогатявам

make money, enrich, grow rich.

 

забогатяване

enrichment;
(незаконно) - profiteering.

 

забождам|забучвам

stick, fix, drive in;
(намушквам) - stab, jab;
(с карфица) - pin.

 

забой

(мин.) - face, breast, heading, stopes;
(индивидуален) - stall.

 

заболявам

(разболявам се) - fall ill, sicken, catch a desease;
(започвам да боля) - hurt, begin to hurt.

 

заболяване

illness, sickness, disease;
ailment, disorder, trouble.

 

забрава

oblivion, forgetfulness.

 

забравям

forget;
(оставям някъде) - leave behind;

 

забрадка

kerchief, headcloth.

 

забрана

prohibition, proscription, interdict;
ban, taboo;
(амер.) - lid.

 

забранен

forbidden, illicit, prohibited;
banned, barred, not allowed.
З сезон (за лов) - closed season.
вход З - no entrance.

 

забранявам

forbid, prohibit, put a ban on;
(юр.) - interdict, enjoin;
(със закон) - proscribe;
(вестник) - suppress.

 

забременявам

conceive, impregnate, become pregnant.

 

забременяване

conception;
средство против З - contraceptive.

 

забулвам

envelop, veil, wrap;
(прен.) - shroud, obscure.

 

забутан

(селище) - remote, distant, isolated, outlying;
(прен.) - obscure.

 

забутвам

mislay, misplace, tuck away.

 

забутвам се

get lost, get mislaid;
(скривам се) - bury oneself.

 

забързвам

(се) - hurry up, quicken, get a jerk;
(разг.) - step on it.

 

забъркан

(въвлечен) - afoul, involved, intricate;
(оплетен) - inextricable, confused, mazy, obscure;
(объркан) - mixed up, perplexed, subtle, at a loss.

 

забърквам

(във) - embarrass, embroil, immerse, implicate, involve;
(смесвам) - mix, stir;
(обърквам) - confuse, complicate, muddle up, mix up, tangle;
(смайвам) - baffle, mystify, perplex, puzzle.
З каша - разг: muddle things up.

 

забърсвам

wipe clean;
(нещо мокро) - mop;
(прах) - dust.

 

забягвам

escape, flee, run away.

 

завален

(за език) - broken.

 

завалява

begin to rain/snow.
(
пак) - it's raining/snowing again.

 

заварвам

find, surprise;
(
дете) - acquire (stepchild).

 

завардвам

keep, watch, guard, protect;
(
засада) - ambush.

 

заварен

(тех.) - welded.
З син/дъщеря - stepson/stepdaughter.
З положение - status quo.

 

заварка|заварявам

(място) - weld;
(
действие) - welding.

 

заведение

establishment, institution, enterprise;
(
разг.) - shop.

 

завеждам

(водя) - lead, take along;
(
ръководя) - conduct, manage, head, run, be in charge of;
(
записвам) - enter, file;
(
дело) - sue someone at law, enter an action against someone.

 

заверен

certified, legalized, authenticated, attested.
З копие - exemplification, probate, vidimus.

 

заверка

certification, legalization, attestation, authentication;
(
приподписване) - countersign.

 

заверявам

attest, certify, authenticate, legalize;
(
амер.) - notarize;
(
чек) - endorse, indorse.

 

завеса

curtain (и театр.);
(
на стена) - arras, hangings;
(
на олтар) - frontal, dosser;
(
амер.) - drape;
(
прен.) - veil, screen.

 

завет

(укритие от вятър) - shelter;
(
мор.) - lee;
(
завещание) - message, precept;
(
църк.) - covenant, testament.

 

завещавам

bequeath, endow, will, leave by will;
(
юр.) - legate.
(
недвижим имот) - devise (to).

 

завещание

will, bequest, devise;
(
юр.) - legacy, testament.
умирам без да оставя З - die intestate.

 

завещател

(юр.) - legator, testator, devisor.

 

завеян

(смахнат) - crazy, cracked, flighty;
(разсеян) - moony, windy.

 

завземам|завземане

seize, take, occupy;
(войски) - capture, seize, occupy.

 

завивам

(правя завой) - turn, corner;
(път, река) - bend, twist;
(увивам) - cover, involve, wrap up, do up;
(винт) - drive in;
(правя завит) - wind, crimp, curl;
(пояс) - girdle

 

завивам се

(увивам се) - cover oneself, wrap oneself up;
(ставам завит) - scroll;
(с одеало) - blanket;
(зелка) - bulb.

 

завиване

convolution, curling, torsion, turn.

 

завивка

blanket, bedclothes (pl.), covering, wrap.

 

завиждам

envy, grudge.

 

завинаги

forever, for good, evermore;
permanently;
(поет.) - for aye, for ever and aye.
веднаж З - once for all, outright.

 

завинтвам

screw up/down.

 

завирам

thrust, poke, shove, stick (in/into - във).
(започвам да вря) - boil up, come to the boil.

 

завирявам

impound, bank, jam, (build a) dam.

 

зависим|зависещ

dependent (on - от), contingent, subject;
(владетел) - subordinate, tributary;
(грам.) - adjective.

 

зависимост

dependence, relation, correlation (и мат.);
subjection, subordination;
(васална) - allegience, vassalage.

 

завист

envy, grudge, jealousy.

 

завистлив

envious, jealous, covetous;
(разг.) - green-eyed.

 

завися

depend, be dependent, hang, turn upon;
(прен.) - hinge.

 

завит

crisp;
(зоол. бот.) - convolute(d).
вж. също завивам.

 

завихрям се

curl;

 

завихряне

curl; whirl;

 

завладявам

(територия) - invade, conquer;
(крепост) - capture, seize;
(прен.) - grab, fascinate, obsess;
(разказ) - grip, enthral(l);
(чувство) - take possession of, overwhelm, penetrate, sweep over;
(внимание) - arrest, compel, engage, engross, grip, hold;
(ужас) - overtake;
(подчинявам) - take possession of, captivate.

 

завладяване

capture, conquest, occupancy, occupation.

 

завладяващ

exciting, enthralling, irresistible, spectacular;
(книга) - red-blooded.

 

завличам

(река) - sweep away, wash away, carry off;
(пари) - wile, bilk/cheat somebody (out of his money);
(агр.) - harrow.

 

завод|заводски

factory, mill, works;
(амер.) - plant.

 

завоевание

conquest;
(прен.) - achievement, acquisition.

 

завоевател

conqueror

 

завой

turn, bend, curve, flexure, winding;
(на река) - bight, elbow, meander;
(прен.) - change, turning-point;
обратен З - U-turn.

 

завоювам

conquer;
(прен.) - win, gain.

 

завръзка

knot;
(лит.) - inception of the action.

 

заврънгачка|заврънкулка

contraption, gadget;
curlicue.

 

завръщам

(връщам добиче) - drive back;
(завивам) - turn down.

 

завръщам се

return, come back, go back;
(мор.) - regain;
(обръщам се) - turn.

 

завръщане

return, home-coming.

 

завтичам се

run up (to - към), hurry, dash (at).

 

завчас

quickly, in no time, in a short time;
(след малко) - before long.

 

завчера

the day before yesterday.

 

завъждам

(животни) - breed, raise;
(растения) - cultivate.

 

завързан

(заплетен) - intricate, complicated;
(разг.) - stunning, ripping, tasty, toothsome;
вж. завързвам.

 

завързвам|завържа

bind, tie, fasten, make fast;
(пакет) - do up, tie up;
(разговор) - start, open, enter into;
(лодка) - moor.

 

завъртам

turn, wind (up);
(колело) - spin, reel, twirl, whirl;
(кормило) - shift;
(на страна) - turn aside/away;
(обратно) - turn back/round;
(организирам) - run, set up.

 

завъртам се

turn round, reel, swing (round), swivel;
(мор. - за платно) - jib.

 

завършвам

end, finish, accomplish, complete, eventuate, terminate, wind up;
(писмо) - close down, conclude;
(разг.) - cap;
(университет) - graduate (at, from).

 

завършване

conclusion, completion, consummation, termination.

 

завършен|завършеност

closed, completed;
(зрял) - mature;
(окончателен) - final, decisive, definite;
(съвършен) - accomplished, finished, perfect.

 

загадка

riddle, puzzle;
conundrum, enigma, mystery.

 

загадъчен

baffling, cryptic, enigmatic, mysterious, puzzling;
(изражение) - inscrutable.

 

загар

(слънчев) - tan, sunburn.

 

загарям

(ядене) - burn;
(мляко) - catch;
(на слънце) - be tanned, sun-burn, brown;
(жадувам) - thurst (for).

 

загасвам

(огън) - go out, die out, die down;
(светлина) - fade, grow dim.

 

загасявам

(огън) - quench, extinguish;
(свещ) - blow out;
(цигара) - stub;
(ел. уред) - switch off, turn off/out.

 

загатвам

(намеквам) - hint, imply, infer, connote;
(споменавам) - allude.

 

загатване

allusion, hint, inkling;
(прен.) - cue.

 

загатнат

implicit

 

загивам

perish, die, be/get killed;
(прен.) - totter, go west, go to rack and ruin, go to the dogs.

 

загинал

fallen, killed, perished.

 

заглавие

title, heading;
(на вестник) - headline, banner;
(на глава/раздел) - caption.

 

загладен

smooth, round, smoothed out;
(човек) - sleek, plump, well-fed.

 

заглаждам

smooth(e);
(недоразумение) - settle;
(тех.) - dress, hone.

 

заглеждам

peer, stare, start looking at, fix one's eyes on.

 

заглеждам се

gaze, stare (at).

 

заглушавам

(звук) - damp, deafen, muffle, smother;
(с по-силен вик) - drown, cry down;
(радио) - jam;
(за плевели) - choke, overgrow, overrun;
(прен.) - stifle, throttle.

 

заглушител

muffler, baffler, damper, silencer, noise-killer.

 

заглъхвам

(звук) - die away/down, fade away;
(глас) - trail away, sound hollow;
(слава) - fade, wane

 

загнездвам се

settle, creep into, wedge (in, into), embed oneself;
(чувство) - grip, obsess, implant oneself.

 

загнивам

decay, rot;
(мед.) - necrotize.

 

загнил

decayed, rotting;
(дърво) - tindery;
(плод) - unsound.

 

загноявам

fester, suppurate;
(ост.) - rankle.

 

заговарям

(някого) - accost, address, engage in convesation;
(започвам да говоря) - begin to speak.

 

заговор

conspiracy, confederacy, intrigue, plot;
(разг.) - mine.

 

заговорнича

conspire, plot (against);
collude, confederate.

 

заграбвам

grab, grasp, seize, take hold of;
(власт) - seize, usurp.

 

заграждам

(ограждам) - barrier, fence in, hedge in, wall in, rail in;
(опасвам) - encompass, enclose, flank;
(геом.) - contain;
(обкръжавам) - surround, encircle, environ, hem in.

 

заграждение

barrage, fencing, interception.

 

загребвам

(с черпак) - dip, scoop up;
(започвам да греба) - begin to row.

 

загрижен

anxious, apprehensive, dismal, heedful, tender, worried;
(неспокоен) - disturbed, restless, uneasy;
(усърден) - concerned about, eager to, zealous, studious.

 

загриженост

solicitude, anxiety, concern, consideration.

 

загрозявам

deform, disfigure, mar;
(разг.) - uglify.

 

загрубявам

coarsen, roughen, become coarse;
(ръце) - indurate.

 

загрубял

coarse, rough,
(ръце) - callous, knotty;
(лице) - weather-beaten;
(глас) - harsh.

 

загръщам|загръщам се

coddle, enfold, envelop, wrap, tuck in, roll up;
(с шал) - muffle.

 

загрявам

heat, warm (up);
(разг. - разбирам) - savvy, twig, catch on.

 

загряване

heating, warming;
(тех.) - calefaction.

 

загрявка

(сп.) - warm(ing)-up.

 

загубa

loss, waste, deprivation, miss;
(щета) - damage;
(воен.) - casualties (pl.);
(на близък) - bereavement.

 

загубвам

lose;
(забутвам) - mislay, misplace.

 

загубвам се

get lost, lose one's way, go atray, wander, knot;
(изчезвам) - disappear, vanish;
(звук) - fade.

 

загубен

lost, mislaid;
(разг.) - reprobate, sunk;
(непоправим) - irrecoverable;
(глупав) - dump, wanting.

 

загъвам

enwrap, roll, wrap up, do up;
(с шал) - muffle;
(завивка) - tuck up.

 

загърбвам

turn one's back (to)

 

загърлям

(агр.) - earth up.

 

зад

after, behind, at the back of;
(мор.) - astern;
(отвъд) - beyond.
З ъгъла - round the corner.
З граница - abroad.

 

задавам

(възлагам) - give, set, assign;
(въпрос) - ask, put, demand;
(тон) - pitch;
(причинявам) - cause, be a source of.

 

задавам се

appear, come along, loom.

 

задавен

(глас) - choked, stifled, constrained;
(мотор) - choked jet.

 

задавям|задавям се

choke, gag, gulp;
(от дим) - stifle, smother, suffocate;
(от кашлица) - whoop.

 

задавящ

(се) - choky, stifling.

 

задача

(мат.) - problem, sum, example;
(мисия) - task, job, mission, assignment, undertaking;
(цел) - aim, goal;
(разг.) - proposition.

 

задвижвам

actuate, drive, move, operate, put/set in motion.

 

задвижван|задвижване

driven, operated, propulsed, run.
З с пара - steam-operated.

 

задграничен

foreign, oversea.

 

задгробен

after death (attr.);
З живот - after life, eternity, futurity.

 

заден

after, back, tail;
(мор.) - stern;
(крак, колело) - hind;
(редица, част) - rear;
(част от тялото) - posterior;
(зоол.) - retral.
З джоб - hip-pocket.
З ход - reverse, reversal, backing, backward movement.
З план
- background.

 

задигам

(разг.) - lift, steal, filch, finger, pilfer, nip;
(sl.) - cabbage, mouch, scrounge, snaffle.

 

задимен

smoky, reeky, filled with smoke.

 

задирям

(закачам) - banter, molest, tease;
(момиче) - woo, court.

 

задкулисен

backstage, off-stage;
(прен.) - backstairs, back-door, underhand, behind the scene.

 

задлъжнявам

run into debt.

 

задминавам

outdistance, pass, get ahead of;
(при ходене) - outwalk;
(прен.) - exceed, outdo, surpass.

 

задник|задница

(седалище) - fundament, posterior, beckside, behind;
(разг.) - ass, bottom, bum, hams;
(амер.) - fanny;
(на животно) - rump, stern, hind quarters;
(на кон) - cruppe(r), buttock;
(на дреха) - back;
(на кола) - hind part, back end.

 

заднишком|заднишката

aback, backward(s).

 

задоволен

content, contended, satisfied.

 

задоволителен

satisfactory, satisfying, gratifying;
(достатъчен) - adequate, sufficient;
(сносен) - fair, passable.

 

задоволство

complacence, content, gratification, satisfaction.

 

задоволявам

content, satisfy, give satisfaction to;
(удовлетворявам) - gratify, suffice;
(глад) - appease, assuage, slake;
(желание) - meet, grant, fulfil, indulge;
(изисквания) - answer, come up to.

 

задочен

(за обучение) - extra-mural, by correspondence, by proxy.

 

задочно

(в отсъствието на) - in someone's absence, in default;
(лат.) - in absentia;
(следване) - extra-murally, by correspondence.

 

задрасквам

cross/strike out, cancel, delete, expunge.

 

задраскване

expunction, cancellation, deletion.

 

задремвам|задрямвам

doze, drowse, snooze, drop off to sleep.

 

задружен

united, unanimous;
(прен.) - harmonious, concerted;
(общ) - joint, collective.

 

задружност

unanimity, harmony.

 

задръжка

(препятствие) - impediment, hindrance, obstacle, hold-back, set-back;
(забавяне) - restraint, retardation, stop, stumble;
(псих.) - inhibition.

 

задръствам

bung up, choke (up), clog, foul, jam, occlude;
(с мебели) - lumber, encumber;
(с хора) - crowd, jam, congest.

 

задръствам се

congest, get choked/jammed;
(мед.) - engorge.

 

задръстване

congestion, blocking, clogging, occlusion;
(тех.) - engorgement, entanglement;
(улично) - (traffic) jam, lock;
(амер.) - blockade;

 

задух

(oт жега) - sultriness, swelter;
(мед.) - asthma, dyspnoea, suffocation;
(за помещение) - closeness, foul air;
(разг.) - frowst, fug.

 

задушавам

choke, stifle, smother, suffocate;
(стискам гърлото) - strangle, throttle;
(с газ) - damp, asphyxiate;
(огън) - clamp dowm, stifle;
(ядене) - stew, braise, jug, saute(фр.).

 

задушавам се

choke, stifle, strangle, smother, suffocate.

 

задушаване

choke, suffocation, strangulation, strangle-hold.

 

задушевен

intimate, sincere;
hearty, cordial.

 

задушевност

sincerity, heartiness, cordiality.

 

задушен

(спарен) - fusty, muggy, stuffy, close;
(удушен) - choked, stifled, smothered, strangled, throttled;
(сготвен) - stewed, braised, sauted.

 

задушлив|задушаващ

(хим.) - suffocant, asphyxial;
(задушаващ) - choky, stifling.

 

задушница

(църк.) - All Souls' Day.

 

задълбочавам

deepen, go deeper;
(знания) - extend;
(противоречия) - intensify.

 

задълбочавам се

deepen, go deep, engross, be absorbed/wrapped in;
(прен.) - delve, dive in, strike into;
(над проблем) - pore (over/on).

 

задълбочен

profound, thorough, deep, earnest, rapt.

 

задълбоченост

immersion, thoroughness, depth.

 

задължавам

oblige, bind (with an obligation);
(амер.) - obligate;
(заставям) - charge, engage, make.

 

задължен

obliged, owing, bound, beholden;
(юр.) - obligated, incumbent;
(задлъжнял) - due, indebted, liable.

 

задължение

duty, obligation;
bond, engagement, incumbency, tie;
(парично) - debt, liability;
(писмено) - quaranty.

 

задълженост

indebtedness.

 

задължителен

compulsory, obligatory, forced, required, irremissible;
(обвързващ) - binding;
(амер.) - mandatory.

 

задънен

dead-end, impasse, stalemate, standstill;
(улица) - blind alley, dead-end street, impasse.

 

задържам

hold back, detain, delay;
(възпирам) - deter, constrain, prevent from;
(спирам) - check, stop, hold up, set-back;
(кон) - rein in;
(развитие) - hamper, retain, impede;
(арестувам) - arrest, apprehend, detain, take into custody;
(запазвам) - keep, retain, reserve;
(подпирам) - catch, hold, trap;
(не давам) - withhold;
(удържам) - deduct, keep back;
(сълзи) - restrain, suppress, keep back.

 

задържам се

stay (in place), catch, check, linger, repose;
(хващам се) - get hold of;
(трая) - hold, last, persist.

 

задържане

apprehension, detention, halt, hold, keeping;
(мед. - на урина) - retention.

 

задържащ

arresting, suspensory, retentive.

 

задъхан

breathless, blown, gasping, panting;
out of breath.

 

задъхвам се

choke, pant, poop, stifle, suffocate, throttle, gulp, gasp (for breath);
get out of breath, lose one's wind.

 

задъхване

panting, choking.

 

задъхващ се

breathless, choky, panting, gasping;
short opf breath.

 

задявам|задявка

(се) - banter, chaff, hurt, molest, rag, rally, tease.

 

заедно

together, jointly;
(със) - in conjunction/suit with, including;
(едновременно) - along with.

 

заек

(питомен) - rabbit, cony;
(див) - hare;
(новобранец) - rookie.

 

заеквам|заекване

stammer, stumble, stutter;
(ост.) - titubate.

 

заем

loan;
(разг.) - advance.
вземам на З - borrow;
давам на З - lend.

 

заемам

(изпълвам) - fill, occupy, take up;
(място) - take, engage;
(длъжност) - hold, occupy;
(воен. - позиция) - hold, capture;
(се със) - address, attempt, enter, get down to, set to, take up, undertake;
(давам на заем) - advance, lend, loan;
(вземам на заем) - borrow.

 

заемане

(на пост) - occupancy, tenure.

 

зает

engaged, concerned, intent, occupied, busy;
(място) - taken, occupied;
(запазен) - booked, reserved;
(телефон) - busy.

 

заетост

(ангажираност) - engagement, occupancy;
(с работа) - employment.

 

заешки

rabbit (attr.), hare (attr);
(зоол.) - leporine.

 

зажаднявам

(букв.) - become thirsty;
(прен.) - yearn (for), be dying (for).

 

заздравявам

strengthen, reinforce, consolidate;
(стена) - brace;
(рана) - heal, cicatrize.

 

заземен

earthed, grounded.

 

заземявам|заземяване

earth, ground.

 

зазиждам

build in, wall in;
(прозорец) - fill in, block up, wall up.

 

зазорява се

it dawns, the day breaks.

 

зазоряване

dawn, daybreak, cock-crow.

 

заигравам

start playing;
(мускул) - twitch;
(усмивка) - flicker, flutter.

 

заигравам се

(дете) - be deep in one's play, get wrapped in one's play.

 

заимствам|заимствувам

loan, borrow, draw on;
(в език) - naturalize.

 

заинтересован

interested (във - in), concerned, bound up;
(пристрастен) - partial.
З съм от - have a stake in.

 

зайчарник

rabbit-farm

 

зайче

leveret;
(дет.) - bunny.

 

закален

(тех.) - chill, hardened, tempered;
(издръжлив) - inured, hardy, seasoned, well-tried.

 

закалка|закаляване

(тех.) - hardening, tempering, chill;
(на човек) - fitness, endurance, toughness.

 

закалявам

(тех.) - (case-)harden, temper, chill, quench;
(pren.) - inure, temper, season, steel.

 

закана

threat, menace;
(разг.) - thunderbolt.

 

заканвам се

threaten;
(възнамерявам) - mean, intend.

 

закарвам

convey, take over;
( с кола) - drive (to), give a lift/drive.

 

закачалка

rack, stand, peg, hall-tree;
(на дреха) - tab, tag, loop;
(за гардероб) - hanger, shoulder.

 

закачам

(окачам) - hang (up), suspend, dangle;
(прикачвам) - hook, hitch, clasp, pin, append, attach to;
(докосвам) - catch, graze, brush;
(шегувам се) - banter, chaff, jest, tease;
(дразня) - annoy, bother, molest, offend, pester, (sl.) - bosh;
(задявам) - make passes at, take liberties with.

 

закачам се

banter, joke, lark, tease, twit;
(на нещо) - rub, scrape, catch, get caught (на - on).

 

закачка

annoyance, chaff, fun, jest, joke, lark, pleasantry, tease, trick, waggery;
(тех.) - trip;
(с жена) - affair.

 

закачлив|закачливост

bantering, facetious, roguish, waggish, jesting, perky;
(игрив) - playful, skittish, impish.

 

заквасвам

leaven

 

закичвам

decorate

 

заклан

butchered, slaughtered.
спя като З - sleep like a log.

 

заклевам

(свидетел) - swear, put someone on oath;
(умолявам) - beseech, conjure, entreat.

 

заклевам се

swear, vow.

 

заклеймявам

decry, condemn, infamise;
(жигосвам) - brand, stigmatize.

 

заклет

sworn, confirmed, inveterate.

 

заклещвам

grip, pawl, wedge (up).

 

заклещвам се

stick, jam, get jammed.

 

заклинам

conjure, charm, bewitch;
(моля) - adjure.

 

заклинание

conjuration, incantation, exorcism;
(магия) - charm, spell.

 

заклинвам се

(тех.) - jam, wedge.

 

заключавам

(правя извод) - conclude, deduce, infer;
(завършвам) - close, perorate, wind up.

 

заключавам се

consist, lie in.

 

заключвам

fasten, key, lock (up), lock in/out;
(с резе) - latch.

 

заключение

conclusion, deduction, inference;
consequence, corollary, upshot;
(лог.) - illation;
(юр.) - decision, presentment.

 

заключителен

final, finishing, closing, concluding, terminal.

 

заковавам

nail (on, in);
drive in, hammer down, tack;
(поглед) - rivet (on)
(се) - stop short/dead.

 

заколвам

(свиня, овца) - stick;
(едър добитък) - slaughter;
(човек) - jugulate, cut one's throat;
(масово) - massacre, slaughter.

 

закон

law;
act, statute;
(неписан) - prescription;
(събир.) - legislation, jus, jura.

 

законен

lawful, legitimate, licit, rightful;
allowable, justifiable, warrantable, vested;
(юр.) - legal, jural, sound.

 

законност

lawfulness, legality, legitimacy, validity, vigour.

 

законодател

legislator, law-maker.

 

законодателен

legislative

 

законодателство

legislation

 

закономерен|закономерно

natural, normal, regular;
law-governed.

 

закономерност

regularity;
objective laws.

 

законопроект

bill

 

закопавам

dig in, bury, inter;
(разг.) - ruin, do in.

 

закопаване

burial, interment.

 

закопчавам

button (up), do up, buckle, clasp, fasten, hasp.

 

закопчалка

clasp, fastener, gripe, hasp;
(тех.) - cramp.

 

закоравявам

harden, indurate;
(прен.) - grow callous.

 

закоравял

(кожа) - hardened;
(съвест) - callous;
(непоправим) - confirmed, inveterate;
(прен.) - hard-baked, hard-boiled, obdurate, indurate, ingrained.

 

закоравялост

hardness, stiffness, inveteracy, obduracy;
(прен.) - callousness.

 

закостенявам

ossify;
(прен.) - fossilize, harden, settle into a rut.

 

закостенял

ossified;
(прен.) - hardened, ingrained, inveterate.

 

закотвям

anchor, berth, moor.

 

закрепвам|закрепявам

attach, embed, firm, fix(ate), tack;
(прикачам) - fasten;
(със скоба) - brace, clamp;
(с колчета) - peg down;
(мор.) - span, stop;
(прен.) - anchor, consolidate, plant, strenghten, stabilize;
(укрепвам) - gain strenght/in health, become stronger.

 

закрепвам се|закрепявам се

attach, grapple, stabilize, steady;
establish oneself;
(за време) - set in.

 

закрепване

attachment, bracing, fixation;
(мор.) - tier.

 

закривам|закриване

cover, cope, screen, hide;
(гледка) - block, obstruct, intercept;
(светлина) - shut out;
(заседание) - close (down);
(сметка) - close.

 

закривявам|закривяване

bend, curve, turn.

 

закрила

protection, aegis, shield, guardianship.

 

закрилник

protector, defender, guardian;
(църк.) - paraclete.

 

закрилям

protect;
defend, guard, preserve, shield;
(прен.) - embosom, shelter.

 

закрит

covered;
(заседание) - closed;
(прекратен) - closed down, abolished.

 

закръглен

orbed, round;
(пълен) - plump, rotund, well-fed;
(разг.) - crummy, sonsy (за жена);
(биол.) - terete;
(лице) - full;
(почерк, шрифт) - round, cursive.

 

закръглявам

round off, make round;
(сума) - make up.

 

закръглявам се

round off, grow round;
(напълнявам) - fill out, plump out.

 

закупчик

purchaser, buyer.

 

закусвалня

snack-bar, lunch-room/shop.

 

закусвам

breakfast, take/have/eat breakfast;
(не сутринта) - have a snack;
(при пътуване) - bait.

 

закуска

(сутрин) - breakfast;
(в друго време) - snack;
(леко ядене) - bite, refection, light meal;
(амер.) - dinette;
(ястие) - cold dish, refreshments( pl.).

 

закучвам се

get stick, jam.

 

закърмям

(дете) - give the breast to, breast-feed;
(прен.) - rear, cradle, bring up.

 

закърнявам

atrophy, be/become stunted;
remain underdeveloped/rudimentary.

 

закърнял

aborted, atrophied, stunted, rudimentary, underdeveloped, vestigial;
(биол.) - obsolete.

 

закърпвам

mend;
(дреха) - patch up, piece;
(замрежвам) - darn;
(обувки) - cobble, revamp;
(нескопосано) - botch;
(прен.) - patch up.

 

закъсал

far-gone, in trouble, in low/hot water, in the suds, in a hole, in a tight corner, in the soup;
(парично) - hard up, on the rocks, on one's bones, out at elbows.

 

закъснение

delay, lag, lateness, tardiness;
(влак) - behind schedule.

 

закъснител

(тех.) - timer;
бомба със З - time bomb, delayed action bomb.

 

закъснявам

lag (behind), retard, tarry;
be late, be tardy;
(влак) - be overdue;
(часовник) - be slow;
(изоставам) - be behind;
(някъде) - loiter, stay late;
(лягам си късно) - stay up late, keep late hours.

 

закъснял

late, belated;
dilatory, tardy, behind time;
(влак) - overdue;
(изостанал) - backward;
(същ.) - latecomer.

 

закътан

sheltered;
nestling, snug, tucked away;
(поет.) - embowered.

 

зала

hall;
auditorium, odeum, saloon.

 

залавям

catch, seize, take hold of;
(престъпник) - take, capture, (sl.) - nab, bottle.

 

залавям се

(хващам се) - clutch, grip, catch hold of;
(започвам) - attempt, get down to, set to/about, turn to;
(за) - fall to, betake oneself with, catch at;
(със) - get involved with.

 

залагам

(капан) - set;
(мина) - prime;
(вещи) - pawn, pledge, (sl.) - hock;
(юр.) - mortgage;
(на бас) - bet, lay;
(хазарт) - lay down, put on stake;
(прен.-разчитам) - stake on, set store by.

 

заледен

frozen, iced;
(прозорец) - frosted over;
(амер.) - sleety.

 

заледявам|заледяване

freezе, frost, ice (over), glaciate.

 

залеж

(геол.) - bank, bed, deposit, ledge, lode, mine, pocket;
(перспективен) - prospect.

 

залежавам се

(на легло) - be bedridden;
(стока) - stick, not sell.

 

залез

sunset;
setting, sundown;
(на луната) - moonset;
(прен.) - wane, decline, eclipse.

 

залепвам

stick, glue, paste.

 

залепвам се

adhere, cleave, stick;
(прен.) - cling (to), attach oneself (to).

 

залесен

afforested, timbered, wooded, grovy.

 

залесявам

forest, afforest.

 

залив

bay, embayment;
(затворен) - gulf;
(тесен) - inlet, firth;
(малък) - basin, cove, fleet.

 

заливам

drown, flow, overflow, overrun, overwhelm;
(наводнявам) - float, flood, deluge, inundate, submerge, swamp, waterlog;
(със светлина) - bathe (in light), perfuse, suffuse;
(тълпа) - crowd/sweep over;
(със стоки) - flood, glut, overstock.

 

заливка

(за печено) - gravy.

 

зализан

(коса) - sleek;
(човек) - dapper, trim.

 

залинявам

decay, languish, fall into decline;
(от болест) - pine.

 

залисан

absorbed, distracted, engaged, engrossed, preoccupied;
absent-minded.

 

залисвам

divert, draw off one's attention.

 

залитам|залитане

totter;
falter, lurch, reel, stagger, stump (along);
(прен.) - vacillate, waver, wobble.

 

заличавам

delete, efface, erase, expunge, obliteratе;
blot/rub out, wear off;
(обида) - wipe out;
(от списък) - strike off.

 

залог

(нещо заложено) - pledge, pawn, lien;
(ипотека) - mortgage;
(паричен) - security, guarantee, bail, gage, deposit;
(при хазарт) - stake, parlay;
(грам.) - voice.

 

заложба

endowment, gift, talent.

 

заложник

hostage

 

залоствам

bar, bolt, pawl.

 

залоствам се

jam, stick, wedge;
block up;
(човек) - dig oneself (in - във), entrench oneself.

 

залп

fusillade( и прен.), volley, discharge, flight;
(мор. - бордови) - broadside;
(салют) - salvo.

 

залудо

in vain, for nothing, to no purpose.

 

залутан

astray, roaming, wandering;
lost, out of the way.

 

залъгалка

bauble, trinket, pastime;
(за бебе) - comforter;
(прен.) - bluff, eyewash, clap-trap.

 

залъгвам

(мамя) - bequile, blarney, cajole, fool;
(забавлявам) - divert, distract, amuse.

 

залъгвам се

amuse/kid oneself, kill one's time.

 

залък

bit, bite, morsel, mouthful, smack;
(натопен) - sop.

 

залюбвам

fall in love

 

залюлявам|залюляване

jiggle, joggle, rock, shake, swing.

 

залягам

lie down;
(воен.) - take position;
(съм в основата на) - underlie;
(над) - apply/exert oneself (in), bestir oneself, sit over.

 

залязвам

set, go down, descend;
(слава) - fade, wane.

 

замазан

(с мазилка) - plastered, puttied;
(с боя) - painted over;
(неясен) - blurred, woolly.

 

замазвам

coat, plaster up, paint over, putty;
(разг.) - smarm;
(зацапвам) - daub, smear, soil;
(потулвам) - gloss/glaze over, varnish, veneer; разг: whitewash.

 

замазка

(стр.) - lute, coating, putty, stucco, veneer.

 

замайвам

daze, infatuate, stun, make dizzy/giddy;
(слисвам) - bemuse, stupefy, mystify.

 

замайване

daze, dizziness, giddiness;
(виене на свят) - vertigo.

 

замайващ

confounding, dazzling, staggering, stunning, stupefying.

 

замалко

narrowly

 

замаскирам

mask, disguise, conceal, veil;
(воен.) - camouflage.

 

замах

swing;
blow, sweep, swish, stroke;
(размах) - dash, verve, vigour.

 

замахвам|замахване

dash, lash at, swipe at;
(за удар) - lift up/raise one's hand, aim a blow at;
(с криле) - flap one's wings.

 

замаян

dizzy, giddy, mazy, stunned, stupefied;
in a daze;
(амер.) - silly;
(от пиене) - besotted, groggy.

 

замба

puncher, stipple-graver.

 

заменим

replaceable, interchangeable, convertible, commutable;
(тех.) - exchangeable.

 

заменям|заменявам

change, substitute (for), replace (by, with), supersede, trade;
(разменям) - swap, exchange (for);
(присъда) - commute (into).

 

замерям|замервам

throw (at - по), hurl (at), fling (at), pelt, shy;
(с камъни) - stone somebody, lapidate.

 

замесвам|замесям

(тесто) - knead;
(намесвам) - involve, implicate (in).

 

замествам|заместям

replace (by), substitute (for), supersede, take the place of;
(длъжностно лице) - substitute, act as, deputize (for);
(хим.) - displace;
(комп.) - emulate;
(сменям на пост) - relieve, follow.

 

заместител

substitute, surrogate, imitation, make-shift;
(хим.) - substituent;
(разг.) - stopgap.

 

заместник

(на длъжностно лице) - deputy, proxy, successor;
(заместител) - substitute, surrogate;
(представка) - pro-, vice-, under-.

 

замечтан

dreamy, languorous, languishing, moony, pensive.

 

замечтаност

brown study, dreaminess, languor, reverie.

 

заминавам

depart, leave, start (for), go/move away.

 

заминаване

departure, leave, outgo;
(масово) - exodus.

 

замирам

(звук) - fade, die away;
(сърце) - sink, stop beating;
(работа) - stand still, decline;
(разговор) - freeze up, come to a standstill.

 

замиращ

fading, dying away, flickering out;
(прен.) - moribund.

 

замислен

abstracted, contemplative, meditative, pensive, preoccupied, reflective;
thoughtful, wistful, absorbed in thoughts;
(обмислен) - considered, designed, planned.

 

замисленост

absractedness, contemplation, musing, preoccupation, reverie, study, thoughtfulness.

 

замислям

concert, contrive, design, meditate, plan, plot, scheme;
(разг.) - be up to, hatch.

 

замислям се

brood (over), muse, think (of), ponder (over);
bethink oneself, become thoughtful, grow pensive.

 

замисъл

(намерение) - design, intention, plan, scheme;
(основна идея) - idea, conception.

 

замитам

(настрана) - sweep aside/away;
(леко) - sweep (up) a little, give a quick sweep.

 

замлъквам

fall silent, stop speaking;
(разг.) - clam up, shut up.

 

заможен

wealthy, propertied, prosperous, substantial, well-off, well-to-do.

 

замотавам

(кълбо) - entangle, ravel, wind, twine;
(забърквам) - confuse, mix up, muddle up, snarl.

 

замразен

frozen (и авоари);
chilled, iced, refrigerated.

 

замразявам

congeal, chill, ice, freeze, glaciate, refrigerate;
(авоари) - freeze, lock up, keep idle.

 

замрежвам

(кърпя) - darn, mend;
(покривам с мрежа) - net;
(прен.) - dim, veil.

 

замръзвам

freeze, congeal, ice, glaciate;
(растение) - be frost-bitten, freeze to death;
(от студ) - become numb/stiff with cold;
(вцепенявам се) - freeze, be petrified/paralised;
(спирам) - stiffen, freeze to one's place.

 

замръзване|замразяване

congelation, glaciation, icing, freezing.

 

замръквам

be benighted/belated.

 

замъглен

dim, hazy, misty;
indistinct, turbid;
(фот.) - foggy;
(поглед) - blear, dull;
(мисъл) - obscure;
(прен.) - dim, dull, blurred.

 

замъглявам

(be)dim, blear, blur, fog, haze, mist.

 

замък

castle;
(фр.) - chateau.

 

замърсеност

foulness;

 

замърсявам

(be)foul, blot, soil, sully, taint;
(заразявам) - contaminate, infect, pollute.

 

замърсяване

defilement, impurity;
contamination, infection, pollution.

 

замяна

exchange, swap;
(натурална) - barter;
(заменяне) - commutation, replacement, substitution.
в З - as a compensation, in return, instead.

 

занапред

henceforth, in future, from now on.

 

занасям

carry, take;
(подигравам) - kid, joke, take the mickey out of someone.

 

занасям се

(кола) - skid, slide;
(залитам) - reel, stagger;
(шегувам се) - kid, joke, take the mickey out of someone.

 

занаят

craft, trade;
(професия) - occupation, profession, vocation, business.

 

занаятчия

artificer, artisan, craftsman, tradesman.

 

занемарен

neglected, untended, rusty, squalid;
(разг.) - sleazy;
(за градина) - overgrown.

 

занемарявам

neglect, be neglectful/negligent.

 

занемаряване|занемареност

neglect, negligence, disrepair.

 

занемявам

grow dump, be speechless.

 

занемял

dumb, speechless.

 

занесен

deep in, lost in;
(поглед) - blank, vacant;
(разсеян) - abstracted, maundering, scatter-brained;
(sl.) - spoony.

 

занесеност

abstraction, woolgathering;
absence of mind.

 

занимавам

interest, (pre)occupy;
(развличам) - amuse, beguile, entertain;

 

занимавам се

(заемам се) - attend, busy oneself, see to, take care of;
(с въпрос) - examine, study, look into, deal with, take up;
(работя) - exercise, follow, prosecute, be engaged, be concerned (with), have to do (with);
(посвещавам се) - be at, take up, be busy with;
(с увлечение) - indulge (in), go in (for).

 

занимание

(работа) - (pre)occupation, vocation, job, study, разг: ploy;
(развлечение) - amusement, distraction, pastime;
(хоби) - avocation, hobby;
(посвещаване на) - exercise, pursuit.

 

занимателен

amusing, diverting, entertaining.

 

занитвам

dowel, rivet.

 

заобикалям

(go) round, gird, skirt;
(път) - detour, wind round;
(обкръжавам) - surround, encircle, encompass, environ (with);
(воен.) - encircke, outflank, hem in, pocket;
(избягвам) - bypass, evade, keep clear of;
(закон) - circumvent, evade, elude, get round;
(проблем) - disregard, sidestep, pass over.

 

заобикалящ

ambient, circumjacent, surrounding.
З среда - environment, surroundings.

 

заобиколен

devious, circuitous, indirect, oblique, roundabout.

 

заобиколка|заобикалка

(на път) - detour;
(прен.) - circumlocution, roundabout;
(ост.) - ambage.
говоря със З - circumambulate, beat about the bush.

 

заоблачавам се

cloud (up, over), overcast, become clouded.

 

заоблачен

cloudy, overcast.

 

заоблен

round, rounded;
(фигура) - plump, rotund, well-fed;
(лице) - full, round.

 

заоблям

orb, round off, make round.

 

заоравам

(букв.) - start ploughing;
(засичам) - run into;
(прен.) - fall headlong.

 

заострен

sharp, sharp-pointed, tapered, cusped, peaky, spiky;
(бот.) - acuminate, mucronate, subulate;
(прен.) - keen, acute.

 

заострям

point, sharpen, taper, whet;
(бот.) - acuminate;
(прен.) - aggravate, intensify, sharpen.

 

заострям се

taper, become pointed.

 

запад

west;
на З от - to the west of.

 

западам

decline, decay, fail, sink;
break up, fall off/away.

 

западане

decline, decadence, fall-off, falling-off, labefaction;
(прен.) - rust

 

западен

west (attr.), western;
(посока) - westward;
(култура) - occidental.

 

западнал

seedy, shabby.

 

запазвам

keep, save, preserve, retain;
(място) - book, reserve;
(реда) - maintain;
(тайна) - keep;
(закрилям) - guard (from, against), protect.

 

запазвам се

remain, last, persist, keep;
(човек) - be (well) preserved.

 

запазен

(съхранен) - extant, preserved, retained, saved;
(храна) - unspoiled;
(вещ) - in good state/repair;
(старец) - hale;
(непокътнат) - whole, intact;
(морал) - pure;
(място) - booked, reserved, taken.
З марка - trade mark.
всички права З - all rights reserved.

 

запалвам

(огън) - burn up, light, kindle;
(кибрит) - strike (a match);
(лампа) - turn/switch on;
(мотор) - start up, ignite;
(подпалвам) - ignite, set on fire, set fire to;
(прен.) - enflame, enkindle, spark.
З с кибрит - touch a match to.

 

запалвам се

ignite, inflame, kindle, take/catch fire (и прен.).
З се по - become enthusiastic about, go mad about.

 

запалване

combustion, ignition, inflammation, lighting.

 

запален

afire, burning, on fire;
(лампа) - lit, on;
(прен.) - fiery, enthusiastic.

 

запалителен

inflammable, combustible, ignitable;
(бомба) - incendiary.

 

запалка

(за цигара) - (cigarette) lighter;
(на бомба) - fuse, squib, bush.

 

запалянко

fan;
(амер.) - rooter.

 

запаметявам

retain;
(уча наизуст) - memorize.

 

запарвам

steam;
(чай) - brew, infuse.

 

запас

reserve, supply, stock, stand-by;
budget, hoard, store;
(при шев) - hem, margin, double seam;
(от стоки) - stockpile, overstock, backlog;
(паричен) - fund;
(воен.) - reserves (pl.), militia.
неприкосновен З - iron ration.

 

запасвам

(колан) - belt, gird, begird, girdle (+ се).

 

запасен

(резервен) - reserve, spare, repair, stand-by, duplicate;
(амер.) - alternate, store;
(воен.) - reserve (attr.), retired, ex-service, inactive.

 

запасняк

reservist, ex-service man.

 

запасявам

stock, store (with), lay in, stockpile.

 

запасявам се

hoard, stock up, provide, reserve, store;
lay in a stock/supply, build up reserves.

 

запек

(мед.) - constipation;
(силен) - obstipation.

 

запенен

foamy, yeasty.

 

запетая|запетайка

comma
точка и З - semicolon.

 

запечатвам

seal (up);
(прен.) - engrave, imprint, impress, stamp.

 

запечен

(стомах) - costive, confined, constipated;
(прен.) - knotty, tough.

 

запилявам

(загубвам) - mislay, misplace.

 

запилявам се

disappear, be lost, whip away.

 

запирам

(с клин) - chock;
(колело) - spoke, trig;
(животни) - impound.

 

запис

notice, memory;
(в счетоводна книга) - entry, register;
(звуко-) - record;
(пощенски) - (money) order.

 

записвам

book, note, record, register,
set/write/note down, put in writing;
(в списък) - enter, inscribe;
(водя протокол) - put down, minute;
(в училище) - enrol(l);
(на лента) - record.

 

записвам се

enrol(l) for, pot oneself down;
(в състезание) - check in, enter for;
(в клуб) - join.

 

записване

entering, registration;
(на лента) - recording.

 

записка

note, chit, minute, memorandum;
(от лекции) - lecture notes.

 

запитвам

ask, inquire, interrogate, question;
demand, make inquiries;
(в парламента) - interpellate.

 

запитване

inquiry;
(въпрос) - question, interrogation;
(в парламента) - interpellation.

 

запичам

(леко) - brown, fix;
(стомах) - constipate, obstruct.

 

заплата

salary, pay, emolument, earnings (pl.);
(надница) - wage;
(разг.) - screw.

 

заплаха

danger, imminence, intimidation, threat;
(опасност) - menace;
(прен.) - thunderbolt.

 

заплашвам

intimidate, huff, bully, menace, threaten;
(предупреждавам) - warn (against).

 

заплашителен

menacing, threatening, ominous;
impendent, minatory.

 

заплащане

compensation, payment, wage.

 

запленявам

(очаровам) - enchant.

 

заплесвам се

gape, stand staring;
(замислям се) - go woolgathering.

 

заплеснат

gaping, staring, woolgathering;
absent-minded, scatter-brained.

 

заплетен

(en)tangled, convolute;
(сложен) - complicated, inextricable, intricate, knotty, mazy, tangly, fine-spun;
(стил) - involved, tortuous.
З работа - a mess of a job.

 

заплетеност

copmlexity, intricacy, tangle;
(прен.) - plexus.

 

заплитам

(коса) - plait, braid;
(вплитам) - interlace, intertwine;
(обърквам) - entangle, ravel;
(прен.) - entangle, entwist, embroil, bungle;
(sl.) - mull.

 

заплитам се

(обърквам се) - ravel, tangle, become confused, tie oneself in knots;
(забърквам се) - get entangled/involved in, become implicated/mixed up;
(интрига) - thicken.

 

заплювам

spit (at, upon);
(на жумичка) - one, two, three on...

 

заповед

order, command;
behest, dictate, injunction, precept;
(покана) - bidding;
(официална) - ordinance;
(писмена) - writ;
(рел.) - commandment.
Десетте Божи З - The Decalogue, The Ten Commandments.

 

заповеден

(грам.) - imperative, jussive.

 

заповеднически

authoritative, commanding, imperative, imperious, magisterial;
domineering, overbearing, peremptory.

 

заповядвам

command, order, dictate, bid, tell;
(направлявам) - direct, instruct.

 

заподозрян

suspected (of);
(същ.) - suspect.

 

запознавам

(с някого) - introduce;
(правя известно) - acquaint, familiarize, initiate.

 

запознавам се

(с някого) - meet, be introduced to, make the acquaintance of, get acquainted with;
(научавам) - get to know, make oneself familiar.

 

запознанство

acquaintance, introduction.

 

запознат

acquainted, familiar, conversant.

 

запой

bout, crapulence;
(sl.) - jag, soak

 

запокитвам

cast, hurl, pitch, fling away.

 

запомням

memorize, remember, keep/bear in mind.

 

запор

distraint, distress, execution.

 

започвам

begin, start, commence, initiate, preface (by, with);
(разг.) - trigger;
(заемам се) - fall to, bestir oneself;
(епоха, време) - set in, come on;
(театър, училище) - open.

 

запоявам

solder, weld.

 

запрашвам

(разг.) - dash off/away, leg it;
bulge off, make off.

 

запращам

dash, fling, hurl, pitch (at), send, shy;
(разг.) - chuck, sock.

 

запретвам

roll up, tuck up;
(пола) - kilt.
З ръкави - get down to work, pitch it, brace up.

 

запречвам

bar, block, jam, obstruct, intercept.

 

запрещение

ban, forbiddance, interdiction.

 

заприказвам

(букв.) - begin talking;
(заговарям) - accost, open a conversation;
(се) - get talking (with somebody), forget oneself in talking.

 

заприличвам

begin to resemble;
(имам вид на) - look, seem, appear.

 

заприщвам

(движение) - block, close up, obstruct, obturate;
(вода) - dam (up), stem.

 

запуснат

abandoned, derelict, forsaken;
(необитаем) - deserted, desolate;
(занемарен) - neglected, shabby, squalid, rusty, tumbled down;
(земя) - waste;
(външен вид) - slovenly, slatternly.

 

запушалка

plug, stopple, tap;
(тех.) - flap, choke, obturator, stopgap;
(тапа) - cork;
(метална) - capsule;
(на бъчва) - peg, bung, spill;
(разг. - за уста) - gag.

 

запушвам

obturate, occlude, plug (up), stop (up), stopple;
(с тапа) - cork;
(бъчва) - bung, peg, spile;
(задръствам) - block, choke, obstruct, stuff;
(с пушек) - fill with smoke, make smoky;
(уста) - gag, hash, quench.

 

запушване

blockage, clogging, stoppage, stuffing;
(мед.) - occlusion.

 

запъвам се

catch, hitch, stick, falter, hobble;
(тех.) - jam, stall;
(заеквам) - haw, hum, stumble, stutter, stammer.

 

запълвам

fill (in, up), pack, tamp;
(прен.) - bridge.

 

запъртък

addle-egg

 

запъхтявам се

pant, puff, get out of breath.

 

запъхтян

puffed, panting, blown, out/short of breath.

 

запявам

intone, pipe up, start singing, strike up a tune.

 

зар|зарче

die (pl. - dice).

 

заработвам

make, pick-up, earn, win;
(започвам да работя) - start working.

 

заравнявам

level (away), plane, even (out, up);
(с гребло) - rake.

 

заравям

(закопавам) - dig in;
(погребвам) - bury, inter, inhume;
(растение) - earth/mould up.

 

зарадвам

please, delight, rejoice,;
cheer up, make glad, give joy.

 

заради

for the sake of, for someone's sake;
(поради) - because of, on account of;
(вместо) - instead of.

 

зараждам се

nucleate, originate, be born;
(прен.) - arise.

 

зараждане

nascence, nucleation, origination, generation.

 

зараждащ се

nascent, incipient, inceptive.

 

зараза

infection;
contagion, contamination;
(прен.) - taint, virus.

 

заразен

(засегнат от зараза) - infected, contaminated;
(носител на зараза) - infectuous, contageous, pestilential.

 

заразителен

contageous;
(прен.) - catching, infectuous.

 

заразявам

infect, plague, poison, contaminate;
(прен.) - taint, corrupt.

 

заразявам се

catch, be infected (with);
canker, contract.

 

зараствам

(рана) - heal, cicatrize, close, skin over, scab;
(градина) - be rank, be overgrown.

 

зарган

(зоол.) - garfish, needlefish.

 

зарево

glow, sheet lightning.

 

зарегистрирам

book, enter, notify, score, register.

 

зареден

(оръжие) - loaded;
(батерия) - charged;
(магазин) - well-stocked, well-supplied.

 

зареждам

(оръжие) - arm, load, prime;
(батерия) - charge;
(магазин) - stock, supply;
(с гориво) - fuel, tank;
(тех.) - feed, load.

 

заричам

(умолявам) - beseech, conjure, entreat, implore.

 

заричам се

vow, oath;
declare, promise, pledge oneself.

 

заробвам

enslave;
(ост.) - enthrall, subject.

 

зародиш

(хим.) - nucleus;
(биол.) - embryo, fetus, foetus;
(бот.) - germ, seed.

 

зародишен

germinal, seminal;
(биол.) - embryonic, f(o)etal;
(хим.) - nucleation (attr.), seed.

 

заря

ray, beam;
(утринна) - dawn, sunrise; воен: reveille, rouse;
(вечерна) - afterglow, sunset; воен: retreat.

 

заряд

(елек.) - charge;
(воен.) - blast, load, filler;
(прен.) - fund, store.

 

зарязвам

abandon, desert, leave, quit;
(разг.) - chuck up, drop;
(нещо) - give up;
(гадже) - jilt;
(режа) - notch, cut.

 

засада

ambush, ambuscade, wait;
(сп.) - offside.

 

засаждам

plant, strike;
(със садилка) - dibble;
(в саксия) - pot.

 

засвидетелствувам|засвидетелствам

avouch, pay, testify, bear witness;
(изразявам) - mark, manifest;
(заверявам) - attest, certify.

 

засега

for the present, for the time being.

 

засегнат

affected, concerned;
(обиден) - pained, resentful;
(ранен) - injured, wounded.

 

заседавам

sit, be in session.

 

заседание

sitting, session, meeting, conference.

 

заседател

(съдебен) - juror; амер: assessor;

 

заседнал

(кораб) - aground, sunken, neaped, stranded;
(живот) - sedentary, settled.

 

заседявам се

linger, overstay, stay long.

 

заселвам

denizen, populate, colonize, plant;
(се) - settle, locate, take up one's residence;
(незаконно - разг.) - squat.

 

заселник

settler, planter, colonist;
(амер.) - homesteader, pioneer.

 

засенчвам

shade, overshadow, cast a shade on;
(астр.) - eclipse;
(затъмнявам) - dim, darken;
(прен.) - obscure, overcloud, overshadow, outshine.

 

засечка

(на оръжие) - hangfire, misfire;
(тех.) - backlash, jamming;
(топографска) - resection;
(прен.) - falter, hitch.

 

засилвам

reinforce, strenghten, confirm;
(укрепвам) - consolidate, invigorate, corroborate;
(болка) - increase, intensify, aggravate;
(звук и пр.) - amplify;
(ускорявам) - accelerate, quicken, speed up.

 

засилвам се

intensify, become stronger;
(звук) - amplify, swell, grow louder;
(буря) - grow, mount;
(чувства) - deepen;
(здраве) - pick up, recover;
(спускам се върху) - make a dash (to, towards).

 

засипвам

(дупка) - fill up, cover;
(с въпроси) - ply, bombard;
(затрупвам) - bury (under);
(отрупвам) - pile, cover (with), shower (и прен.).

 

засичам

(по място) - locate, intersect;
(време) - time;
(спусък) - hang;
(тех.) - hitch, jam; амер: lay down;
(срещам) - run into.

 

засищам

sate, satiate.

 

заскрежавам

frost

 

заслепеност|заслепение

blindness;
(от любов) - infatuation;
(заблуда) - delusion.

 

заслепителен

blinding, dazzling.

 

заслепявам

blind, dazzle (и прен.).

 

заслон

cover, shelter, refuge;
(бленда) - screen;
(постройка) - lodge, penthouse, shed, shelter, hut.

 

заслонявам

cover, shelter, refuge;
(светлина) - screen, shade;
(се) - take shelter.

 

заслуга

desert, deserving, merit;
service.
имам големи З - deserve well of, have rendered great services to.

 

заслужавам

deserve, merit, be worthy of;
(като награда) - earn.

 

заслужен

merited, well-deserved, well-earned;
(справедлив) - deserved, condign, just.

 

заслужил

(звание) - Honoured;
(лат.) - emeritus.

 

заслушвам се

listen, lend an ear to.

 

засмивам се

smile, laugh.

 

засмолявам

pitch, tar.

 

засмуквам

(тех.) - inhaust, suck;
(прен.) - pull.

 

засмян

smiling, laughung, riant.

 

заснежен

snowbound, covered with snow.

 

заспал

asleep, sleeping;
(град) - sleepy;
(скучен) - dull, dead;
(прен.) - drowsy, limpish, sluggish.

 

заспивам

go/get to sleep, fall asleep, go off.

 

засрамвам|засрамване

abash, discountenance;
put to shame, bring shame on.
засрамване, същ.

 

засрамвам се

be ashamed of

 

засрамен

abashed, ashamed, diminished, shame-faced.

 

застава

(воен.) - picket, point;
(амер.) - support.

 

заставам

stand;
(в редица) - line-up, fall into rank;
(спирам се) - stop, halt.
З неподжижно - stand still.
З за почест (воен.) - present arms.

 

заставям

force, constrain, compel, coerce, oblige;
make, determine.

 

застарявам

get on, advance in age.

 

застивам

freeze (with), congeal, get cold/cool.

 

застигам

overtake, reach, catch up with.

 

застилам

cover;
(прен.) - carpet, pave etc.

 

застой

halt, stagnation, standstill, tie-up;
(мед.) - stasis;
( в търговията) - depression, dullness;
(пълен) - deadlock.

 

застоявам се

overstay (one's welcome), stay long;
(вода) - stagnate.

 

застоял|застоялост

stagnant, slack;
(вода) - standing, stagnant;
(въздух) - fusty, fuggy, stale, stuffy;
(живот) - sedentary.
З вода - backwater, dead-water, ditch-water, impound water.
застоялост, същ.

 

застраховам|застраховам се

insure, guarantee (against);
indemnify, secure.

 

застрахован

insured (against) (и прен.), secured, guaranteed;
(същ.) - insurant, policy holder.

 

застраховател

insurer, indemnifier.

 

застрахователен

insurance(attr.)

 

застраховка

insurance, indemnity;
(вид) - reversion.

 

застрашавам

threaten, endanger, impend, menace, jeopardize.

 

застрашен

endangered, threatened, impended;
in ganger/jeopardy.

 

застрашителен

menacing, sinister, threatening;
formidable, impendent, ominous.

 

застрелвам

shoot (dead).

 

застроен

built up

 

застройвам

(ядене) - bind;
(супа) - settle;
(застроявам) - build up, overbuild.

 

застъпвам

(частично) - (over)lap;
(гледище) - advocate, defend, maintain;
(на пост) - mount (guard).

 

застъпвам се

(over)lap;
(за) - advocate, intercede, vindicate, speak up (for).

 

застъпен

(включен) - covered, included;
(мнение) - widely accepted.

 

застъпник

defender, intercessor, prolocutor;
(покровител) - patron;
(сторонник) - advocate, champion, partisan, pleader;
(при избори) - observer; амер: watcher.

 

застъпничество

advocacy, intercession, patronage, vindication, championship;
(представителство) - representation.

 

засукан

(мустак) - curled up, twirled;
(елегантен) - dashing, gorgeous.

 

засуквам

entwist, intertwine;
(мустак) - twist, twirl, turn up;
(прежда) - spin, twist;
(ръкави) - turn up, roll up, tuck up.

 

засъхвам

(засушавам) - dry up;
(кръв) - congeal.

 

засявам

seed, saw, crop, lay down.

 

засягам

(докосвам) - touch, graze, brush against;
(удрям) - hit;
(поразявам) - affect, afflict, damage, injure, wound;
(отнасям се до) - affect, concern, regard, touch;
(споменавам) - advert, refer to, broach (a subject), treat;
(обиждам) - offend, hurt, pique.

 

засягам се

be offended/hurt (at);
take offence (at), take something amiss.

 

засядам

(кораб) - get stranded, pile-up, run aground, take the ground;
(куршум) - lodge;
(в кал/гърло) - stick;
(стоя дълго) - stay long, overstay (one's welcome);
(залязвам) - set, go down.

 

затаен

(дъх) - bated (breath);
(чувства) - deep-seated.

 

затаявам

conceal, keep secret;
(лошо чувство) - harbour;
З дъх - hold one's breath.

 

затварям

shut, close;
(плътно) - seal, encase;
(някого) - confine, shut up, coop in;
(животни) - impound, pen in, corral, fold;
(блокирам) - bar, block, restrain;
(заключвам) - latch, lock;
(кран) - turn/shut off;
(телефон) - ring off, hang up.

 

затварям се

lock, shut;
(врата) - close, swing shut;
(рана) - heal/close up;
(в себе си) - retire, withdraw.

 

затвор

prison;
confinement, jail, gaol;
(sl.) - clink, calaboose, choky, jug, limbo, quod, stir;
(амер.) - penitentiary, poky, stockade;
(подземен) - dungeon;
(наказание) - imprisonment, duress, penal servitude;
(на оръдие) - breech-block, bolt, gunlock;
(на фотоапарат) - shutter, obturator;
(тех.) - gate, seal, shut-off;
(на шлюз) - shuttle, watergate.

 

затворен

closed, shut, confined;
(човек) - recluse, reticent, reserved, retiring, pent up, indrawn, offish;
(дреха) - high-necked.

 

затворник

prisoner, convict;
(разг.) - jailbird, lag.

 

затвърждавам|затвърдявам

consolidate, confirm, establish, stabilize;
(правя твърд) - harden, stiffen, strengthen;
(знания) - assimilate.

 

затвърждаване

confirmation, consolidation, stabilization;
(ставане твърд) - hardening, stiffening.

 

затискам

press(down), cover;
(притискам) - squeeze, jam.

 

затихвам

(шум) - fade, die away;
(млъквам) - become quiet, quiet down, be hushed;
(буря) - abate, fall, subside, calm down.

 

затихване

(физ.) - attenuation;
(рад.) - fading;
(тех.) - damping.

 

затичвам се

dash, rush (към - to);
break into run.

 

затишие

calm, lull, slack;
(примирие) - truce;
(тишина) - hush.

 

затлачвам

choke, clog;
(с тиня) - silt up.

 

затлъстявам

fat, plump;
grow/become obese/corpulent.

 

затлъстял

fatty, obese, stout.

 

затова

therefore, thereupon, consequently;
that is why, for that reason, on that account, because of that.

 

затоплям

warm (up), heat (up);
(леко) - tepefy.

 

затопляне

(на време) - thaw, warm;
(тех.) - calefaction.

 

затормозвам

check, hold up;
(псих.) - inhibit.

 

заточавам

banish, deport, exile, proscribe.

 

заточване

(тех.) - dressing.

 

заточение

banishment, deportation, exile, proscription.

 

затривам

(погубвам) - destroy, do in/for;
(заличавам) - blot out, wipe out, obliterate;
(загубвам) - lose, mislay;
(се) - ger lost, disappear.

 

затруднен

abashed, awkward, embarrassed, encumbered;
(дишане) - hard, laboured, difficult, stertorous;
(разг.) - snookered.

 

затруднение

ado (with much ado - трудно),
difficulty, drawback, embarrassment, encumbrance, handicap, hardship, perplexity, predicament, quandary, squeeze, trouble;
(прен.) - corner, crux, knot, pinch, rub, scrape;
(пречка) - hindrance, impediment.

 

затруднителен

embarrassing, inconvenient, perplexing, onerous;

 

затруднявам

complicate, hamper, handicap, impede, obstruct;
(en)cumber, lumber, straiten;
(прен.) - balk;
(финансово) - embarrass;
(обърквам) - nonplus, perplex, overwhelm;
(създавам трудности) - bother, trouble.

 

затруднявам се

find it difficult.

 

затрупвам

pile, heap;
bury (beneath), cover up;
(яма) - fill up;
(с работа) - overload, overburden.

 

затръшвам

(врата) - bang, slam, fling/swing shut.

 

затъвам

sink, stall, stick.

 

затъквам

(запушвам) - shut up, stop up;
(забождам) - infix (in), pin (to, on), stick.

 

затъмнен

adumbrated, darkened, obscured.

 

затъмнение

adumbration, dim-out;
(астр.) - eclipse, occultation, immersion;
(воен.) - black-out.

 

затъмнявам

adumbrate, blank, darken, obscure, obfuscate;
(стая) - dim out;
(сцена) - black out;
(прозорци) - black out, shade, screen;
(светлина) - dim. shade;
(астр.) - eclipse, occult, immerse;
(небе) - cover, darken, overshadow;
(прен.) - eclipse, dim, outshine, out-top.

 

затънтен

desolate, isolated, godforsaken, poky;
(далечен) - remote, outlying, out-of-the-way.

 

затъпявам

(притъпявам) - blunt, dull, hebetate;
(умствено) - get stupid/dull/sottish;
(прен.) - deaden, stupefy.

 

затъпял

dull, stupid;
(от пиянство) - sottish (with).

 

затягам

lock, straiten, tighten(up), make fast;
(със скоба) - clamp;
(с обръч) - hoop;
(мор.) - span;
(поправям) - repair, touch up;
(редици) - close up.

 

затягам се

(във времето) - drag out, be delayed;
(положение) - deteriorate, grow tense.

 

заучавам

learn, con, memorize;
(механично) - cram.

 

заушки

mumps (pl.);
(мед.) - parotitis.

 

захабявам

(нож) - blunt, dull, spoil;
(зацапвам) - soil, spoil.

 

захапвам

nip, snap (at), bite (in, into).

 

захапка

(анат.) - bite.

 

захар

sugar;
(млечна) - lactose;
(плодова) - fructose;
(тръстикова) - saccharose, muscovado;
пудра З - castor sugar.

 

захарен

sugar (attr.), sugary;
(хим.) - saccharine;
З петле - lollypop, sucker.
З памук - candy floss, cotton candy.
З болест - мед: diabetes.

 

захарин

(хим.) - saccharine.

 

захарница

sugar-bowl, sugar-basin.

 

захаросан

candied, sugared, glace (фр.);
(сладко) - crystallized.

 

захаросвам

candy, sugar-coat;
(сладко) - crystallize;
(се) - go sugary.

 

захват

catch, hold;
(тех.) - nip.

 

захващам

(започвам) - begin, start, commence, take up;
(скачвам) - join, connect, couple, link together;
(зацепвам) - cog,
(пришивам) - sew up, stitch;
(прен. - някого) - attack, turn on, jump at, fling out at.

 

захващам се

clutch, grasp, hold fast (at);
(нападам) - jump (at), snatch (at);
(с) - approach, undertake, set to/about, get/fall to, snap up, take up.

 

захващане

(тех.) - capture, catch, clamp, hold, hook-up, grapple.

 

захвърлен

abandoned, forsaken, discarded, neglected, waste.

 

захвърлям

cast, throw/fling/hurl away;
(със сила) - thrust;
(изоставям) - discard, neglect, leave off;
(прен.) - abandon, desert, forsake, jettison, give up;
(разг.) - chuck up.

 

захладнявам|захладявам|захлаждам

cool, chill, get/turn cold.

 

захлас

(възторг) - ecstasy, rapture;
(унес) - daze, reverie, stupor.

 

захласвам

(смайвам) - amaze, stupefy;
(увличам) - enrapture, carry away.

 

захласвам се

(по) - be enraptured/entranced, be carried away, be deep in.

 

захласнат

rapt, enraptured, entranced, transported.

 

захлопвам

(врата) - clap, slam.

 

захлупвам

(покривам) - cover up, put a lid on;
(обръщам) - turn upside down;
(прен.) - out do, out-top.
З се по очи - lie prone/prostrate.

 

захранвам

(животно) - feed, fodder;
(бебе) - put (a baby) on the bottle;
(тех.) - feed, supply.

 

захранване

(тех.) - feed, supply;
(снабдяване) - delivery.

 

зацапвам

besmear, soil, stain, smudge;
(писано) - blot, blur, smear;
(печ.) - mackle.

 

зацепвам

(тех.) - bite, clutch, engage, hitch, shackle, trip;
(с верига) - concatenate, interlink;
(зъбно колело) - cog, gear, mate, pitch;
(започвам да цепя) - split, chop (off), cut (off);
(разг.) - dash off, strike through.

 

зацепвам се

(тех.) - bite, clutch, engage, grapple, mesh, tooth;
(започвам да се цепя) - split, part asunder.

 

зацепване

(тех.) - bite, coupling, engagement, gearing, hitch, mesh.

 

зацепен

coupled, engaged, in gear, toothed.

 

зачатие

conception

 

зачатък

(зародиш) - germ, embryo;
(прен.) - inception, rudiments.

 

зачатъчен

embryonic, germinal, infant, rudimentary, inchoate.

 

зачевам

beget, conceive.

 

зачервен

ablush, blushing, blowzy, flushed, high-coloured;
(очи) - red, bloodshot;
(от удар) - inflamed;
(печено) - browned.

 

зачервявам се

(лице) - blush, flush, glow, redden, purple;
(печено) - brown.

 

зачерквам|зачертавам

expunge, obliterate, delete, efface;
cross/strike/scratch out, line through;
(цензура) - black out;
(анулирам) - cancel, strike off.

 

зачеркване

deletion, expunction, obliteration.

 

зачерням

blacken, make black;
(прен.) - bring misery/disaster to.

 

зачестявам

thicken, come thick upon, become more frequent.

 

зачислявам

enter, include, put on the list;
(воен.) - enlist, enroll, induct;
(на работа) - take someone on.

 

зачитам

(уважавам) - respect, honour, consider, esteem, pay regard to;
(признавам) - accept, recognize, declare valid;
(желание) - grant, comply with;
(гол) - allow;
(започвам да чета) - begin to read.

 

зачитане

respect, consideration, homage.

 

зачуквам

(заковавам) - nail (up), hammer;
(пирон) - hammer in, knock home;
(започвам да чукам) - begin to knock/hammer.

 

зашеметен

dazed, dizzy, giddy, stunned, stupefied;
(амер.) - silly;
(от пиене/любов) - besotted, muzzy;
(от удари) - knocked-out, punch-drunk.

 

зашеметявам

daze, stun, stupefy, overwhelm;
(алкохол) - make dizzy, giddy;
(удар) - knock-out, daze, stun, stagger.

 

зашеметяващ

dazzling, stunning, staggering;
(удар) - swingeing, knock-down (attr.).

 

зашивам

sew up, stitch up;
(рана, мед.) - suture.

 

зашлевявам

slap, smack, spank, box on the ear(s).

 

зашумявам

become noisy, begin to rustle.

 

защипвам

nip, pinch, squeeze;
(с щипци) - clip.

 

защита

defence, guard, security, protection (против - against);
(с думи) - vindication, pleading;
(на идея) - advocacy, championship;
(прикритие) - safeguard, cover, shelter, shield.

 

защитавам|защищавам

(браня) - defend (from, against), guard;
(закрилям) - champion, protect (from, against), safeguard;
(с думи) - vindicate, stand up for;
(поддържам) - assert, maintain, stand-by, support, uphold;
(тех.) - shield, sheathe;
(юр.) - plead for, defend the accused.

 

защитен

(даващ защита) - defensive, protective, vindicatory;
(със защита) - defended, guarded, protected;
covered, screened, shielded, sheltered.
З цвят - (зоол.) - protective colouring;
(воен.) - khaki, camouflage, drab colour, battle-grey.

 

защитим

defensible;
(довод) - tenable.

 

защитник

defender;
protector, vindicator;
(поддръжник) - advocate, champion, pleader, supporter, patron;
(прен.) - buckler;
(юр.) - counsel for the defence;
(сп.) - defender, back, guard.

 

защо

why;
(поет.) - wherefore;
(с каква цел) - what for;
(как така) - how come? how is it that...

 

защото

because, for, as.

 

защриховам

hatch

 

заявител

applicant, notifier;
(предявител) - claimant.

 

заявка

application, proposal, request (for), requisition;
(поръчка) - order, indent.

 

заявление

(молба) - application;
(юр.) - petition;
(декларация) - allegation, announcement, declaration, dictum, outgiving, predication, testimony.

 

заявявам

affirm, allege, announce, aver, contend, declare, proclaim, state;
(под клетва) - asseverate, testify.

 

заядлив|заядливост

(войнствен) - bellicose, combative, pugnacious, peevish;
(склонен да спори) - argumentative, provoking;
(придирчив) - cantankerous, captious, carping, mordant, nagging, shrewish;
(забележка) - sharp, pointed, caustic.
заядливост, същ.

 

заяждам

(тех.) - jam, catch, hitch, stick;
(лагер) - seize;
(преследвам) - harrass, harry, run down;
(дразня) - cavil, nag (at), peck (at), carp (at), find fault (with);
(разг.) - nibble (at), pester.

 

заяждам се

(споря) - altercate,
(придирям) - arraign, carp, cavil, hector, nag.

 

заяждане

chicane, nagging;
(вж. заяждам).

 

заяквам

toughen, thrive, pick up, gain (in) strength.

 

заякчавам

brace, harden, strengthen, fish.

 

звание

rank;
(прен.) - dignity;
(мор.) - rating;
(почетно) - title.
научно З - academic rank.

 

звателен

(падеж) - vocative.

 

звезда

star ( и филмова);
(на пагон) - pip;
(печ. знак) - asterisk;
(съдба) - stars.

 

звезден

star (attr.), starry;
(поет.) - sidereal;
(астр.) - stellar;
(науч.) - sidereal, astral.

 

звездоброец

(шег.) - star-gazer;
astronomer, astrologer.

 

звездообразен|звездовиден

star-shaped, radial, stellated, stelliform;
(астр.) - asteroid.

 

звено

link;
(свързващо) - tie;
(от гъсеница) - tread;
(група хора) - group, section.

 

зверилник

menagerie, zoo;
(прен.) - bear-garden.

 

звероукротител

tamer

 

зверски

animal (attr.), brutish;
(прен.) - bestial, beastly, brutal, atrocious, ferocious, monstrous.

 

зверство

atrocity, bestiality, brutality, ferocity.

 

зверя се

(разг.) - gape (at), goggle, gawk.

 

звук

sound ( и ез.), tune;
(музикален) - tone;
(тъп) - thud;
(неприятен) - jar, rasp.

 

звуков

sound (attr.), phonic;
(физ.) - acoustic, sonar.

 

звукоподражание

onomatopoeia;
(ез.) - echoism.

 

звуча

ring, sound, tune;
(кънтя) - echo, resound;
(разнасям се) - be heard.

 

звучен|звучност

sonorous, resonant, (re)sounding, canorous, melodious;
(глас) - rich, (o)rotund, deep/full toned, toneful, voiceful, vocal;
(отчетлив) - clear, ringing;
(звънлив) - resonant;
(плесница) - smacking;
(муз. инструмент) - fine-toned.
звучност, същ.

 

звучене

sound, sounding;
(на муз. инструмент) - speech.

 

звън

ring, ringing;
(на монети) - clink, jingle;
(на камбана) - bell, clang, ding-dong, peal;
(на струна) - plunk;
(черковен) - chime;
(телефонен) - buzz, ringer;
(погребален) - knell, toll(ing), passing bell;
(на чаши) - chink, jingle, tinkle, clink(ing).

 

звънвам

ring;
(по телефона) - ring up, call up, give someone a ring.

 

звънец

bell;
(на врата) - door-bell;
(сигнал) - bell, ring.

 

звънлив|звънливост

clear, ringing;
(глас) - sonorous, resonant;
(звук) - clarion, silvery, vibrant;
(чаша) - clinking.
звънливост, същ.

 

звънтя

chink, jingle, ring, tinkle, tang;
(чаша) - clink, jingle;
(метал) - clang, ding;
(струна) - plunk.

 

звънче

tinkler;
(бот.) - harebell.

 

звъня

ring, clang, tinkle;
(камбани) - chime, knoll, toll;
(на вратата) - ring the bell;
З два пъти - ring twice.

 

звяр

beast, wild animal;
(прен.) - brute, beast, prowler.

 

здание

building, edifice;
erection, fabric, structure.

 

здрав

healthy, well, fit;
(силен) - bouncing, hearty, lusty, strong, sturdy, robust, stalwart, tenacious, able-bodied;
(запазен) - hale;
(нерви) - steady, tough;
(сърце) - sound, strong;
(зъби) - sound, good, fine;
(душевно) - sane;
(цвят на лицето) - blooming, ruddy, healthy;
(здравословен) - bracing, salubrious, wholesome, healthful;
(предмет) - durable, lasting, stout, sound;
(солиден) - solid, firm, substantial;
(в изправност) - safe, in good repair.
З разум - common sense, sanity, gumption.

 

здравата

hard, lustily, properly, substantially;
in good earnest;
(разг.) - jolly, with a vengeance.

 

здраве|здравен

health, fitness, lustiness, well-being.

 

здравеняк

hearty, strapper;
(разг.) - husky.

 

здравеопазване

(public) health services, sanitation, hygiene.

 

здравец

(бот.) - crane's bill, geranium, pelargonium.

 

здравина

solidity, robustness, strength, sturdiness;
fastness, hardihood.

 

здрависвам се

shake hands (with), greet one another.

 

здраво

fast, firmly, sound, tight.

 

здравомислещ

judicious, sane, sensible;
hard-headed, sober-minded, well-ballanced.

 

здравословен

bracing, health (attr.);
(хигиеничен) - sanitary, hygienic;
(полезен) - healthy, healthful;
(храна) - wholesome;
(климат) - healthy, wholesome, salubrious.

 

здрач

dusk, twilight, owl-light, crepuscule;
(поет.) - evenfall, gloaming.

 

здрачава се

it is growing dark/dusky, twilight/dusk is falling.

 

здрачен

dusky, murky, darkling, shady.

 

зебло

burlap, gunny, sackcloth, sacking.

 

зебра

(зоол.) - zebra

 

зевзек

(разг.) - wag, jester, wise-cracker.

 

зеле

(бот.) - cabbage;
(къдраво) - kale, kali, savoy;
(брюкселско) - sprouts (pl.).
кисело З - sauerkraut.

 

зелен

green;
(поет.) - verdant;
(херал.) - vert;
(бот.) - virescent, viridescent;
(неузрял) - green, unripe;
(прен.) - callow, unbaked, green;
З лук - spring onions, scallion.
З фасул - French/string beans.

 

зеленика

(бот.) - holly, periwinkle.

 

зеленикав

greenish;
(бот.) - virescent.

 

зеленина

green, greenery, verdure;
(растителност) - vegetation, foliage, herbage;
(поет.) - verdancy;
(бот.) - viridity.

 

зеленчук|зеленчуков

vegetables, greens, kitchen stuff;
(разг.) - veg, pot-herb.
зеленчуков, прил.

 

зеленясвам

(за мед) - be covered with verdigris;
(за вода) - be covered with slime;
(с мъх) - be covered with moss.

 

зелка

cabbage-head

 

зелник

leek pastry

 

земевладелец

landlord, landowner, landholder;
(богат) - squire, country-gentleman;
(дребен) - yeoman.

 

земеделец

agriculturist, farmer, tiller;
(полит.) - agrarian.

 

земеделие

agriculture, agronomy, farming.

 

земеделски

agricultural, farm )attr.), farming;
(полит.) - agrarian.

 

земемер

(land-)surveyor, geodesist.

 

земен

earth (attr.), land (attr.), terrain (attr.), of the earth;
terrestrial, terraneous, tellurian;
(за живот) - earthly, subastral, terrestrial, tellurian;
(прен.) - earthly, earth-bound, worldly, mundane, material;
(смъртен) - earth-born.

 

земетресение

(earth-)quake;
(амер.) - temblor.

 

земетръсен

seismic, earthquake (attr.).

 

земляк

fellow countryman

 

землянка

dug-out

 

земноводен

amphibian, amphibious;
(съставен от суша и вода) - terraqueous.

 

земя

(планетата) - the Earth;
(свят) - earth, world, globe;
(суша) - earth, mainland;
(поет.) - glebe, marl;
(страна) - land, country;
(имот) - land, estate;
(обработена) - tillage;
(почва) - earth, dirt, ground, mould, soil;
(елек.) - earth, ground.

 

зенит

zenith;
(астр.) - culmination, vertex;
(и прен.) - vertex, meridian;
(разг.) - heyday, noontide.

 

зенитен

(астр.) - zenith (attr.), meridian;
(воен.) - anti-aircraft.

 

зеница

(анат.) - pupil.

 

зестра

dot, dowry.

 

зет

son-in-law, brother-in-law.

 

зефир

breeze, zephyr;
(поет.) - gale;
(текст.) - zephyr.

 

зехтин

olive oil, salad oil.

 

зея

gape, yawn, be wide open.

 

зигзаг

zigzag

 

зид

wall, masonry.

 

зидам

mason, lay bricks.

 

зидар

mason, brick-layer.

 

зидария

masonry, brickwork.

 

зидарство

masonry, brickwork, laying.

 

зима

winter, wintertime.

 

зимен

hibernal, winter (attr.);
(мразовит) - wintry, winterly.

 

зимник

cellar

 

зиморничав

chilly, coldblooded;
sensitive to cold.

 

зимувам

winter, pass the winter;
(животно) - hibernate.

 

зинал

agape, gaping, wide open;
(пропаст) - yawn.

 

зинвам

gape, open one's mouth;
(прозявам се) - yawn.

 

златар

goldsmith;
(бижутер) - jeweller.

 

златен|златист

gold (attr.), golden, aureate;
(хим.) - auric, aurous.
З дъжд (бот.) - laburnum.

 

златка

(зоол.) - pine-marten.

 

злато

gold (и хим. - Аu).

 

златоносен

auriferous, gold-bearing.

 

зле

bad, badly, ill, in a bad way;
(със здравето) - poorly, in poor shape;
(материално) - badly off, on low water.

 

злепоставям

discredit, malign;
(клеветя) - calumniate, libel;
(се) - become/be discredited.

 

злина

evil, ill, spite, wrong, wickedness;
(нещастие) - misfortune.

 

зло

evil;
(вреда) - harm, wrong, mischief;
(беда) - misfortune;
всяко З за добро - a blessing in disguise.

 

злоба

malice, malevolence, rancour, spite, virulence;
(прен.) - grudge, venom, gall.

 

злобен|злобно

malicious, malignant, malevolent, rancorous, spiteful, spleenful, vicious, wicked;
evil-minded, ill-natured;
(прен.) - barbed, feline, venomous.

 

злободневен

actual, topical;
(прен.) - burning.

 

зловещ|злокобен

bodeful, creepy, evil, grim, lurid, ominous, portentous, sinister;
ill-boding, inauspicious, macabre (фр.);
(вид) - sinister.

 

зловонен

feculent, fetid, malodorous, olid;
smelly, stinking.

 

зловоние

fetor, fetidity, reek, stench, stink.

 

зловреден

malefic, malign, mischievous;
noxious, pestilent, pernicious, harmful;
(амер.) - swart.

 

злодей

villain, miscreant, malefactor, evil-doer;
(престъпник) - criminal.

 

злодейски

villainous;
(престъпен) - criminal.

 

злодейство|злодеяние

villainy, malefaction, misdeed, evil-deed.

 

злоезичен|злословен

slanderous, calumnious, backbiting.

 

зложелател

ill-wisher;
(поет.) - foe.

 

зложелателeн|зложелателно

malevolent, malignant, malicious, spiteful.
зложелателно, нар.

 

зложелателство

malice, malevolence, odium, ill-will.

 

злокачествен

(мед.) - malign(ant).

 

злонамерен

malicious, mischievous, wicked;
evil-minded, ill-meaning, ill-intentioned.

 

злонамереност

malice, evil purpose;
(юр.) - malice purpose.

 

злопаметен

rancorous, resentful;
(отмъстителен) - revengeful, vindictive.

 

злопаметност

rancour

 

злополука

accident, disaster, misadventure, reverse;
(самолетна, автомобилна) - crash.

 

злополучен

hapless, unlucky, inauspicious, infelicitous;
ill-fated, ill-starred;
(безуспешен) - unfortunate, unsuccessful.

 

злорад

gloating

 

злорадствам|злорадствувам

gloat

 

злорадство

gloating, malicious joy.

 

злословие

obloquy;

 

злословя|злословие|злословене

slander, calumniate, malign, traduce, vituperate;
(по адрес на) - backbite, detract, vilify, speak evil of;
злословие, злословене, същ.

 

злост

malice, malevolence, spite, ill-will.

 

злостен

malign, malicious, malevolent, spiteful;
(прен.) - poisonous.
З критика - carping criticizm.
З кампания - a campaign of vilification.

 

злосторен|злотворен

harmful, maleficent, evil-doing.

 

злосторник

malefactor, evil-doer, wrong-doer.

 

злосторничество

malefaction, evil-doing, wrong-doing.

 

злоупотреба|злоупотребяване

abuse, misuse, defalcation, trespass;
(пари) - misappropriation;
З с власт - malfeasance, misfeasance.

 

злоупотребявам

abuse, misuse, defalcate, trespass, presume upon;
(пари) - misappropriate, embezzle, peculate;
(с власт) - malfease.

 

злочест|злощастен

miserable, unfortunate, unhappy, woebegone, wretched, ill-fated.

 

злочестие|злощастие

adversity, misery, misfortune, woe, bad luck.

 

злояд

fastidious

 

злъч

venom, spite, malice.

 

злъчен

venomous, spiteful, malicious;
(прен.) - billious, splenetic.

 

змей

dragon, serpent.

 

змейски

dragon's, of a dragon.

 

змиевиден

anguine, ophidian, serpentine, sinuous, snake-like.

 

змийски

snake (attr.), snaky, of a snake, serpentine;
(зоол.) - colubrine, ophidian;

 

змиорка

(зоол.) - eel, conger, grig.

 

змия

snake, serpent;
(зоол.) - ophidian;
(прен.) - viper;
гърмяща З - rattlesnake.

 

змиярник

(букв.) - snake's nest, a nest of vipers;
(студено място) - regular icebox;
(бот.) - arum, lords and ladies.

 

знаещ

wise;

 

знак

sign, mark, note, badge;
(израз) - sign, mark, token, expression;
(обозначение) - denotation, identification, sybmol;
(с ръка) - beck, gesture, motion, signal;
(знамение) - omen;
(следа) - sign, trace, vestige;
(мат.) - character, digit, cipher;
(препинателен) - punctuation mark, stop.

 

знаме

flag, banner, standard, ensign;
(вимпел) - pennon, streamer;
(воен.) - colours.

 

знаменател

(мат.) - denominator

 

знаменателен

portentious, significant.

 

знамение

auspices (pl.), foreboding, omen, portent, presage, sign.

 

знаменит

celebrated, eminent, famous, illustrious, prominent, renowned, reputed;
(поет.) - splendent;
(разг.) - fine, grand, swell.

 

знаменитост

fame, notability, renown;
(човек) - celebrity, notable, worthy;
(прен.) - lion, name;

 

знаменосец

colour/standard bearer;
(ист.) - cornet, guidon.

 

знание

knowledge, wisdom;
(познание) - cognition, notion, learning, erudition;
(осведоменост) - privity;
(наука) - science.

 

знатен|знатност

eminent, distinguished, illustrious;
(от род) - high-born, gentle, noble.
знатност, същ.

 

знахар

medicine-man, medicaster, quack, witch-doctor;
(индиански) - powwow.

 

знача

mean, signify, designate, betoken, stand for;
(имам значение) - matter.

 

значение

(важност) - importance, significance, consequence, account, amount, concern, moment;
(смисъл) - meaning, sense, notation, pith, purport;
(мат.) - value, quantity.
от З за - material to.
има З - it counts, it matters, it does matter.

 

значим|значимост

important, significant.
значимост, същ.

 

значителен

appreciable, considerable, fair, large, major, notable, respectable, sizable;
(важен) - important, significant, substantial;
(сума) - handsome, tidy.

 

значка

badge, ensign, insignia;
(прен.) - pin;
(амер.) - shield;
(почетна) - plaque.

 

зная|знам

know;
(съзнавам) - realize, be aware of;
(умея) - can, be able;
(познавам) - be acquainted/familiar with.
доколкото З - for aught I know, to the best of my knowledge.

 

зноен

sweltering, scorching, sultry, torrid, flaming.

 

зной

swelter, fervour, sultriness.

 

зов

call, appeal, invocation.

 

зова

call, invoke, summon;
(назовавам) - name, style, nominate, call by name.

 

зограф

icon-painter

 

зодия

sign, constellation.
Aз съм З козирог - my sign is Capricorn.

 

зона

zone, area, belt, region.

 

зонален

zonal, regional.

 

зоолог

zoologist

 

зор

(усилие) - effort;
(принуда) - constraint, compulsions;
(нужда) - need, necessity.
давам си З - work hard, strain oneself;
на З съм - be hard pressed, be up against it.

 

зора

dawn, daybreak;
(поет.) - aurora.

 

зорко|зорък

vigilantly, watchfully.
зорък, прил.

 

зорница

Morning star.

 

зреене

ripening;
(отлежаване) - maturing.

 

зрелище

spectacle, show, pageantry.

 

зрелост

ripeness;
(за човек) - maturity, manhood;
(полова) - virility, puberty.

 

зрение

vision, seeing, (eye)sight.

 

зрея

ripen, mellow, grow ripe;
(отлежавам) - mature.

 

зрител

spectator, beholder, onlooker;
(TV) - viewer;
(събир.) - audience, house.

 

зрителен

optic(al), visual;
ocular, specular.

 

зрънце

grain, granule;
(прен.) - scintilla.

 

зрял

ripe, mature, mellow;
(полово) - virile.

 

зрящ

seeing

 

зубря|зубрач

grind, cram, sap, swоt.
зубрач, същ.

 

зубър

(зоол.) - aurochs.

 

зумер

(елек.) - buzzer, hummer.

 

зурла

snout, muzzle;
(sl.) - nozzle, rostrum;
(муз.) - zourla.

 

зъб|зъбец

tooth;
(слон, глиган) - tusk;
(змия) - fang;
(кътник) - molar;
(кучешки) - cuspid, canine tooth;
(преден) - incisor;
(тех.) - dent, cog, claw, sprocket;
(на вилица) - prong, tine.

 

зъбат|зъбест

toothy, large-toothed;
(заядлив) - sharp-tongued.

 

зъбен

tooth (attr.), dental, odontic;
З колело - gear, cogwheel, rack-wheel, sprocket-wheel;
З рейка - rack.

 

зъбер

(на крепост, планина) - battlement, crag, merlon, peak, pinnacle;
(aрх.) - crenel.

 

зъбобол

toothache;
(мед.) - odontalgia.

 

зъбовиден

denticular, dentiform, odontoid.

 

зъболекар

dentist

 

зъбчат

cogged, jagged, toothed, indented;
З железница - rack railway;
З механизъм - camrack.

 

зъбя се

bare one's teeth, snarl (at);
(прен.) - snap (at).

 

зъзна

shiver/tremble with cold.

 

зъл

evil, malicious, sinister, vicious, wicked;l
(прен.) - devilish, diabolic, vixenish;
З воля - malevolence, malice, ill-will;
З език - venomous tongue.

 

зълва

sister-in-law

 

зървам

glance, glimpse, spot, sight;
catch a glimpse of, get a peep of.

 

зъркели

(разг.) - peepers.

 

зърнен

grain (attr.), corn (attr.);
(науч.) - frumentatious.
З храни - grain, cereals.

 

зърнест|зърнист

grained, grainy, granular, granulate.

 

зърно

grain;
(житна култура) - grain, corn, cereals;
(за посев) - seed;
(на броеница) - bead;
(на гърда) - nipple, teat, mammilla;
(бобено) - bean;
(грахово) - pea;
(от хайвер) - berry.

 

зюмбюл

(бот.) - hyacinth.

 

зяносвам

waste

 

зяпам|зяпане

gape (at);
(гледам) - gaze, stare (at);
(гледам глупаво) - gawk;
(отварям уста) - open one's mouth.
зяпане, същ.

 

зяпач|зяпльо

gaper;
(разг.) - corner-boy, rubberneck;
(безделник) - idler, loafer.

 

зяпнал

agape, gaping, open-mouthed.





А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Я





Find free glossaries at TranslationDirectory.com

Find free dictionaries at TranslationDirectory.com

Subscribe to free TranslationDirectory.com newsletter

Need more translation jobs from translation agencies? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Submit your glossary or dictionary for publishing at TranslationDirectory.com





Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 

Menu

Use More Dictionaries
Use Free Glossaries
Use Free Translators
Use Free Software
Submit Your Dictionary
Post Translation Job
Find Freelance Translators
Read Translation Articles
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Obtain Translation Jobs
Visit Language Job Board
Subscribe to Free Newsletter
Buy Database of Translators
Obtain Blacklisted Agencies
Vote in Polls for Translators
Advertise Here
Read our FAQ
Read Testimonials
Admire God's Creations
Use Site Map

Advertisements

translation directory

christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map