Bulgarian-English Dictionary Free dictionaries at TranslationDirectory.com. translation job
Home Free Glossaries Free Dictionaries Post Your Translation Job! Free Articles Jobs for Translators

Bulgarian-English Dictionary
(Starting with "З")

By Willy Obretenov





Get the List of 4,500+ Translation Agencies Now!
No Recurring Membership Fees!




Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously


 
Web www.TranslationDirectory.com



А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Я



заангажирам

(заемам) - engage, take up, busy;
(запазвам) - book, reserve;
(задължавам) - engage, secure the services of;
(замесвам) - involve.

 

забава|забавление

(развлечение) - fun, amusement, diversion, disport, game, jolly, pasttime;
(увеселение) - party, entertainment, performance.

 

забавачка|забавачница

nursery-school, infant-school.

 

забавен

(интересен) - amusing, diverting, entertaining;
(весел) - comical, droll, facetious, funny, jocular, playful;
(препятстван) - вж. забавям.

 

забавлявам

amuse, keep amused;
entertain, divert.

 

забавлявам се

disport, lark, recreate, spree, toy;
fool with, play about with, have fun, have a good time.

 

забавям

delay, impede, retard, temporize;
hold up, slow up;
(задържам) - detain;
(развитие) - arrest, throw-back;
(плащане) - defer;
(ход) - slacken, slow down;
(тех.) - decelerate, inhibit, moderate.

 

забавям се

slack, slow, tarry.

 

забавяне

(на процес) - arrest, detainment, inhibition, moderation.

 

забвение

oblivion

 

забежка

deviation

 

забележим|забележимо

apparent, discernible, conspicuous, marked, noticeable, observable, visible.

 

забележителен

notable, noteworthy, remarkable, salient;
(бележит) - distinguished, prominent, outstanding, noted;
(изключителен) - spectacular, striking, unique, nailing;
(амер.) - banner.

 

забележителност

sights (pl.), landmark, showplace;
(на човек) - celebrity, prominence.

 

забележка

comment, remark, observation, notation;
(в книга) - note, reference;
(под черта) - foot-note;
(за поведение) - reprimand;
(упрек) - censure, rebuke, reproach.

 

забелязвам

(виждам) - behold, cognize, descry, detect, discern, make out, notice, perceive, sight, spot, spy;
(обръщам внимание) - note, observe, remark;
(правя белег) - mark.

 

забелязвам се

be/become noticeable

 

забивам

(пирон) - knock (in), hammer (in), nail;
(кол) - embed, fix, pile, plant, stick;
(игла, стрела) - jab, stick, thrust;
(нож) - stab, plunge, stick (into);
(сп.) - smash, slam.
З до край - knock home.
З нос в книгата - pore over a book.

 

забивам се

stick, fix, run into.

 

забирам

fester, gather, suppurate;

 

забиране

(мед.) - festering, gathering, suppuration.

 

заблатен

marshy, swampy, waterlogged.

 

заблатявам се

waterlog

 

заблеян

(разг.) - moony, windy.

 

заблуда|заблуждение

bluff, delusion, errancy, fallacy, misbelief;
(оптическа) - aberration, phantom.

 

заблуден

astray, deluded, misguided, misled, perverted, strayed.
З куршум - random/stray bullet.

 

заблуждавам

deceive, delude, mislead, mystify;
befool, lead astray, outwit;
(прен.) - blind, hoodwink.

 

заблуждавам се

err, misbelieve, mistake, be wrong;
(обърквам пътя) - stray, wander, get lost.

 

забогатявам

make money, enrich, grow rich.

 

забогатяване

enrichment;
(незаконно) - profiteering.

 

забождам|забучвам

stick, fix, drive in;
(намушквам) - stab, jab;
(с карфица) - pin.

 

забой

(мин.) - face, breast, heading, stopes;
(индивидуален) - stall.

 

заболявам

(разболявам се) - fall ill, sicken, catch a desease;
(започвам да боля) - hurt, begin to hurt.

 

заболяване

illness, sickness, disease;
ailment, disorder, trouble.

 

забрава

oblivion, forgetfulness.

 

забравям

forget;
(оставям някъде) - leave behind;

 

забрадка

kerchief, headcloth.

 

забрана

prohibition, proscription, interdict;
ban, taboo;
(амер.) - lid.

 

забранен

forbidden, illicit, prohibited;
banned, barred, not allowed.
З сезон (за лов) - closed season.
вход З - no entrance.

 

забранявам

forbid, prohibit, put a ban on;
(юр.) - interdict, enjoin;
(със закон) - proscribe;
(вестник) - suppress.

 

забременявам

conceive, impregnate, become pregnant.

 

забременяване

conception;
средство против З - contraceptive.

 

забулвам

envelop, veil, wrap;
(прен.) - shroud, obscure.

 

забутан

(селище) - remote, distant, isolated, outlying;
(прен.) - obscure.

 

забутвам

mislay, misplace, tuck away.

 

забутвам се

get lost, get mislaid;
(скривам се) - bury oneself.

 

забързвам

(се) - hurry up, quicken, get a jerk;
(разг.) - step on it.

 

забъркан

(въвлечен) - afoul, involved, intricate;
(оплетен) - inextricable, confused, mazy, obscure;
(объркан) - mixed up, perplexed, subtle, at a loss.

 

забърквам

(във) - embarrass, embroil, immerse, implicate, involve;
(смесвам) - mix, stir;
(обърквам) - confuse, complicate, muddle up, mix up, tangle;
(смайвам) - baffle, mystify, perplex, puzzle.
З каша - разг: muddle things up.

 

забърсвам

wipe clean;
(нещо мокро) - mop;
(прах) - dust.

 

забягвам

escape, flee, run away.

 

завален

(за език) - broken.

 

завалява

begin to rain/snow.
(
пак) - it's raining/snowing again.

 

заварвам

find, surprise;
(
дете) - acquire (stepchild).

 

завардвам

keep, watch, guard, protect;
(
засада) - ambush.

 

заварен

(тех.) - welded.
З син/дъщеря - stepson/stepdaughter.
З положение - status quo.

 

заварка|заварявам

(място) - weld;
(
действие) - welding.

 

заведение

establishment, institution, enterprise;
(
разг.) - shop.

 

завеждам

(водя) - lead, take along;
(
ръководя) - conduct, manage, head, run, be in charge of;
(
записвам) - enter, file;
(
дело) - sue someone at law, enter an action against someone.

 

заверен

certified, legalized, authenticated, attested.
З копие - exemplification, probate, vidimus.

 

заверка

certification, legalization, attestation, authentication;
(
приподписване) - countersign.

 

заверявам

attest, certify, authenticate, legalize;
(
амер.) - notarize;
(
чек) - endorse, indorse.

 

завеса

curtain (и театр.);
(
на стена) - arras, hangings;
(
на олтар) - frontal, dosser;
(
амер.) - drape;
(
прен.) - veil, screen.

 

завет

(укритие от вятър) - shelter;
(
мор.) - lee;
(
завещание) - message, precept;
(
църк.) - covenant, testament.

 

завещавам

bequeath, endow, will, leave by will;
(
юр.) - legate.
(
недвижим имот) - devise (to).

 

завещание

will, bequest, devise;
(
юр.) - legacy, testament.
умирам без да оставя З - die intestate.

 

завещател

(юр.) - legator, testator, devisor.

 

завеян

(смахнат) - crazy, cracked, flighty;
(разсеян) - moony, windy.

 

завземам|завземане

seize, take, occupy;
(войски) - capture, seize, occupy.

 

завивам

(правя завой) - turn, corner;
(път, река) - bend, twist;
(увивам) - cover, involve, wrap up, do up;
(винт) - drive in;
(правя завит) - wind, crimp, curl;
(пояс) - girdle

 

завивам се

(увивам се) - cover oneself, wrap oneself up;
(ставам завит) - scroll;
(с одеало) - blanket;
(зелка) - bulb.

 

завиване

convolution, curling, torsion, turn.

 

завивка

blanket, bedclothes (pl.), covering, wrap.

 

завиждам

envy, grudge.

 

завинаги

forever, for good, evermore;
permanently;
(поет.) - for aye, for ever and aye.
веднаж З - once for all, outright.

 

завинтвам

screw up/down.

 

завирам

thrust, poke, shove, stick (in/into - във).
(започвам да вря) - boil up, come to the boil.

 

завирявам

impound, bank, jam, (build a) dam.

 

зависим|зависещ

dependent (on - от), contingent, subject;
(владетел) - subordinate, tributary;
(грам.) - adjective.

 

зависимост

dependence, relation, correlation (и мат.);
subjection, subordination;
(васална) - allegience, vassalage.

 

завист

envy, grudge, jealousy.

 

завистлив

envious, jealous, covetous;
(разг.) - green-eyed.

 

завися

depend, be dependent, hang, turn upon;
(прен.) - hinge.

 

завит

crisp;
(зоол. бот.) - convolute(d).
вж. също завивам.

 

завихрям се

curl;

 

завихряне

curl; whirl;

 

завладявам

(територия) - invade, conquer;
(крепост) - capture, seize;
(прен.) - grab, fascinate, obsess;
(разказ) - grip, enthral(l);
(чувство) - take possession of, overwhelm, penetrate, sweep over;
(внимание) - arrest, compel, engage, engross, grip, hold;
(ужас) - overtake;
(подчинявам) - take possession of, captivate.

 

завладяване

capture, conquest, occupancy, occupation.

 

завладяващ

exciting, enthralling, irresistible, spectacular;
(книга) - red-blooded.

 

завличам

(река) - sweep away, wash away, carry off;
(пари) - wile, bilk/cheat somebody (out of his money);
(агр.) - harrow.

 

завод|заводски

factory, mill, works;
(амер.) - plant.

 

завоевание

conquest;
(прен.) - achievement, acquisition.

 

завоевател

conqueror

 

завой

turn, bend, curve, flexure, winding;
(на река) - bight, elbow, meander;
(прен.) - change, turning-point;
обратен З - U-turn.

 

завоювам

conquer;
(прен.) - win, gain.

 

завръзка

knot;
(лит.) - inception of the action.

 

заврънгачка|заврънкулка

contraption, gadget;
curlicue.

 

завръщам

(връщам добиче) - drive back;
(завивам) - turn down.

 

завръщам се

return, come back, go back;
(мор.) - regain;
(обръщам се) - turn.

 

завръщане

return, home-coming.

 

завтичам се

run up (to - към), hurry, dash (at).

 

завчас

quickly, in no time, in a short time;
(след малко) - before long.

 

завчера

the day before yesterday.

 

завъждам

(животни) - breed, raise;
(растения) - cultivate.

 

завързан

(заплетен) - intricate, complicated;
(разг.) - stunning, ripping, tasty, toothsome;
вж. завързвам.

 

завързвам|завържа

bind, tie, fasten, make fast;
(пакет) - do up, tie up;
(разговор) - start, open, enter into;
(лодка) - moor.

 

завъртам

turn, wind (up);
(колело) - spin, reel, twirl, whirl;
(кормило) - shift;
(на страна) - turn aside/away;
(обратно) - turn back/round;
(организирам) - run, set up.

 

завъртам се

turn round, reel, swing (round), swivel;
(мор. - за платно) - jib.

 

завършвам

end, finish, accomplish, complete, eventuate, terminate, wind up;
(писмо) - close down, conclude;
(разг.) - cap;
(университет) - graduate (at, from).

 

завършване

conclusion, completion, consummation, termination.

 

завършен|завършеност

closed, completed;
(зрял) - mature;
(окончателен) - final, decisive, definite;
(съвършен) - accomplished, finished, perfect.

 

загадка

riddle, puzzle;
conundrum, enigma, mystery.

 

загадъчен

baffling, cryptic, enigmatic, mysterious, puzzling;
(изражение) - inscrutable.

 

загар

(слънчев) - tan, sunburn.

 

загарям

(ядене) - burn;
(мляко) - catch;
(на слънце) - be tanned, sun-burn, brown;
(жадувам) - thurst (for).

 

загасвам

(огън) - go out, die out, die down;
(светлина) - fade, grow dim.

 

загасявам

(огън) - quench, extinguish;
(свещ) - blow out;
(цигара) - stub;
(ел. уред) - switch off, turn off/out.

 

загатвам

(намеквам) - hint, imply, infer, connote;
(споменавам) - allude.

 

загатване

allusion, hint, inkling;
(прен.) - cue.

 

загатнат

implicit

 

загивам

perish, die, be/get killed;
(прен.) - totter, go west, go to rack and ruin, go to the dogs.

 

загинал

fallen, killed, perished.

 

заглавие

title, heading;
(на вестник) - headline, banner;
(на глава/раздел) - caption.

 

загладен

smooth, round, smoothed out;
(човек) - sleek, plump, well-fed.

 

заглаждам

smooth(e);
(недоразумение) - settle;
(тех.) - dress, hone.

 

заглеждам

peer, stare, start looking at, fix one's eyes on.

 

заглеждам се

gaze, stare (at).

 

заглушавам

(звук) - damp, deafen, muffle, smother;
(с по-силен вик) - drown, cry down;
(радио) - jam;
(за плевели) - choke, overgrow, overrun;
(прен.) - stifle, throttle.

 

заглушител

muffler, baffler, damper, silencer, noise-killer.

 

заглъхвам

(звук) - die away/down, fade away;
(глас) - trail away, sound hollow;
(слава) - fade, wane

 

загнездвам се

settle, creep into, wedge (in, into), embed oneself;
(чувство) - grip, obsess, implant oneself.

 

загнивам

decay, rot;
(мед.) - necrotize.

 

загнил

decayed, rotting;
(дърво) - tindery;
(плод) - unsound.

 

загноявам

fester, suppurate;
(ост.) - rankle.

 

заговарям

(някого) - accost, address, engage in convesation;
(започвам да говоря) - begin to speak.

 

заговор

conspiracy, confederacy, intrigue, plot;
(разг.) - mine.

 

заговорнича

conspire, plot (against);
collude, confederate.

 

заграбвам

grab, grasp, seize, take hold of;
(власт) - seize, usurp.

 

заграждам

(ограждам) - barrier, fence in, hedge in, wall in, rail in;
(опасвам) - encompass, enclose, flank;
(геом.) - contain;
(обкръжавам) - surround, encircle, environ, hem in.

 

заграждение

barrage, fencing, interception.

 

загребвам

(с черпак) - dip, scoop up;
(започвам да греба) - begin to row.

 

загрижен

anxious, apprehensive, dismal, heedful, tender, worried;
(неспокоен) - disturbed, restless, uneasy;
(усърден) - concerned about, eager to, zealous, studious.

 

загриженост

solicitude, anxiety, concern, consideration.

 

загрозявам

deform, disfigure, mar;
(разг.) - uglify.

 

загрубявам

coarsen, roughen, become coarse;
(ръце) - indurate.

 

загрубял

coarse, rough,
(ръце) - callous, knotty;
(лице) - weather-beaten;
(глас) - harsh.

 

загръщам|загръщам се

coddle, enfold, envelop, wrap, tuck in, roll up;
(с шал) - muffle.

 

загрявам

heat, warm (up);
(разг. - разбирам) - savvy, twig, catch on.

 

загряване

heating, warming;
(тех.) - calefaction.

 

загрявка

(сп.) - warm(ing)-up.

 

загубa

loss, waste, deprivation, miss;
(щета) - damage;
(воен.) - casualties (pl.);
(на близък) - bereavement.

 

загубвам

lose;
(забутвам) - mislay, misplace.

 

загубвам се

get lost, lose one's way, go atray, wander, knot;
(изчезвам) - disappear, vanish;
(звук) - fade.

 

загубен

lost, mislaid;
(разг.) - reprobate, sunk;
(непоправим) - irrecoverable;
(глупав) - dump, wanting.

 

загъвам

enwrap, roll, wrap up, do up;
(с шал) - muffle;
(завивка) - tuck up.

 

загърбвам

turn one's back (to)

 

загърлям

(агр.) - earth up.

 

зад

after, behind, at the back of;
(мор.) - astern;
(отвъд) - beyond.
З ъгъла - round the corner.
З граница - abroad.

 

задавам

(възлагам) - give, set, assign;
(въпрос) - ask, put, demand;
(тон) - pitch;
(причинявам) - cause, be a source of.

 

задавам се

appear, come along, loom.

 

задавен

(глас) - choked, stifled, constrained;
(мотор) - choked jet.

 

задавям|задавям се

choke, gag, gulp;
(от дим) - stifle, smother, suffocate;
(от кашлица) - whoop.

 

задавящ

(се) - choky, stifling.

 

задача

(мат.) - problem, sum, example;
(мисия) - task, job, mission, assignment, undertaking;
(цел) - aim, goal;
(разг.) - proposition.

 

задвижвам

actuate, drive, move, operate, put/set in motion.

 

задвижван|задвижване

driven, operated, propulsed, run.
З с пара - steam-operated.

 

задграничен

foreign, oversea.

 

задгробен

after death (attr.);
З живот - after life, eternity, futurity.

 

заден

after, back, tail;
(мор.) - stern;
(крак, колело) - hind;
(редица, част) - rear;
(част от тялото) - posterior;
(зоол.) - retral.
З джоб - hip-pocket.
З ход - reverse, reversal, backing, backward movement.
З план
- background.

 

задигам

(разг.) - lift, steal, filch, finger, pilfer, nip;
(sl.) - cabbage, mouch, scrounge, snaffle.

 

задимен

smoky, reeky, filled with smoke.

 

задирям

(закачам) - banter, molest, tease;
(момиче) - woo, court.

 

задкулисен

backstage, off-stage;
(прен.) - backstairs, back-door, underhand, behind the scene.

 

задлъжнявам

run into debt.

 

задминавам

outdistance, pass, get ahead of;
(при ходене) - outwalk;
(прен.) - exceed, outdo, surpass.

 

задник|задница

(седалище) - fundament, posterior, beckside, behind;
(разг.) - ass, bottom, bum, hams;
(амер.) - fanny;
(на животно) - rump, stern, hind quarters;
(на кон) - cruppe(r), buttock;
(на дреха) - back;
(на кола) - hind part, back end.

 

заднишком|заднишката

aback, backward(s).

 

задоволен

content, contended, satisfied.

 

задоволителен

satisfactory, satisfying, gratifying;
(достатъчен) - adequate, sufficient;
(сносен) - fair, passable.

 

задоволство

complacence, content, gratification, satisfaction.

 

задоволявам

content, satisfy, give satisfaction to;
(удовлетворявам) - gratify, suffice;
(глад) - appease, assuage, slake;
(желание) - meet, grant, fulfil, indulge;
(изисквания) - answer, come up to.

 

задочен

(за обучение) - extra-mural, by correspondence, by proxy.

 

задочно

(в отсъствието на) - in someone's absence, in default;
(лат.) - in absentia;
(следване) - extra-murally, by correspondence.

 

задрасквам

cross/strike out, cancel, delete, expunge.

 

задраскване

expunction, cancellation, deletion.

 

задремвам|задрямвам

doze, drowse, snooze, drop off to sleep.

 

задружен

united, unanimous;
(прен.) - harmonious, concerted;
(общ) - joint, collective.

 

задружност

unanimity, harmony.

 

задръжка

(препятствие) - impediment, hindrance, obstacle, hold-back, set-back;
(забавяне) - restraint, retardation, stop, stumble;
(псих.) - inhibition.

 

задръствам

bung up, choke (up), clog, foul, jam, occlude;
(с мебели) - lumber, encumber;
(с хора) - crowd, jam, congest.

 

задръствам се

congest, get choked/jammed;
(мед.) - engorge.

 

задръстване

congestion, blocking, clogging, occlusion;
(тех.) - engorgement, entanglement;
(улично) - (traffic) jam, lock;
(амер.) - blockade;

 

задух

(oт жега) - sultriness, swelter;
(мед.) - asthma, dyspnoea, suffocation;
(за помещение) - closeness, foul air;
(разг.) - frowst, fug.

 

задушавам

choke, stifle, smother, suffocate;
(стискам гърлото) - strangle, throttle;
(с газ) - damp, asphyxiate;
(огън) - clamp dowm, stifle;
(ядене) - stew, braise, jug, saute(фр.).

 

задушавам се

choke, stifle, strangle, smother, suffocate.

 

задушаване

choke, suffocation, strangulation, strangle-hold.

 

задушевен

intimate, sincere;
hearty, cordial.

 

задушевност

sincerity, heartiness, cordiality.

 

задушен

(спарен) - fusty, muggy, stuffy, close;
(удушен) - choked, stifled, smothered, strangled, throttled;
(сготвен) - stewed, braised, sauted.

 

задушлив|задушаващ

(хим.) - suffocant, asphyxial;
(задушаващ) - choky, stifling.

 

задушница

(църк.) - All Souls' Day.

 

задълбочавам

deepen, go deeper;
(знания) - extend;
(противоречия) - intensify.

 

задълбочавам се

deepen, go deep, engross, be absorbed/wrapped in;
(прен.) - delve, dive in, strike into;
(над проблем) - pore (over/on).

 

задълбочен

profound, thorough, deep, earnest, rapt.

 

задълбоченост

immersion, thoroughness, depth.

 

задължавам

oblige, bind (with an obligation);
(амер.) - obligate;
(заставям) - charge, engage, make.

 

задължен

obliged, owing, bound, beholden;
(юр.) - obligated, incumbent;
(задлъжнял) - due, indebted, liable.

 

задължение

duty, obligation;
bond, engagement, incumbency, tie;
(парично) - debt, liability;
(писмено) - quaranty.

 

задълженост

indebtedness.

 

задължителен

compulsory, obligatory, forced, required, irremissible;
(обвързващ) - binding;
(амер.) - mandatory.

 

задънен

dead-end, impasse, stalemate, standstill;
(улица) - blind alley, dead-end street, impasse.

 

задържам

hold back, detain, delay;
(възпирам) - deter, constrain, prevent from;
(спирам) - check, stop, hold up, set-back;
(кон) - rein in;
(развитие) - hamper, retain, impede;
(арестувам) - arrest, apprehend, detain, take into custody;
(запазвам) - keep, retain, reserve;
(подпирам) - catch, hold, trap;
(не давам) - withhold;
(удържам) - deduct, keep back;
(сълзи) - restrain, suppress, keep back.

 

задържам се

stay (in place), catch, check, linger, repose;
(хващам се) - get hold of;
(трая) - hold, last, persist.

 

задържане

apprehension, detention, halt, hold, keeping;
(мед. - на урина) - retention.

 

задържащ

arresting, suspensory, retentive.

 

задъхан

breathless, blown, gasping, panting;
out of breath.

 

задъхвам се

choke, pant, poop, stifle, suffocate, throttle, gulp, gasp (for breath);
get out of breath, lose one's wind.

 

задъхване

panting, choking.

 

задъхващ се

breathless, choky, panting, gasping;
short opf breath.

 

задявам|задявка

(се) - banter, chaff, hurt, molest, rag, rally, tease.

 

заедно

together, jointly;
(със) - in conjunction/suit with, including;
(едновременно) - along with.

 

заек

(питомен) - rabbit, cony;
(див) - hare;
(новобранец) - rookie.

 

заеквам|заекване

stammer, stumble, stutter;
(ост.) - titubate.

 

заем

loan;
(разг.) - advance.
вземам на З - borrow;
давам на З - lend.

 

заемам

(изпълвам) - fill, occupy, take up;
(място) - take, engage;
(длъжност) - hold, occupy;
(воен. - позиция) - hold, capture;
(се със) - address, attempt, enter, get down to, set to, take up, undertake;
(давам на заем) - advance, lend, loan;
(вземам на заем) - borrow.

 

заемане

(на пост) - occupancy, tenure.

 

зает

engaged, concerned, intent, occupied, busy;
(място) - taken, occupied;
(запазен) - booked, reserved;
(телефон) - busy.

 

заетост

(ангажираност) - engagement, occupancy;
(с работа) - employment.

 

заешки

rabbit (attr.), hare (attr);
(зоол.) - leporine.

 

зажаднявам

(букв.) - become thirsty;
(прен.) - yearn (for), be dying (for).

 

заздравявам

strengthen, reinforce, consolidate;
(стена) - brace;
(рана) - heal, cicatrize.

 

заземен

earthed, grounded.

 

заземявам|заземяване

earth, ground.

 

зазиждам

build in, wall in;
(прозорец) - fill in, block up, wall up.

 

зазорява се

it dawns, the day breaks.

 

зазоряване

dawn, daybreak, cock-crow.

 

заигравам

start playing;
(мускул) - twitch;
(усмивка) - flicker, flutter.

 

заигравам се

(дете) - be deep in one's play, get wrapped in one's play.

 

заимствам|заимствувам

loan, borrow, draw on;
(в език) - naturalize.

 

заинтересован

interested (във - in), concerned, bound up;
(пристрастен) - partial.
З съм от - have a stake in.

 

зайчарник

rabbit-farm

 

зайче

leveret;
(дет.) - bunny.

 

закален

(тех.) - chill, hardened, tempered;
(издръжлив) - inured, hardy, seasoned, well-tried.

 

закалка|закаляване

(тех.) - hardening, tempering, chill;
(на човек) - fitness, endurance, toughness.

 

закалявам

(тех.) - (case-)harden, temper, chill, quench;
(pren.) - inure, temper, season, steel.

 

закана

threat, menace;
(разг.) - thunderbolt.

 

заканвам се

threaten;
(възнамерявам) - mean, intend.

 

закарвам

convey, take over;
( с кола) - drive (to), give a lift/drive.

 

закачалка

rack, stand, peg, hall-tree;
(на дреха) - tab, tag, loop;
(за гардероб) - hanger, shoulder.

 

закачам

(окачам) - hang (up), suspend, dangle;
(прикачвам) - hook, hitch, clasp, pin, append, attach to;
(докосвам) - catch, graze, brush;
(шегувам се) - banter, chaff, jest, tease;
(дразня) - annoy, bother, molest, offend, pester, (sl.) - bosh;
(задявам) - make passes at, take liberties with.

 

закачам се

banter, joke, lark, tease, twit;
(на нещо) - rub, scrape, catch, get caught (на - on).

 

закачка

annoyance, chaff, fun, jest, joke, lark, pleasantry, tease, trick, waggery;
(тех.) - trip;
(с жена) - affair.

 

закачлив|закачливост

bantering, facetious, roguish, waggish, jesting, perky;
(игрив) - playful, skittish, impish.

 

заквасвам

leaven

 

закичвам

decorate

 

заклан

butchered, slaughtered.
спя като З - sleep like a log.

 

заклевам

(свидетел) - swear, put someone on oath;
(умолявам) - beseech, conjure, entreat.

 

заклевам се

swear, vow.

 

заклеймявам

decry, condemn, infamise;
(жигосвам) - brand, stigmatize.

 

заклет

sworn, confirmed, inveterate.

 

заклещвам

grip, pawl, wedge (up).

 

заклещвам се

stick, jam, get jammed.

 

заклинам

conjure, charm, bewitch;
(моля) - adjure.

 

заклинание

conjuration, incantation, exorcism;
(магия) - charm, spell.

 

заклинвам се

(тех.) - jam, wedge.

 

заключавам

(правя извод) - conclude, deduce, infer;
(завършвам) - close, perorate, wind up.

 

заключавам се

consist, lie in.

 

заключвам

fasten, key, lock (up), lock in/out;
(с резе) - latch.

 

заключение

conclusion, deduction, inference;
consequence, corollary, upshot;
(лог.) - illation;
(юр.) - decision, presentment.

 

заключителен

final, finishing, closing, concluding, terminal.

 

заковавам

nail (on, in);
drive in, hammer down, tack;
(поглед) - rivet (on)
(се) - stop short/dead.

 

заколвам

(свиня, овца) - stick;
(едър добитък) - slaughter;
(човек) - jugulate, cut one's throat;
(масово) - massacre, slaughter.

 

закон

law;
act, statute;
(неписан) - prescription;
(събир.) - legislation, jus, jura.

 

законен

lawful, legitimate, licit, rightful;
allowable, justifiable, warrantable, vested;
(юр.) - legal, jural, sound.

 

законност

lawfulness, legality, legitimacy, validity, vigour.

 

законодател

legislator, law-maker.

 

законодателен

legislative

 

законодателство

legislation

 

закономерен|закономерно

natural, normal, regular;
law-governed.

 

закономерност

regularity;
objective laws.

 

законопроект

bill

 

закопавам

dig in, bury, inter;
(разг.) - ruin, do in.

 

закопаване

burial, interment.

 

закопчавам

button (up), do up, buckle, clasp, fasten, hasp.

 

закопчалка

clasp, fastener, gripe, hasp;
(тех.) - cramp.

 

закоравявам

harden, indurate;
(прен.) - grow callous.

 

закоравял

(кожа) - hardened;
(съвест) - callous;
(непоправим) - confirmed, inveterate;
(прен.) - hard-baked, hard-boiled, obdurate, indurate, ingrained.

 

закоравялост

hardness, stiffness, inveteracy, obduracy;
(прен.) - callousness.

 

закостенявам

ossify;
(прен.) - fossilize, harden, settle into a rut.

 

закостенял

ossified;
(прен.) - hardened, ingrained, inveterate.

 

закотвям

anchor, berth, moor.

 

закрепвам|закрепявам

attach, embed, firm, fix(ate), tack;
(прикачам) - fasten;
(със скоба) - brace, clamp;
(с колчета) - peg down;
(мор.) - span, stop;
(прен.) - anchor, consolidate, plant, strenghten, stabilize;
(укрепвам) - gain strenght/in health, become stronger.

 

закрепвам се|закрепявам се

attach, grapple, stabilize, steady;
establish oneself;
(за време) - set in.

 

закрепване

attachment, bracing, fixation;
(мор.) - tier.

 

закривам|закриване

cover, cope, screen, hide;
(гледка) - block, obstruct, intercept;
(светлина) - shut out;
(заседание) - close (down);
(сметка) - close.

 

закривявам|закривяване

bend, curve, turn.

 

закрила

protection, aegis, shield, guardianship.

 

закрилник

protector, defender, guardian;
(църк.) - paraclete.

 

закрилям

protect;
defend, guard, preserve, shield;
(прен.) - embosom, shelter.

 

закрит

covered;
(заседание) - closed;
(прекратен) - closed down, abolished.

 

закръглен

orbed, round;
(пълен) - plump, rotund, well-fed;
(разг.) - crummy, sonsy (за жена);
(биол.) - terete;
(лице) - full;
(почерк, шрифт) - round, cursive.

 

закръглявам

round off, make round;
(сума) - make up.

 

закръглявам се

round off, grow round;
(напълнявам) - fill out, plump out.

 

закупчик

purchaser, buyer.

 

закусвалня

snack-bar, lunch-room/shop.

 

закусвам

breakfast, take/have/eat breakfast;
(не сутринта) - have a snack;
(при пътуване) - bait.

 

закуска

(сутрин) - breakfast;
(в друго време) - snack;
(леко ядене) - bite, refection, light meal;
(амер.) - dinette;
(ястие) - cold dish, refreshments( pl.).

 

закучвам се

get stick, jam.

 

закърмям

(дете) - give the breast to, breast-feed;
(прен.) - rear, cradle, bring up.

 

закърнявам

atrophy, be/become stunted;
remain underdeveloped/rudimentary.

 

закърнял

aborted, atrophied, stunted, rudimentary, underdeveloped, vestigial;
(биол.) - obsolete.

 

закърпвам

mend;
(дреха) - patch up, piece;
(замрежвам) - darn;
(обувки) - cobble, revamp;
(нескопосано) - botch;
(прен.) - patch up.

 

закъсал

far-gone, in trouble, in low/hot water, in the suds, in a hole, in a tight corner, in the soup;
(парично) - hard up, on the rocks, on one's bones, out at elbows.

 

закъснение

delay, lag, lateness, tardiness;
(влак) - behind schedule.

 

закъснител

(тех.) - timer;
бомба със З - time bomb, delayed action bomb.

 

закъснявам

lag (behind), retard, tarry;
be late, be tardy;
(влак) - be overdue;
(часовник) - be slow;
(изоставам) - be behind;
(някъде) - loiter, stay late;
(лягам си късно) - stay up late, keep late hours.

 

закъснял

late, belated;
dilatory, tardy, behind time;
(влак) - overdue;
(изостанал) - backward;
(същ.) - latecomer.

 

закътан

sheltered;
nestling, snug, tucked away;
(поет.) - embowered.

 

зала

hall;
auditorium, odeum, saloon.

 

залавям

catch, seize, take hold of;
(престъпник) - take, capture, (sl.) - nab, bottle.

 

залавям се

(хващам се) - clutch, grip, catch hold of;
(започвам) - attempt, get down to, set to/about, turn to;
(за) - fall to, betake oneself with, catch at;
(със) - get involved with.

 

залагам

(капан) - set;
(мина) - prime;
(вещи) - pawn, pledge, (sl.) - hock;
(юр.) - mortgage;
(на бас) - bet, lay;
(хазарт) - lay down, put on stake;
(прен.-разчитам) - stake on, set store by.

 

заледен

frozen, iced;
(прозорец) - frosted over;
(амер.) - sleety.

 

заледявам|заледяване

freezе, frost, ice (over), glaciate.

 

залеж

(геол.) - bank, bed, deposit, ledge, lode, mine, pocket;
(перспективен) - prospect.

 

залежавам се

(на легло) - be bedridden;
(стока) - stick, not sell.

 

залез

sunset;
setting, sundown;
(на луната) - moonset;
(прен.) - wane, decline, eclipse.

 

залепвам

stick, glue, paste.

 

залепвам се

adhere, cleave, stick;
(прен.) - cling (to), attach oneself (to).

 

залесен

afforested, timbered, wooded, grovy.

 

залесявам

forest, afforest.

 

залив

bay, embayment;
(затворен) - gulf;
(тесен) - inlet, firth;
(малък) - basin, cove, fleet.

 

заливам

drown, flow, overflow, overrun, overwhelm;
(наводнявам) - float, flood, deluge, inundate, submerge, swamp, waterlog;
(със светлина) - bathe (in light), perfuse, suffuse;
(тълпа) - crowd/sweep over;
(със стоки) - flood, glut, overstock.

 

заливка

(за печено) - gravy.

 

зализан

(коса) - sleek;
(човек) - dapper, trim.

 

залинявам

decay, languish, fall into decline;
(от болест) - pine.

 

залисан

absorbed, distracted, engaged, engrossed, preoccupied;
absent-minded.

 

залисвам

divert, draw off one's attention.

 

залитам|залитане

totter;
falter, lurch, reel, stagger, stump (along);
(прен.) - vacillate, waver, wobble.

 

заличавам

delete, efface, erase, expunge, obliteratе;
blot/rub out, wear off;
(обида) - wipe out;
(от списък) - strike off.

 

залог

(нещо заложено) - pledge, pawn, lien;
(ипотека) - mortgage;
(паричен) - security, guarantee, bail, gage, deposit;
(при хазарт) - stake, parlay;
(грам.) - voice.

 

заложба

endowment, gift, talent.

 

заложник

hostage

 

залоствам

bar, bolt, pawl.

 

залоствам се

jam, stick, wedge;
block up;
(човек) - dig oneself (in - във), entrench oneself.

 

залп

fusillade( и прен.), volley, discharge, flight;
(мор. - бордови) - broadside;
(салют) - salvo.

 

залудо

in vain, for nothing, to no purpose.

 

залутан

astray, roaming, wandering;
lost, out of the way.

 

залъгалка

bauble, trinket, pastime;
(за бебе) - comforter;
(прен.) - bluff, eyewash, clap-trap.

 

залъгвам

(мамя) - bequile, blarney, cajole, fool;
(забавлявам) - divert, distract, amuse.

 

залъгвам се

amuse/kid oneself, kill one's time.

 

залък

bit, bite, morsel, mouthful, smack;
(натопен) - sop.

 

залюбвам

fall in love

 

залюлявам|залюляване

jiggle, joggle, rock, shake, swing.

 

залягам

lie down;
(воен.) - take position;
(съм в основата на) - underlie;
(над) - apply/exert oneself (in), bestir oneself, sit over.

 

залязвам

set, go down, descend;
(слава) - fade, wane.

 

замазан

(с мазилка) - plastered, puttied;
(с боя) - painted over;
(неясен) - blurred, woolly.

 

замазвам

coat, plaster up, paint over, putty;
(разг.) - smarm;
(зацапвам) - daub, smear, soil;
(потулвам) - gloss/glaze over, varnish, veneer; разг: whitewash.

 

замазка

(стр.) - lute, coating, putty, stucco, veneer.

 

замайвам

daze, infatuate, stun, make dizzy/giddy;
(слисвам) - bemuse, stupefy, mystify.

 

замайване

daze, dizziness, giddiness;
(виене на свят) - vertigo.

 

замайващ

confounding, dazzling, staggering, stunning, stupefying.

 

замалко

narrowly

 

замаскирам

mask, disguise, conceal, veil;
(воен.) - camouflage.

 

замах

swing;
blow, sweep, swish, stroke;
(размах) - dash, verve, vigour.

 

замахвам|замахване

dash, lash at, swipe at;
(за удар) - lift up/raise one's hand, aim a blow at;
(с криле) - flap one's wings.

 

замаян

dizzy, giddy, mazy, stunned, stupefied;
in a daze;
(амер.) - silly;
(от пиене) - besotted, groggy.

 

замба

puncher, stipple-graver.

 

заменим

replaceable, interchangeable, convertible, commutable;
(тех.) - exchangeable.

 

заменям|заменявам

change, substitute (for), replace (by, with), supersede, trade;
(разменям) - swap, exchange (for);
(присъда) - commute (into).

 

замерям|замервам

throw (at - по), hurl (at), fling (at), pelt, shy;
(с камъни) - stone somebody, lapidate.

 

замесвам|замесям

(тесто) - knead;
(намесвам) - involve, implicate (in).

 

замествам|заместям

replace (by), substitute (for), supersede, take the place of;
(длъжностно лице) - substitute, act as, deputize (for);
(хим.) - displace;
(комп.) - emulate;
(сменям на пост) - relieve, follow.

 

заместител

substitute, surrogate, imitation, make-shift;
(хим.) - substituent;
(разг.) - stopgap.

 

заместник

(на длъжностно лице) - deputy, proxy, successor;
(заместител) - substitute, surrogate;
(представка) - pro-, vice-, under-.

 

замечтан

dreamy, languorous, languishing, moony, pensive.

 

замечтаност

brown study, dreaminess, languor, reverie.

 

заминавам

depart, leave, start (for), go/move away.

 

заминаване

departure, leave, outgo;
(масово) - exodus.

 

замирам

(звук) - fade, die away;
(сърце) - sink, stop beating;
(работа) - stand still, decline;
(разговор) - freeze up, come to a standstill.

 

замиращ

fading, dying away, flickering out;
(прен.) - moribund.

 

замислен

abstracted, contemplative, meditative, pensive, preoccupied, reflective;
thoughtful, wistful, absorbed in thoughts;
(обмислен) - considered, designed, planned.

 

замисленост

absractedness, contemplation, musing, preoccupation, reverie, study, thoughtfulness.

 

замислям

concert, contrive, design, meditate, plan, plot, scheme;
(разг.) - be up to, hatch.

 

замислям се

brood (over), muse, think (of), ponder (over);
bethink oneself, become thoughtful, grow pensive.

 

замисъл

(намерение) - design, intention, plan, scheme;
(основна идея) - idea, conception.

 

замитам

(настрана) - sweep aside/away;
(леко) - sweep (up) a little, give a quick sweep.

 

замлъквам

fall silent, stop speaking;
(разг.) - clam up, shut up.

 

заможен

wealthy, propertied, prosperous, substantial, well-off, well-to-do.

 

замотавам

(кълбо) - entangle, ravel, wind, twine;
(забърквам) - confuse, mix up, muddle up, snarl.

 

замразен

frozen (и авоари);
chilled, iced, refrigerated.

 

замразявам

congeal, chill, ice, freeze, glaciate, refrigerate;
(авоари) - freeze, lock up, keep idle.

 

замрежвам

(кърпя) - darn, mend;
(покривам с мрежа) - net;
(прен.) - dim, veil.

 

замръзвам

freeze, congeal, ice, glaciate;
(растение) - be frost-bitten, freeze to death;
(от студ) - become numb/stiff with cold;
(вцепенявам се) - freeze, be petrified/paralised;
(спирам) - stiffen, freeze to one's place.

 

замръзване|замразяване

congelation, glaciation, icing, freezing.

 

замръквам

be benighted/belated.

 

замъглен

dim, hazy, misty;
indistinct, turbid;
(фот.) - foggy;
(поглед) - blear, dull;
(мисъл) - obscure;
(прен.) - dim, dull, blurred.

 

замъглявам

(be)dim, blear, blur, fog, haze, mist.

 

замък

castle;
(фр.) - chateau.

 

замърсеност

foulness;

 

замърсявам

(be)foul, blot, soil, sully, taint;
(заразявам) - contaminate, infect, pollute.

 

замърсяване

defilement, impurity;
contamination, infection, pollution.

 

замяна

exchange, swap;
(натурална) - barter;
(заменяне) - commutation, replacement, substitution.
в З - as a compensation, in return, instead.

 

занапред

henceforth, in future, from now on.

 

занасям

carry, take;
(подигравам) - kid, joke, take the mickey out of someone.

 

занасям се

(кола) - skid, slide;
(залитам) - reel, stagger;
(шегувам се) - kid, joke, take the mickey out of someone.

 

занаят

craft, trade;
(професия) - occupation, profession, vocation, business.

 

занаятчия

artificer, artisan, craftsman, tradesman.

 

занемарен

neglected, untended, rusty, squalid;
(разг.) - sleazy;
(за градина) - overgrown.

 

занемарявам

neglect, be neglectful/negligent.

 

занемаряване|занемареност

neglect, negligence, disrepair.

 

занемявам

grow dump, be speechless.

 

занемял

dumb, speechless.

 

занесен

deep in, lost in;
(поглед) - blank, vacant;
(разсеян) - abstracted, maundering, scatter-brained;
(sl.) - spoony.

 

занесеност

abstraction, woolgathering;
absence of mind.

 

занимавам

interest, (pre)occupy;
(развличам) - amuse, beguile, entertain;

 

занимавам се

(заемам се) - attend, busy oneself, see to, take care of;
(с въпрос) - examine, study, look into, deal with, take up;
(работя) - exercise, follow, prosecute, be engaged, be concerned (with), have to do (with);
(посвещавам се) - be at, take up, be busy with;
(с увлечение) - indulge (in), go in (for).

 

занимание

(работа) - (pre)occupation, vocation, job, study, разг: ploy;
(развлечение) - amusement, distraction, pastime;
(хоби) - avocation, hobby;
(посвещаване на) - exercise, pursuit.

 

занимателен

amusing, diverting, entertaining.

 

занитвам

dowel, rivet.

 

заобикалям

(go) round, gird, skirt;
(път) - detour, wind round;
(обкръжавам) - surround, encircle, encompass, environ (with);
(воен.) - encircke, outflank, hem in, pocket;
(избягвам) - bypass, evade, keep clear of;
(закон) - circumvent, evade, elude, get round;
(проблем) - disregard, sidestep, pass over.

 

заобикалящ

ambient, circumjacent, surrounding.
З среда - environment, surroundings.

 

заобиколен

devious, circuitous, indirect, oblique, roundabout.

 

заобиколка|заобикалка

(на път) - detour;
(прен.) - circumlocution, roundabout;
(ост.) - ambage.
говоря със З - circumambulate, beat about the bush.

 

заоблачавам се

cloud (up, over), overcast, become clouded.

 

заоблачен

cloudy, overcast.

 

заоблен

round, rounded;
(фигура) - plump, rotund, well-fed;
(лице) - full, round.

 

заоблям

orb, round off, make round.

 

заоравам

(букв.) - start ploughing;
(засичам) - run into;
(прен.) - fall headlong.

 

заострен

sharp, sharp-pointed, tapered, cusped, peaky, spiky;
(бот.) - acuminate, mucronate, subulate;
(прен.) - keen, acute.

 

заострям

point, sharpen, taper, whet;
(бот.) - acuminate;
(прен.) - aggravate, intensify, sharpen.

 

заострям се

taper, become pointed.

 

запад

west;
на З от - to the west of.

 

западам

decline, decay, fail, sink;
break up, fall off/away.

 

западане

decline, decadence, fall-off, falling-off, labefaction;
(прен.) - rust

 

западен

west (attr.), western;
(посока) - westward;
(култура) - occidental.

 

западнал

seedy, shabby.

 

запазвам

keep, save, preserve, retain;
(място) - book, reserve;
(реда) - maintain;
(тайна) - keep;
(закрилям) - guard (from, against), protect.

 

запазвам се

remain, last, persist, keep;
(човек) - be (well) preserved.

 

запазен

(съхранен) - extant, preserved, retained, saved;
(храна) - unspoiled;
(вещ) - in good state/repair;
(старец) - hale;
(непокътнат) - whole, intact;
(морал) - pure;
(място) - booked, reserved, taken.
З марка - trade mark.
всички права З - all rights reserved.

 

запалвам

(огън) - burn up, light, kindle;
(кибрит) - strike (a match);
(лампа) - turn/switch on;
(мотор) - start up, ignite;
(подпалвам) - ignite, set on fire, set fire to;
(прен.) - enflame, enkindle, spark.
З с кибрит - touch a match to.

 

запалвам се

ignite, inflame, kindle, take/catch fire (и прен.).
З се по - become enthusiastic about, go mad about.

 

запалване

combustion, ignition, inflammation, lighting.

 

запален

afire, burning, on fire;
(лампа) - lit, on;
(прен.) - fiery, enthusiastic.

 

запалителен

inflammable, combustible, ignitable;
(бомба) - incendiary.

 

запалка

(за цигара) - (cigarette) lighter;
(на бомба) - fuse, squib, bush.

 

запалянко

fan;
(амер.) - rooter.

 

запаметявам

retain;
(уча наизуст) - memorize.

 

запарвам

steam;
(чай) - brew, infuse.

 

запас

reserve, supply, stock, stand-by;
budget, hoard, store;
(при шев) - hem, margin, double seam;
(от стоки) - stockpile, overstock, backlog;
(паричен) - fund;
(воен.) - reserves (pl.), militia.
неприкосновен З - iron ration.

 

запасвам

(колан) - belt, gird, begird, girdle (+ се).

 

запасен

(резервен) - reserve, spare, repair, stand-by, duplicate;
(амер.) - alternate, store;
(воен.) - reserve (attr.), retired, ex-service, inactive.

 

запасняк

reservist, ex-service man.

 

запасявам

stock, store (with), lay in, stockpile.

 

запасявам се

hoard, stock up, provide, reserve, store;
lay in a stock/supply, build up reserves.

 

запек

(мед.) - constipation;
(силен) - obstipation.

 

запенен

foamy, yeasty.

 

запетая|запетайка

comma
точка и З - semicolon.

 

запечатвам

seal (up);
(прен.) - engrave, imprint, impress, stamp.

 

запечен

(стомах) - costive, confined, constipated;
(прен.) - knotty, tough.

 

запилявам

(загубвам) - mislay, misplace.

 

запилявам се

disappear, be lost, whip away.

 

запирам

(с клин) - chock;
(колело) - spoke, trig;
(животни) - impound.

 

запис

notice, memory;
(в счетоводна книга) - entry, register;
(звуко-) - record;
(пощенски) - (money) order.

 

записвам

book, note, record, register,
set/write/note down, put in writing;
(в списък) - enter, inscribe;
(водя протокол) - put down, minute;
(в училище) - enrol(l);
(на лента) - record.

 

записвам се

enrol(l) for, pot oneself down;
(в състезание) - check in, enter for;
(в клуб) - join.

 

записване

entering, registration;
(на лента) - recording.

 

записка

note, chit, minute, memorandum;
(от лекции) - lecture notes.

 

запитвам

ask, inquire, interrogate, question;
demand, make inquiries;
(в парламента) - interpellate.

 

запитване

inquiry;
(въпрос) - question, interrogation;
(в парламента) - interpellation.

 

запичам

(леко) - brown, fix;
(стомах) - constipate, obstruct.

 

заплата

salary, pay, emolument, earnings (pl.);
(надница) - wage;
(разг.) - screw.

 

заплаха

danger, imminence, intimidation, threat;
(опасност) - menace;
(прен.) - thunderbolt.

 

заплашвам

intimidate, huff, bully, menace, threaten;
(предупреждавам) - warn (against).

 

заплашителен

menacing, threatening, ominous;
impendent, minatory.

 

заплащане

compensation, payment, wage.

 

запленявам

(очаровам) - enchant.

 

заплесвам се

gape, stand staring;
(замислям се) - go woolgathering.

 

заплеснат

gaping, staring, woolgathering;
absent-minded, scatter-brained.

 

заплетен

(en)tangled, convolute;
(сложен) - complicated, inextricable, intricate, knotty, mazy, tangly, fine-spun;
(стил) - involved, tortuous.
З работа - a mess of a job.

 

заплетеност

copmlexity, intricacy, tangle;
(прен.) - plexus.

 

заплитам

(коса) - plait, braid;
(вплитам) - interlace, intertwine;
(обърквам) - entangle, ravel;
(прен.) - entangle, entwist, embroil, bungle;
(sl.) - mull.

 

заплитам се

(обърквам се) - ravel, tangle, become confused, tie oneself in knots;
(забърквам се) - get entangled/involved in, become implicated/mixed up;
(интрига) - thicken.

 

заплювам

spit (at, upon);
(на жумичка) - one, two, three on...

 

заповед

order, command;
behest, dictate, injunction, precept;
(покана) - bidding;
(официална) - ordinance;
(писмена) - writ;
(рел.) - commandment.
Десетте Божи З - The Decalogue, The Ten Commandments.

 

заповеден

(грам.) - imperative, jussive.

 

заповеднически

authoritative, commanding, imperative, imperious, magisterial;
domineering, overbearing, peremptory.

 

заповядвам

command, order, dictate, bid, tell;
(направлявам) - direct, instruct.

 

заподозрян

suspected (of);
(същ.) - suspect.

 

запознавам

(с някого) - introduce;
(правя известно) - acquaint, familiarize, initiate.

 

запознавам се

(с някого) - meet, be introduced to, make the acquaintance of, get acquainted with;
(научавам) - get to know, make oneself familiar.

 

запознанство

acquaintance, introduction.

 

запознат

acquainted, familiar, conversant.

 

запой

bout, crapulence;
(sl.) - jag, soak

 

запокитвам

cast, hurl, pitch, fling away.

 

запомням

memorize, remember, keep/bear in mind.

 

запор

distraint, distress, execution.

 

започвам

begin, start, commence, initiate, preface (by, with);
(разг.) - trigger;
(заемам се) - fall to, bestir oneself;
(епоха, време) - set in, come on;
(театър, училище) - open.

 

запоявам

solder, weld.

 

запрашвам

(разг.) - dash off/away, leg it;
bulge off, make off.

 

запращам

dash, fling, hurl, pitch (at), send, shy;
(разг.) - chuck, sock.

 

запретвам

roll up, tuck up;
(пола) - kilt.
З ръкави - get down to work, pitch it, brace up.

 

запречвам

bar, block, jam, obstruct, intercept.

 

запрещение

ban, forbiddance, interdiction.

 

заприказвам

(букв.) - begin talking;
(заговарям) - accost, open a conversation;
(се) - get talking (with somebody), forget oneself in talking.

 

заприличвам

begin to resemble;
(имам вид на) - look, seem, appear.

 

заприщвам

(движение) - block, close up, obstruct, obturate;
(вода) - dam (up), stem.

 

запуснат

abandoned, derelict, forsaken;
(необитаем) - deserted, desolate;
(занемарен) - neglected, shabby, squalid, rusty, tumbled down;
(земя) - waste;
(външен вид) - slovenly, slatternly.

 

запушалка

plug, stopple, tap;
(тех.) - flap, choke, obturator, stopgap;
(тапа) - cork;
(метална) - capsule;
(на бъчва) - peg, bung, spill;
(разг. - за уста) - gag.

 

запушвам

obturate, occlude, plug (up), stop (up), stopple;
(с тапа) - cork;
(бъчва) - bung, peg, spile;
(задръствам) - block, choke, obstruct, stuff;
(с пушек) - fill with smoke, make smoky;
(уста) - gag, hash, quench.

 

запушване

blockage, clogging, stoppage, stuffing;
(мед.) - occlusion.

 

запъвам се

catch, hitch, stick, falter, hobble;
(тех.) - jam, stall;
(заеквам) - haw, hum, stumble, stutter, stammer.

 

запълвам

fill (in, up), pack, tamp;
(прен.) - bridge.

 

запъртък

addle-egg

 

запъхтявам се

pant, puff, get out of breath.

 

запъхтян

puffed, panting, blown, out/short of breath.

 

запявам

intone, pipe up, start singing, strike up a tune.

 

зар|зарче

die (pl. - dice).

 

заработвам

make, pick-up, earn, win;
(започвам да работя) - start working.

 

заравнявам

level (away), plane, even (out, up);
(с гребло) - rake.

 

заравям

(закопавам) - dig in;
(погребвам) - bury, inter, inhume;
(растение) - earth/mould up.

 

зарадвам

please, delight, rejoice,;
cheer up, make glad, give joy.

 

заради

for the sake of, for someone's sake;
(поради) - because of, on account of;
(вместо) - instead of.

 

зараждам се

nucleate, originate, be born;
(прен.) - arise.

 

зараждане

nascence, nucleation, origination, generation.

 

зараждащ се

nascent, incipient, inceptive.

 

зараза

infection;
contagion, contamination;
(прен.) - taint, virus.

 

заразен

(засегнат от зараза) - infected, contaminated;
(носител на зараза) - infectuous, contageous, pestilential.

 

заразителен

contageous;
(прен.) - catching, infectuous.

 

заразявам

infect, plague, poison, contaminate;
(прен.) - taint, corrupt.

 

заразявам се

catch, be infected (with);
canker, contract.

 

зараствам

(рана) - heal, cicatrize, close, skin over, scab;
(градина) - be rank, be overgrown.

 

зарган

(зоол.) - garfish, needlefish.

 

зарево

glow, sheet lightning.

 

зарегистрирам

book, enter, notify, score, register.

 

зареден

(оръжие) - loaded;
(батерия) - charged;
(магазин) - well-stocked, well-supplied.

 

зареждам

(оръжие) - arm, load, prime;
(батерия) - charge;
(магазин) - stock, supply;
(с гориво) - fuel, tank;
(тех.) - feed, load.

 

заричам

(умолявам) - beseech, conjure, entreat, implore.

 

заричам се

vow, oath;
declare, promise, pledge oneself.

 

заробвам

enslave;
(ост.) - enthrall, subject.

 

зародиш

(хим.) - nucleus;
(биол.) - embryo, fetus, foetus;
(бот.) - germ, seed.

 

зародишен

germinal, seminal;
(биол.) - embryonic, f(o)etal;
(хим.) - nucleation (attr.), seed.

 

заря

ray, beam;
(утринна) - dawn, sunrise; воен: reveille, rouse;
(вечерна) - afterglow, sunset; воен: retreat.

 

заряд

(елек.) - charge;
(воен.) - blast, load, filler;
(прен.) - fund, store.

 

зарязвам

abandon, desert, leave, quit;
(разг.) - chuck up, drop;
(нещо) - give up;
(гадже) - jilt;
(режа) - notch, cut.

 

засада

ambush, ambuscade, wait;
(сп.) - offside.

 

засаждам

plant, strike;
(със садилка) - dibble;
(в саксия) - pot.

 

засвидетелствувам|засвидетелствам

avouch, pay, testify, bear witness;
(изразявам) - mark, manifest;
(заверявам) - attest, certify.

 

засега

for the present, for the time being.

 

засегнат

affected, concerned;
(обиден) - pained, resentful;
(ранен) - injured, wounded.

 

заседавам

sit, be in session.

 

заседание

sitting, session, meeting, conference.

 

заседател

(съдебен) - juror; амер: assessor;

 

заседнал

(кораб) - aground, sunken, neaped, stranded;
(живот) - sedentary, settled.

 

заседявам се

linger, overstay, stay long.

 

заселвам

denizen, populate, colonize, plant;
(се) - settle, locate, take up one's residence;
(незаконно - разг.) - squat.

 

заселник

settler, planter, colonist;
(амер.) - homesteader, pioneer.

 

засенчвам

shade, overshadow, cast a shade on;
(астр.) - eclipse;
(затъмнявам) - dim, darken;
(прен.) - obscure, overcloud, overshadow, outshine.

 

засечка

(на оръжие) - hangfire, misfire;
(тех.) - backlash, jamming;
(топографска) - resection;
(прен.) - falter, hitch.

 

засилвам

reinforce, strenghten, confirm;
(укрепвам) - consolidate, invigorate, corroborate;
(болка) - increase, intensify, aggravate;
(звук и пр.) - amplify;
(ускорявам) - accelerate, quicken, speed up.

 

засилвам се

intensify, become stronger;
(звук) - amplify, swell, grow louder;
(буря) - grow, mount;
(чувства) - deepen;
(здраве) - pick up, recover;
(спускам се върху) - make a dash (to, towards).

 

засипвам

(дупка) - fill up, cover;
(с въпроси) - ply, bombard;
(затрупвам) - bury (under);
(отрупвам) - pile, cover (with), shower (и прен.).

 

засичам

(по място) - locate, intersect;
(време) - time;
(спусък) - hang;
(тех.) - hitch, jam; амер: lay down;
(срещам) - run into.

 

засищам

sate, satiate.

 

заскрежавам

frost

 

заслепеност|заслепение

blindness;
(от любов) - infatuation;
(заблуда) - delusion.

 

заслепителен

blinding, dazzling.

 

заслепявам

blind, dazzle (и прен.).

 

заслон

cover, shelter, refuge;
(бленда) - screen;
(постройка) - lodge, penthouse, shed, shelter, hut.

 

заслонявам

cover, shelter, refuge;
(светлина) - screen, shade;
(се) - take shelter.

 

заслуга

desert, deserving, merit;
service.
имам големи З - deserve well of, have rendered great services to.

 

заслужавам

deserve, merit, be worthy of;
(като награда) - earn.

 

заслужен

merited, well-deserved, well-earned;
(справедлив) - deserved, condign, just.

 

заслужил

(звание) - Honoured;
(лат.) - emeritus.

 

заслушвам се

listen, lend an ear to.

 

засмивам се

smile, laugh.

 

засмолявам

pitch, tar.

 

засмуквам

(тех.) - inhaust, suck;
(прен.) - pull.

 

засмян

smiling, laughung, riant.

 

заснежен

snowbound, covered with snow.

 

заспал

asleep, sleeping;
(град) - sleepy;
(скучен) - dull, dead;
(прен.) - drowsy, limpish, sluggish.

 

заспивам

go/get to sleep, fall asleep, go off.

 

засрамвам|засрамване

abash, discountenance;
put to shame, bring shame on.
засрамване, същ.

 

засрамвам се

be ashamed of

 

засрамен

abashed, ashamed, diminished, shame-faced.

 

застава

(воен.) - picket, point;
(амер.) - support.

 

заставам

stand;
(в редица) - line-up, fall into rank;
(спирам се) - stop, halt.
З неподжижно - stand still.
З за почест (воен.) - present arms.

 

заставям

force, constrain, compel, coerce, oblige;
make, determine.

 

застарявам

get on, advance in age.

 

застивам

freeze (with), congeal, get cold/cool.

 

застигам

overtake, reach, catch up with.

 

застилам

cover;
(прен.) - carpet, pave etc.

 

застой

halt, stagnation, standstill, tie-up;
(мед.) - stasis;
( в търговията) - depression, dullness;
(пълен) - deadlock.

 

застоявам се

overstay (one's welcome), stay long;
(вода) - stagnate.

 

застоял|застоялост

stagnant, slack;
(вода) - standing, stagnant;
(въздух) - fusty, fuggy, stale, stuffy;
(живот) - sedentary.
З вода - backwater, dead-water, ditch-water, impound water.
застоялост, същ.

 

застраховам|застраховам се

insure, guarantee (against);
indemnify, secure.

 

застрахован

insured (against) (и прен.), secured, guaranteed;
(същ.) - insurant, policy holder.

 

застраховател

insurer, indemnifier.

 

застрахователен

insurance(attr.)

 

застраховка

insurance, indemnity;
(вид) - reversion.

 

застрашавам

threaten, endanger, impend, menace, jeopardize.

 

застрашен

endangered, threatened, impended;
in ganger/jeopardy.

 

застрашителен

menacing, sinister, threatening;
formidable, impendent, ominous.

 

застрелвам

shoot (dead).

 

застроен

built up

 

застройвам

(ядене) - bind;
(супа) - settle;
(застроявам) - build up, overbuild.

 

застъпвам

(частично) - (over)lap;
(гледище) - advocate, defend, maintain;
(на пост) - mount (guard).

 

застъпвам се

(over)lap;
(за) - advocate, intercede, vindicate, speak up (for).

 

застъпен

(включен) - covered, included;
(мнение) - widely accepted.

 

застъпник

defender, intercessor, prolocutor;
(покровител) - patron;
(сторонник) - advocate, champion, partisan, pleader;
(при избори) - observer; амер: watcher.

 

застъпничество

advocacy, intercession, patronage, vindication, championship;
(представителство) - representation.

 

засукан

(мустак) - curled up, twirled;
(елегантен) - dashing, gorgeous.

 

засуквам

entwist, intertwine;
(мустак) - twist, twirl, turn up;
(прежда) - spin, twist;
(ръкави) - turn up, roll up, tuck up.

 

засъхвам

(засушавам) - dry up;
(кръв) - congeal.

 

засявам

seed, saw, crop, lay down.

 

засягам

(докосвам) - touch, graze, brush against;
(удрям) - hit;
(поразявам) - affect, afflict, damage, injure, wound;
(отнасям се до) - affect, concern, regard, touch;
(споменавам) - advert, refer to, broach (a subject), treat;
(обиждам) - offend, hurt, pique.

 

засягам се

be offended/hurt (at);
take offence (at), take something amiss.

 

засядам

(кораб) - get stranded, pile-up, run aground, take the ground;
(куршум) - lodge;
(в кал/гърло) - stick;
(стоя дълго) - stay long, overstay (one's welcome);
(залязвам) - set, go down.

 

затаен

(дъх) - bated (breath);
(чувства) - deep-seated.

 

затаявам

conceal, keep secret;
(лошо чувство) - harbour;
З дъх - hold one's breath.

 

затварям

shut, close;
(плътно) - seal, encase;
(някого) - confine, shut up, coop in;
(животни) - impound, pen in, corral, fold;
(блокирам) - bar, block, restrain;
(заключвам) - latch, lock;
(кран) - turn/shut off;
(телефон) - ring off, hang up.

 

затварям се

lock, shut;
(врата) - close, swing shut;
(рана) - heal/close up;
(в себе си) - retire, withdraw.

 

затвор

prison;
confinement, jail, gaol;
(sl.) - clink, calaboose, choky, jug, limbo, quod, stir;
(амер.) - penitentiary, poky, stockade;
(подземен) - dungeon;
(наказание) - imprisonment, duress, penal servitude;
(на оръдие) - breech-block, bolt, gunlock;
(на фотоапарат) - shutter, obturator;
(тех.) - gate, seal, shut-off;
(на шлюз) - shuttle, watergate.

 

затворен

closed, shut, confined;
(човек) - recluse, reticent, reserved, retiring, pent up, indrawn, offish;
(дреха) - high-necked.

 

затворник

prisoner, convict;
(разг.) - jailbird, lag.

 

затвърждавам|затвърдявам

consolidate, confirm, establish, stabilize;
(правя твърд) - harden, stiffen, strengthen;
(знания) - assimilate.

 

затвърждаване

confirmation, consolidation, stabilization;
(ставане твърд) - hardening, stiffening.

 

затискам

press(down), cover;
(притискам) - squeeze, jam.

 

затихвам

(шум) - fade, die away;
(млъквам) - become quiet, quiet down, be hushed;
(буря) - abate, fall, subside, calm down.

 

затихване

(физ.) - attenuation;
(рад.) - fading;
(тех.) - damping.

 

затичвам се

dash, rush (към - to);
break into run.

 

затишие

calm, lull, slack;
(примирие) - truce;
(тишина) - hush.

 

затлачвам

choke, clog;
(с тиня) - silt up.

 

затлъстявам

fat, plump;
grow/become obese/corpulent.

 

затлъстял

fatty, obese, stout.

 

затова

therefore, thereupon, consequently;
that is why, for that reason, on that account, because of that.

 

затоплям

warm (up), heat (up);
(леко) - tepefy.

 

затопляне

(на време) - thaw, warm;
(тех.) - calefaction.

 

затормозвам

check, hold up;
(псих.) - inhibit.

 

заточавам

banish, deport, exile, proscribe.

 

заточване

(тех.) - dressing.

 

заточение

banishment, deportation, exile, proscription.

 

затривам

(погубвам) - destroy, do in/for;
(заличавам) - blot out, wipe out, obliterate;
(загубвам) - lose, mislay;
(се) - ger lost, disappear.

 

затруднен

abashed, awkward, embarrassed, encumbered;
(дишане) - hard, laboured, difficult, stertorous;
(разг.) - snookered.

 

затруднение

ado (with much ado - трудно),
difficulty, drawback, embarrassment, encumbrance, handicap, hardship, perplexity, predicament, quandary, squeeze, trouble;
(прен.) - corner, crux, knot, pinch, rub, scrape;
(пречка) - hindrance, impediment.

 

затруднителен

embarrassing, inconvenient, perplexing, onerous;

 

затруднявам

complicate, hamper, handicap, impede, obstruct;
(en)cumber, lumber, straiten;
(прен.) - balk;
(финансово) - embarrass;
(обърквам) - nonplus, perplex, overwhelm;
(създавам трудности) - bother, trouble.

 

затруднявам се

find it difficult.

 

затрупвам

pile, heap;
bury (beneath), cover up;
(яма) - fill up;
(с работа) - overload, overburden.

 

затръшвам

(врата) - bang, slam, fling/swing shut.

 

затъвам

sink, stall, stick.

 

затъквам

(запушвам) - shut up, stop up;
(забождам) - infix (in), pin (to, on), stick.

 

затъмнен

adumbrated, darkened, obscured.

 

затъмнение

adumbration, dim-out;
(астр.) - eclipse, occultation, immersion;
(воен.) - black-out.

 

затъмнявам

adumbrate, blank, darken, obscure, obfuscate;
(стая) - dim out;
(сцена) - black out;
(прозорци) - black out, shade, screen;
(светлина) - dim. shade;
(астр.) - eclipse, occult, immerse;
(небе) - cover, darken, overshadow;
(прен.) - eclipse, dim, outshine, out-top.

 

затънтен

desolate, isolated, godforsaken, poky;
(далечен) - remote, outlying, out-of-the-way.

 

затъпявам

(притъпявам) - blunt, dull, hebetate;
(умствено) - get stupid/dull/sottish;
(прен.) - deaden, stupefy.

 

затъпял

dull, stupid;
(от пиянство) - sottish (with).

 

затягам

lock, straiten, tighten(up), make fast;
(със скоба) - clamp;
(с обръч) - hoop;
(мор.) - span;
(поправям) - repair, touch up;
(редици) - close up.

 

затягам се

(във времето) - drag out, be delayed;
(положение) - deteriorate, grow tense.

 

заучавам

learn, con, memorize;
(механично) - cram.

 

заушки

mumps (pl.);
(мед.) - parotitis.

 

захабявам

(нож) - blunt, dull, spoil;
(зацапвам) - soil, spoil.

 

захапвам

nip, snap (at), bite (in, into).

 

захапка

(анат.) - bite.

 

захар

sugar;
(млечна) - lactose;
(плодова) - fructose;
(тръстикова) - saccharose, muscovado;
пудра З - castor sugar.

 

захарен

sugar (attr.), sugary;
(хим.) - saccharine;
З петле - lollypop, sucker.
З памук - candy floss, cotton candy.
З болест - мед: diabetes.

 

захарин

(хим.) - saccharine.

 

захарница

sugar-bowl, sugar-basin.

 

захаросан

candied, sugared, glace (фр.);
(сладко) - crystallized.

 

захаросвам

candy, sugar-coat;
(сладко) - crystallize;
(се) - go sugary.

 

захват

catch, hold;
(тех.) - nip.

 

захващам

(започвам) - begin, start, commence, take up;
(скачвам) - join, connect, couple, link together;
(зацепвам) - cog,
(пришивам) - sew up, stitch;
(прен. - някого) - attack, turn on, jump at, fling out at.

 

захващам се

clutch, grasp, hold fast (at);
(нападам) - jump (at), snatch (at);
(с) - approach, undertake, set to/about, get/fall to, snap up, take up.

 

захващане

(тех.) - capture, catch, clamp, hold, hook-up, grapple.

 

захвърлен

abandoned, forsaken, discarded, neglected, waste.

 

захвърлям

cast, throw/fling/hurl away;
(със сила) - thrust;
(изоставям) - discard, neglect, leave off;
(прен.) - abandon, desert, forsake, jettison, give up;
(разг.) - chuck up.

 

захладнявам|захладявам|захлаждам

cool, chill, get/turn cold.

 

захлас

(възторг) - ecstasy, rapture;
(унес) - daze, reverie, stupor.

 

захласвам

(смайвам) - amaze, stupefy;
(увличам) - enrapture, carry away.

 

захласвам се

(по) - be enraptured/entranced, be carried away, be deep in.

 

захласнат

rapt, enraptured, entranced, transported.

 

захлопвам

(врата) - clap, slam.

 

захлупвам

(покривам) - cover up, put a lid on;
(обръщам) - turn upside down;
(прен.) - out do, out-top.
З се по очи - lie prone/prostrate.

 

захранвам

(животно) - feed, fodder;
(бебе) - put (a baby) on the bottle;
(тех.) - feed, supply.

 

захранване

(тех.) - feed, supply;
(снабдяване) - delivery.

 

зацапвам

besmear, soil, stain, smudge;
(писано) - blot, blur, smear;
(печ.) - mackle.

 

зацепвам

(тех.) - bite, clutch, engage, hitch, shackle, trip;
(с верига) - concatenate, interlink;
(зъбно колело) - cog, gear, mate, pitch;
(започвам да цепя) - split, chop (off), cut (off);
(разг.) - dash off, strike through.

 

зацепвам се

(тех.) - bite, clutch, engage, grapple, mesh, tooth;
(започвам да се цепя) - split, part asunder.

 

зацепване

(тех.) - bite, coupling, engagement, gearing, hitch, mesh.

 

зацепен

coupled, engaged, in gear, toothed.

 

зачатие

conception

 

зачатък

(зародиш) - germ, embryo;
(прен.) - inception, rudiments.

 

зачатъчен

embryonic, germinal, infant, rudimentary, inchoate.

 

зачевам

beget, conceive.

 

зачервен

ablush, blushing, blowzy, flushed, high-coloured;
(очи) - red, bloodshot;
(от удар) - inflamed;
(печено) - browned.

 

зачервявам се

(лице) - blush, flush, glow, redden, purple;
(печено) - brown.

 

зачерквам|зачертавам

expunge, obliterate, delete, efface;
cross/strike/scratch out, line through;
(цензура) - black out;
(анулирам) - cancel, strike off.

 

зачеркване

deletion, expunction, obliteration.

 

зачерням

blacken, make black;
(прен.) - bring misery/disaster to.

 

зачестявам

thicken, come thick upon, become more frequent.

 

зачислявам

enter, include, put on the list;
(воен.) - enlist, enroll, induct;
(на работа) - take someone on.

 

зачитам

(уважавам) - respect, honour, consider, esteem, pay regard to;
(признавам) - accept, recognize, declare valid;
(желание) - grant, comply with;
(гол) - allow;
(започвам да чета) - begin to read.

 

зачитане

respect, consideration, homage.

 

зачуквам

(заковавам) - nail (up), hammer;
(пирон) - hammer in, knock home;
(започвам да чукам) - begin to knock/hammer.

 

зашеметен

dazed, dizzy, giddy, stunned, stupefied;
(амер.) - silly;
(от пиене/любов) - besotted, muzzy;
(от удари) - knocked-out, punch-drunk.

 

зашеметявам

daze, stun, stupefy, overwhelm;
(алкохол) - make dizzy, giddy;
(удар) - knock-out, daze, stun, stagger.

 

зашеметяващ

dazzling, stunning, staggering;
(удар) - swingeing, knock-down (attr.).

 

зашивам

sew up, stitch up;
(рана, мед.) - suture.

 

зашлевявам

slap, smack, spank, box on the ear(s).

 

зашумявам

become noisy, begin to rustle.

 

защипвам

nip, pinch, squeeze;
(с щипци) - clip.

 

защита

defence, guard, security, protection (против - against);
(с думи) - vindication, pleading;
(на идея) - advocacy, championship;
(прикритие) - safeguard, cover, shelter, shield.

 

защитавам|защищавам

(браня) - defend (from, against), guard;
(закрилям) - champion, protect (from, against), safeguard;
(с думи) - vindicate, stand up for;
(поддържам) - assert, maintain, stand-by, support, uphold;
(тех.) - shield, sheathe;
(юр.) - plead for, defend the accused.

 

защитен

(даващ защита) - defensive, protective, vindicatory;
(със защита) - defended, guarded, protected;
covered, screened, shielded, sheltered.
З цвят - (зоол.) - protective colouring;
(воен.) - khaki, camouflage, drab colour, battle-grey.

 

защитим

defensible;
(довод) - tenable.

 

защитник

defender;
protector, vindicator;
(поддръжник) - advocate, champion, pleader, supporter, patron;
(прен.) - buckler;
(юр.) - counsel for the defence;
(сп.) - defender, back, guard.

 

защо

why;
(поет.) - wherefore;
(с каква цел) - what for;
(как така) - how come? how is it that...

 

защото

because, for, as.

 

защриховам

hatch

 

заявител

applicant, notifier;
(предявител) - claimant.

 

заявка

application, proposal, request (for), requisition;
(поръчка) - order, indent.

 

заявление

(молба) - application;
(юр.) - petition;
(декларация) - allegation, announcement, declaration, dictum, outgiving, predication, testimony.

 

заявявам

affirm, allege, announce, aver, contend, declare, proclaim, state;
(под клетва) - asseverate, testify.

 

заядлив|заядливост

(войнствен) - bellicose, combative, pugnacious, peevish;
(склонен да спори) - argumentative, provoking;
(придирчив) - cantankerous, captious, carping, mordant, nagging, shrewish;
(забележка) - sharp, pointed, caustic.
заядливост, същ.

 

заяждам

(тех.) - jam, catch, hitch, stick;
(лагер) - seize;
(преследвам) - harrass, harry, run down;
(дразня) - cavil, nag (at), peck (at), carp (at), find fault (with);
(разг.) - nibble (at), pester.

 

заяждам се

(споря) - altercate,
(придирям) - arraign, carp, cavil, hector, nag.

 

заяждане

chicane, nagging;
(вж. заяждам).

 

заяквам

toughen, thrive, pick up, gain (in) strength.

 

заякчавам

brace, harden, strengthen, fish.

 

звание

rank;
(прен.) - dignity;
(мор.) - rating;
(почетно) - title.
научно З - academic rank.

 

звателен

(падеж) - vocative.

 

звезда

star ( и филмова);
(на пагон) - pip;
(печ. знак) - asterisk;
(съдба) - stars.

 

звезден

star (attr.), starry;
(поет.) - sidereal;
(астр.) - stellar;
(науч.) - sidereal, astral.

 

звездоброец

(шег.) - star-gazer;
astronomer, astrologer.

 

звездообразен|звездовиден

star-shaped, radial, stellated, stelliform;
(астр.) - asteroid.

 

звено

link;
(свързващо) - tie;
(от гъсеница) - tread;
(група хора) - group, section.

 

зверилник

menagerie, zoo;
(прен.) - bear-garden.

 

звероукротител

tamer

 

зверски

animal (attr.), brutish;
(прен.) - bestial, beastly, brutal, atrocious, ferocious, monstrous.

 

зверство

atrocity, bestiality, brutality, ferocity.

 

зверя се

(разг.) - gape (at), goggle, gawk.

 

звук

sound ( и ез.), tune;
(музикален) - tone;
(тъп) - thud;
(неприятен) - jar, rasp.

 

звуков

sound (attr.), phonic;
(физ.) - acoustic, sonar.

 

звукоподражание

onomatopoeia;
(ез.) - echoism.

 

звуча

ring, sound, tune;
(кънтя) - echo, resound;
(разнасям се) - be heard.

 

звучен|звучност

sonorous, resonant, (re)sounding, canorous, melodious;
(глас) - rich, (o)rotund, deep/full toned, toneful, voiceful, vocal;
(отчетлив) - clear, ringing;
(звънлив) - resonant;
(плесница) - smacking;
(муз. инструмент) - fine-toned.
звучност, същ.

 

звучене

sound, sounding;
(на муз. инструмент) - speech.

 

звън

ring, ringing;
(на монети) - clink, jingle;
(на камбана) - bell, clang, ding-dong, peal;
(на струна) - plunk;
(черковен) - chime;
(телефонен) - buzz, ringer;
(погребален) - knell, toll(ing), passing bell;
(на чаши) - chink, jingle, tinkle, clink(ing).

 

звънвам

ring;
(по телефона) - ring up, call up, give someone a ring.

 

звънец

bell;
(на врата) - door-bell;
(сигнал) - bell, ring.

 

звънлив|звънливост

clear, ringing;
(глас) - sonorous, resonant;
(звук) - clarion, silvery, vibrant;
(чаша) - clinking.
звънливост, същ.

 

звънтя

chink, jingle, ring, tinkle, tang;
(чаша) - clink, jingle;
(метал) - clang, ding;
(струна) - plunk.

 

звънче

tinkler;
(бот.) - harebell.

 

звъня

ring, clang, tinkle;
(камбани) - chime, knoll, toll;
(на вратата) - ring the bell;
З два пъти - ring twice.

 

звяр

beast, wild animal;
(прен.) - brute, beast, prowler.

 

здание

building, edifice;
erection, fabric, structure.

 

здрав

healthy, well, fit;
(силен) - bouncing, hearty, lusty, strong, sturdy, robust, stalwart, tenacious, able-bodied;
(запазен) - hale;
(нерви) - steady, tough;
(сърце) - sound, strong;
(зъби) - sound, good, fine;
(душевно) - sane;
(цвят на лицето) - blooming, ruddy, healthy;
(здравословен) - bracing, salubrious, wholesome, healthful;
(предмет) - durable, lasting, stout, sound;
(солиден) - solid, firm, substantial;
(в изправност) - safe, in good repair.
З разум - common sense, sanity, gumption.

 

здравата

hard, lustily, properly, substantially;
in good earnest;
(разг.) - jolly, with a vengeance.

 

здраве|здравен

health, fitness, lustiness, well-being.

 

здравеняк

hearty, strapper;
(разг.) - husky.

 

здравеопазване

(public) health services, sanitation, hygiene.

 

здравец

(бот.) - crane's bill, geranium, pelargonium.

 

здравина

solidity, robustness, strength, sturdiness;
fastness, hardihood.

 

здрависвам се

shake hands (with), greet one another.

 

здраво

fast, firmly, sound, tight.

 

здравомислещ

judicious, sane, sensible;
hard-headed, sober-minded, well-ballanced.

 

здравословен

bracing, health (attr.);
(хигиеничен) - sanitary, hygienic;
(полезен) - healthy, healthful;
(храна) - wholesome;
(климат) - healthy, wholesome, salubrious.

 

здрач

dusk, twilight, owl-light, crepuscule;
(поет.) - evenfall, gloaming.

 

здрачава се

it is growing dark/dusky, twilight/dusk is falling.

 

здрачен

dusky, murky, darkling, shady.

 

зебло

burlap, gunny, sackcloth, sacking.

 

зебра

(зоол.) - zebra

 

зевзек

(разг.) - wag, jester, wise-cracker.

 

зеле

(бот.) - cabbage;
(къдраво) - kale, kali, savoy;
(брюкселско) - sprouts (pl.).
кисело З - sauerkraut.

 

зелен

green;
(поет.) - verdant;
(херал.) - vert;
(бот.) - virescent, viridescent;
(неузрял) - green, unripe;
(прен.) - callow, unbaked, green;
З лук - spring onions, scallion.
З фасул - French/string beans.

 

зеленика

(бот.) - holly, periwinkle.

 

зеленикав

greenish;
(бот.) - virescent.

 

зеленина

green, greenery, verdure;
(растителност) - vegetation, foliage, herbage;
(поет.) - verdancy;
(бот.) - viridity.

 

зеленчук|зеленчуков

vegetables, greens, kitchen stuff;
(разг.) - veg, pot-herb.
зеленчуков, прил.

 

зеленясвам

(за мед) - be covered with verdigris;
(за вода) - be covered with slime;
(с мъх) - be covered with moss.

 

зелка

cabbage-head

 

зелник

leek pastry

 

земевладелец

landlord, landowner, landholder;
(богат) - squire, country-gentleman;
(дребен) - yeoman.

 

земеделец

agriculturist, farmer, tiller;
(полит.) - agrarian.

 

земеделие

agriculture, agronomy, farming.

 

земеделски

agricultural, farm )attr.), farming;
(полит.) - agrarian.

 

земемер

(land-)surveyor, geodesist.

 

земен

earth (attr.), land (attr.), terrain (attr.), of the earth;
terrestrial, terraneous, tellurian;
(за живот) - earthly, subastral, terrestrial, tellurian;
(прен.) - earthly, earth-bound, worldly, mundane, material;
(смъртен) - earth-born.

 

земетресение

(earth-)quake;
(амер.) - temblor.

 

земетръсен

seismic, earthquake (attr.).

 

земляк

fellow countryman

 

землянка

dug-out

 

земноводен

amphibian, amphibious;
(съставен от суша и вода) - terraqueous.

 

земя

(планетата) - the Earth;
(свят) - earth, world, globe;
(суша) - earth, mainland;
(поет.) - glebe, marl;
(страна) - land, country;
(имот) - land, estate;
(обработена) - tillage;
(почва) - earth, dirt, ground, mould, soil;
(елек.) - earth, ground.

 

зенит

zenith;
(астр.) - culmination, vertex;
(и прен.) - vertex, meridian;
(разг.) - heyday, noontide.

 

зенитен

(астр.) - zenith (attr.), meridian;
(воен.) - anti-aircraft.

 

зеница

(анат.) - pupil.

 

зестра

dot, dowry.

 

зет

son-in-law, brother-in-law.

 

зефир

breeze, zephyr;
(поет.) - gale;
(текст.) - zephyr.

 

зехтин

olive oil, salad oil.

 

зея

gape, yawn, be wide open.

 

зигзаг

zigzag

 

зид

wall, masonry.

 

зидам

mason, lay bricks.

 

зидар

mason, brick-layer.

 

зидария

masonry, brickwork.

 

зидарство

masonry, brickwork, laying.

 

зима

winter, wintertime.

 

зимен

hibernal, winter (attr.);
(мразовит) - wintry, winterly.

 

зимник

cellar

 

зиморничав

chilly, coldblooded;
sensitive to cold.

 

зимувам

winter, pass the winter;
(животно) - hibernate.

 

зинал

agape, gaping, wide open;
(пропаст) - yawn.

 

зинвам

gape, open one's mouth;
(прозявам се) - yawn.

 

златар

goldsmith;
(бижутер) - jeweller.

 

златен|златист

gold (attr.), golden, aureate;
(хим.) - auric, aurous.
З дъжд (бот.) - laburnum.

 

златка

(зоол.) - pine-marten.

 

злато

gold (и хим. - Аu).

 

златоносен

auriferous, gold-bearing.

 

зле

bad, badly, ill, in a bad way;
(със здравето) - poorly, in poor shape;
(материално) - badly off, on low water.

 

злепоставям

discredit, malign;
(клеветя) - calumniate, libel;
(се) - become/be discredited.

 

злина

evil, ill, spite, wrong, wickedness;
(нещастие) - misfortune.

 

зло

evil;
(вреда) - harm, wrong, mischief;
(беда) - misfortune;
всяко З за добро - a blessing in disguise.

 

злоба

malice, malevolence, rancour, spite, virulence;
(прен.) - grudge, venom, gall.

 

злобен|злобно

malicious, malignant, malevolent, rancorous, spiteful, spleenful, vicious, wicked;
evil-minded, ill-natured;
(прен.) - barbed, feline, venomous.

 

злободневен

actual, topical;
(прен.) - burning.

 

зловещ|злокобен

bodeful, creepy, evil, grim, lurid, ominous, portentous, sinister;
ill-boding, inauspicious, macabre (фр.);
(вид) - sinister.

 

зловонен

feculent, fetid, malodorous, olid;
smelly, stinking.

 

зловоние

fetor, fetidity, reek, stench, stink.

 

зловреден

malefic, malign, mischievous;
noxious, pestilent, pernicious, harmful;
(амер.) - swart.

 

злодей

villain, miscreant, malefactor, evil-doer;
(престъпник) - criminal.

 

злодейски

villainous;
(престъпен) - criminal.

 

злодейство|злодеяние

villainy, malefaction, misdeed, evil-deed.

 

злоезичен|злословен

slanderous, calumnious, backbiting.

 

зложелател

ill-wisher;
(поет.) - foe.

 

зложелателeн|зложелателно

malevolent, malignant, malicious, spiteful.
зложелателно, нар.

 

зложелателство

malice, malevolence, odium, ill-will.

 

злокачествен

(мед.) - malign(ant).

 

злонамерен

malicious, mischievous, wicked;
evil-minded, ill-meaning, ill-intentioned.

 

злонамереност

malice, evil purpose;
(юр.) - malice purpose.

 

злопаметен

rancorous, resentful;
(отмъстителен) - revengeful, vindictive.

 

злопаметност

rancour

 

злополука

accident, disaster, misadventure, reverse;
(самолетна, автомобилна) - crash.

 

злополучен

hapless, unlucky, inauspicious, infelicitous;
ill-fated, ill-starred;
(безуспешен) - unfortunate, unsuccessful.

 

злорад

gloating

 

злорадствам|злорадствувам

gloat

 

злорадство

gloating, malicious joy.

 

злословие

obloquy;

 

злословя|злословие|злословене

slander, calumniate, malign, traduce, vituperate;
(по адрес на) - backbite, detract, vilify, speak evil of;
злословие, злословене, същ.

 

злост

malice, malevolence, spite, ill-will.

 

злостен

malign, malicious, malevolent, spiteful;
(прен.) - poisonous.
З критика - carping criticizm.
З кампания - a campaign of vilification.

 

злосторен|злотворен

harmful, maleficent, evil-doing.

 

злосторник

malefactor, evil-doer, wrong-doer.

 

злосторничество

malefaction, evil-doing, wrong-doing.

 

злоупотреба|злоупотребяване

abuse, misuse, defalcation, trespass;
(пари) - misappropriation;
З с власт - malfeasance, misfeasance.

 

злоупотребявам

abuse, misuse, defalcate, trespass, presume upon;
(пари) - misappropriate, embezzle, peculate;
(с власт) - malfease.

 

злочест|злощастен

miserable, unfortunate, unhappy, woebegone, wretched, ill-fated.

 

злочестие|злощастие

adversity, misery, misfortune, woe, bad luck.

 

злояд

fastidious

 

злъч

venom, spite, malice.

 

злъчен

venomous, spiteful, malicious;
(прен.) - billious, splenetic.

 

змей

dragon, serpent.

 

змейски

dragon's, of a dragon.

 

змиевиден

anguine, ophidian, serpentine, sinuous, snake-like.

 

змийски

snake (attr.), snaky, of a snake, serpentine;
(зоол.) - colubrine, ophidian;

 

змиорка

(зоол.) - eel, conger, grig.

 

змия

snake, serpent;
(зоол.) - ophidian;
(прен.) - viper;
гърмяща З - rattlesnake.

 

змиярник

(букв.) - snake's nest, a nest of vipers;
(студено място) - regular icebox;
(бот.) - arum, lords and ladies.

 

знаещ

wise;

 

знак

sign, mark, note, badge;
(израз) - sign, mark, token, expression;
(обозначение) - denotation, identification, sybmol;
(с ръка) - beck, gesture, motion, signal;
(знамение) - omen;
(следа) - sign, trace, vestige;
(мат.) - character, digit, cipher;
(препинателен) - punctuation mark, stop.

 

знаме

flag, banner, standard, ensign;
(вимпел) - pennon, streamer;
(воен.) - colours.

 

знаменател

(мат.) - denominator

 

знаменателен

portentious, significant.

 

знамение

auspices (pl.), foreboding, omen, portent, presage, sign.

 

знаменит

celebrated, eminent, famous, illustrious, prominent, renowned, reputed;
(поет.) - splendent;
(разг.) - fine, grand, swell.

 

знаменитост

fame, notability, renown;
(човек) - celebrity, notable, worthy;
(прен.) - lion, name;

 

знаменосец

colour/standard bearer;
(ист.) - cornet, guidon.

 

знание

knowledge, wisdom;
(познание) - cognition, notion, learning, erudition;
(осведоменост) - privity;
(наука) - science.

 

знатен|знатност

eminent, distinguished, illustrious;
(от род) - high-born, gentle, noble.
знатност, същ.

 

знахар

medicine-man, medicaster, quack, witch-doctor;
(индиански) - powwow.

 

знача

mean, signify, designate, betoken, stand for;
(имам значение) - matter.

 

значение

(важност) - importance, significance, consequence, account, amount, concern, moment;
(смисъл) - meaning, sense, notation, pith, purport;
(мат.) - value, quantity.
от З за - material to.
има З - it counts, it matters, it does matter.

 

значим|значимост

important, significant.
значимост, същ.

 

значителен

appreciable, considerable, fair, large, major, notable, respectable, sizable;
(важен) - important, significant, substantial;
(сума) - handsome, tidy.

 

значка

badge, ensign, insignia;
(прен.) - pin;
(амер.) - shield;
(почетна) - plaque.

 

зная|знам

know;
(съзнавам) - realize, be aware of;
(умея) - can, be able;
(познавам) - be acquainted/familiar with.
доколкото З - for aught I know, to the best of my knowledge.

 

зноен

sweltering, scorching, sultry, torrid, flaming.

 

зной

swelter, fervour, sultriness.

 

зов

call, appeal, invocation.

 

зова

call, invoke, summon;
(назовавам) - name, style, nominate, call by name.

 

зограф

icon-painter

 

зодия

sign, constellation.
Aз съм З козирог - my sign is Capricorn.

 

зона

zone, area, belt, region.

 

зонален

zonal, regional.

 

зоолог

zoologist

 

зор

(усилие) - effort;
(принуда) - constraint, compulsions;
(нужда) - need, necessity.
давам си З - work hard, strain oneself;
на З съм - be hard pressed, be up against it.

 

зора

dawn, daybreak;
(поет.) - aurora.

 

зорко|зорък

vigilantly, watchfully.
зорък, прил.

 

зорница

Morning star.

 

зреене

ripening;
(отлежаване) - maturing.

 

зрелище

spectacle, show, pageantry.

 

зрелост

ripeness;
(за човек) - maturity, manhood;
(полова) - virility, puberty.

 

зрение

vision, seeing, (eye)sight.

 

зрея

ripen, mellow, grow ripe;
(отлежавам) - mature.

 

зрител

spectator, beholder, onlooker;
(TV) - viewer;
(събир.) - audience, house.

 

зрителен

optic(al), visual;
ocular, specular.

 

зрънце

grain, granule;
(прен.) - scintilla.

 

зрял

ripe, mature, mellow;
(полово) - virile.

 

зрящ

seeing

 

зубря|зубрач

grind, cram, sap, swоt.
зубрач, същ.

 

зубър

(зоол.) - aurochs.

 

зумер

(елек.) - buzzer, hummer.

 

зурла

snout, muzzle;
(sl.) - nozzle, rostrum;
(муз.) - zourla.

 

зъб|зъбец

tooth;
(слон, глиган) - tusk;
(змия) - fang;
(кътник) - molar;
(кучешки) - cuspid, canine tooth;
(преден) - incisor;
(тех.) - dent, cog, claw, sprocket;
(на вилица) - prong, tine.

 

зъбат|зъбест

toothy, large-toothed;
(заядлив) - sharp-tongued.

 

зъбен

tooth (attr.), dental, odontic;
З колело - gear, cogwheel, rack-wheel, sprocket-wheel;
З рейка - rack.

 

зъбер

(на крепост, планина) - battlement, crag, merlon, peak, pinnacle;
(aрх.) - crenel.

 

зъбобол

toothache;
(мед.) - odontalgia.

 

зъбовиден

denticular, dentiform, odontoid.

 

зъболекар

dentist

 

зъбчат

cogged, jagged, toothed, indented;
З железница - rack railway;
З механизъм - camrack.

 

зъбя се

bare one's teeth, snarl (at);
(прен.) - snap (at).

 

зъзна

shiver/tremble with cold.

 

зъл

evil, malicious, sinister, vicious, wicked;l
(прен.) - devilish, diabolic, vixenish;
З воля - malevolence, malice, ill-will;
З език - venomous tongue.

 

зълва

sister-in-law

 

зървам

glance, glimpse, spot, sight;
catch a glimpse of, get a peep of.

 

зъркели

(разг.) - peepers.

 

зърнен

grain (attr.), corn (attr.);
(науч.) - frumentatious.
З храни - grain, cereals.

 

зърнест|зърнист

grained, grainy, granular, granulate.

 

зърно

grain;
(житна култура) - grain, corn, cereals;
(за посев) - seed;
(на броеница) - bead;
(на гърда) - nipple, teat, mammilla;
(бобено) - bean;
(грахово) - pea;
(от хайвер) - berry.

 

зюмбюл

(бот.) - hyacinth.

 

зяносвам

waste

 

зяпам|зяпане

gape (at);
(гледам) - gaze, stare (at);
(гледам глупаво) - gawk;
(отварям уста) - open one's mouth.
зяпане, същ.

 

зяпач|зяпльо

gaper;
(разг.) - corner-boy, rubberneck;
(безделник) - idler, loafer.

 

зяпнал

agape, gaping, open-mouthed.





А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Я





Find free glossaries at TranslationDirectory.com

Find free dictionaries at TranslationDirectory.com