Bulgarian-English Dictionary Free dictionaries at TranslationDirectory.com. translation job
Home Free Glossaries Free Dictionaries Post Your Translation Job! Free Articles Jobs for Translators

Bulgarian-English Dictionary
(Starting with "Г")

By Willy Obretenov




Become a member of TranslationDirectory.com at just $12 per month (paid per year)




Advertisements:



Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Я



габардин

(текст.) - gabardine.

 

габарит

(over all) dimensions;
(тех.) - safe-clearance;
(светлина - авт.) - rear-lights.

 

габър

(бот.) - hornbeam.

 

габърче|кабърче|кабарче

tack, drawing pin;
(амер.) - thumb-tack, pushpin;
(на подметка) - cleat, spike.

 

гавра

mockery, insult, jeer.

 

гаврош

guttersnipe, street urchin, street Arab.

 

гаврътвам

gulp, toss off, toss down.

 

гавря се

mock (at), insult.

 

гадаене

guessing, divination, sortilege;
(предсказване) - soothsaying, fortune-telling.

 

гадание

augury, divination, foretelling.

 

гадател

augur, diviner, seer, foreteller, pithon, fortune-teller.

 

гадая

(налучквам) - guess (at), surmise (from), conjecture (on);
(предсказвам) - divine, tell fortunes.

 

гаден

filthy, foul, sordid, nasty, vile, odious;
(отвратителен) - abominable, disgusting, loathsome, revolting, repulsive;
(предизвикващ гадене) - nauseating, queasy;
(sl.) - lousy, crappy.

 

гадене

keck, nausea, qualm, queasiness, retch, sickness.

 

гадина|гад

(събир.) - vermin;
(прен.) - reptile, stinker;
(амер.) - yahoo.

 

гадост

meanness, vileness, vile act.

 

газ

(газообразно вещество) - gas;
(за горене) - oil, petroleum;
(текст.) - gauze, gossamer.

 

газела

(зоол.) - gazelle.

 

газене

trample;
(във вода) - wade.

 

газирам

aerate, carbonate, jerk.

 

газиран

fizzy, aerated, carbonated, effervescent.
Г вода - soda-water.

 

газообразен

gaseous, gasiform, aeriform.

 

газопровод

gas-main.

 

газя

(из вода, кал) - wade, flounder, paddle;
(тъпча) - walk on, tread on, tramp on, trample on;
(трева, посеви) - trample down.

 

гайда

bagpipe;
надувам Г (прен.) - set up a howl, turn on the waterworks.

 

гайдар

bagpiper

 

гайка

(тех.) - nut, female screw;
(на колан) - loop, chape.

 

гайтан

braid, cord, lace.

 

галактика

galaxy;
(астр.) - island universe.

 

галантен|галантност

gallant, polite, chivalrous, sparkish.
галантност, същ.

 

галантерия

haberdashery, fancy goods, small ware;
(амер.) - notions.

 

галванизация

galvanization, electroplating;
(мед.) - galvanism.

 

галваничен

galvanic, voltaic.

 

гален

pet, favourite, cherished, beloved;
(разглезен) - spoilt, petted.

 

галеник

pet, darling, fondling, cosset.

 

галера

(мор.) - galley.

 

галерия

gallery;
(мин.) - course, gangway, tunnel, underground passage;
(хоризонтална) - adit;
(пасаж) - arcade, slype, covered way, passage-way;
(амер.) - piazza;
(в църква) - loft.

 

галон

(вместимост) - gallon;
(ширит) - galloon, lace.

 

галоп|галопирам

gallop;
(лек) - canter.
галопирам, гл.

 

галош

galosh, overshoe.

 

гальовен

affectionate, caressing, endearing, fond.

 

галя

cocker, cosher, caress, fondle, pet;
(гладя) - stroke;
(прен.) - please, soothe;
(амер.) - canoodle;
(разглезвам) - spoil.

 

галя се

(куче) - fawn (на - on), rub against;
(човек) - cuddle against.

 

гама

(муз.) - scale;
(прен.) - gamut.

 

гамаши

spats, gaiters;
(до коляното) - leggings.

 

гамен

guttersnipe, street-boy, street-urchin, gamin, ragamuffin;
(невъзпитан човек) - cad, hooligan, lout.

 

гангрена|гангренозен

gangrene, mortification, necrosis.
гангренозен, прил.

 

гангренясвам|гангренясване

gangrene, mortify, necrotize.
гангренясване, същ.

 

гангстер

gangster, gunman;
(sl.) - mobster, plug-ugly, tough.

 

гара

(railway) station;
(амер.) - depot.

 

гараж

garage;
(хангар) - shed.

 

гарант

guarantor, warrantor, surety, voucher, bailsman.

 

гарантирам

assure, ensure, guarantee, secure, warrant, vouch;
(юр.) - stand bail (for);
(отговарям) - answer for, engage for, pledge oneself.

 

гаранционен

guarantee (attr.).

 

гаранция

guarantee, warrant(y), assurance, indemnity, pledge, security;
(юр.) - bail;
(депозит) - gagе, surety;
(предпазна мярка) - safeguard.
пуснат под Г - out on bail.

 

гарван|гарванов

(зоол.) - raven.

 

гарга

(зоол.) - crow, rook.

 

гаргара

gargle, throat-wash.

 

гардероб

wardrobe (и дрехите);
(
в театър) - cloakroom;
(
амер.) - baggage-room, check-room;
(
шкафче) - locker.

 

гарирам

garage, park.

 

гарнизон|гарнизонен

garrison;
(
амер.) - post.

 

гарнирам

(ядене) - garnish, dress;
(
дреха) - trim.

 

гарнитура

(на ядене) - garnish, dressing;
(
на дреха) - trimming, decoration;
(
мебел) - set/suite of furniture, drawingroom suite;
(
тех.) - fitting, packing.

 

гарсониера

bachelor flat/rooms.

 

гасна

(огън) - go out, die out;
(
светлина) - fade, fail;
(
губя сили) - sink, weaken, fade away, decline.

 

гастрит

(мед.) - gastritis.

 

гастрол

tour, guest/star performance.

 

гастролирам

tour, be on tour.

 

гастроном

gastronomer;
(
чревоугодник) - gourmet, epicure;
(
магазин) - grocery store, амер: delicatessen (store).

 

гастрономия

gastronomy

 

гася

(огън) - put out, extinguish, quench, stifle;
(цигара) - stub out;
(свещ) - blow out, douse;
(електричество) - turn/switch off;
(стъпквам) - tread out;
(вар) - slake;
(жажда) - quench, slake.

 

гатанка

riddle, conundrum.

 

гатер

saw-mill

 

гаубица

(воен.) - howitzer.

 

гаф

bloomer, blunder, boner, gaffe;
(амер.) - snafu.

 

гащат

(птица) - feather-legged.

 

гащета

shorts, trunks, drawers.

 

гащи

(pair of) drawers, pants;
(дамски) - panties, knickers.

 

гащиризон

catsuit, union suit, cami-knickers;
(детски) - jumpers, rompers.

 

гвардеец

guardsman;
(разг.) - beefeater.

 

гвардия

Guards, household troops.

 

гвоздей

nail;
(с голяма глава) - dog-spike, stud;
(малък) - tack;
(тапицерски) - clout-nail.

 

гейзер

geyser

 

гемия

smack, sailing boat.

 

ген

(биол.) - gene.

 

генерал

general

 

генератор

(тех.) - generator.

 

генетика

genetics

 

генетичен

genetic

 

гений|гениален|гениалност

genius

 

география

geography

 

геодезия

geodesy, surveying.

 

геология

geology

 

геометрия

geometry

 

геран

draw-well

 

герб

coat of arms, emblem.

 

гергеф

tambour, embroidery-frame.

 

гергина

(бот.) - dahlia.

 

гердан

necklace, beads;
(на животно) - collar.

 

германец|германски

German

 

германистика

Germanic studies

 

героизъм|геройство

heroism, gallantry.

 

героичен

heroic;
(постъпка) - valiant.

 

герой

hero, champion;
(в лит. произведение) - character, protagonist.

 

геройски

(прил.) - heroic;
(нар.) - heroically, bravely, like a hero.

 

гето

ghetto

 

гибел

perdition, extinction;
calamity, distruction, ruin, doom, fate;
(пропадане на държава и пр.) - fall, downfall, collapse;
(поет.) - bane.

 

гибелен

pernicious, baneful, calamitous, disastrous, fatal, pestilent, ruinous, subversive;
(поет.) - baleful.

 

гигант

giant, titan.

 

гигантски

giant (attr.), colossal, gigantic, huge, ovesized;
(прен.) - mammoth.

 

гиздав

bonny, comely, neat, pretty, good-looking;
(разг.) - natty.

 

гиздя

adorn, deck, prank;
(амер.) - doll.

 

гилза

(тех.) - bush, ferrule, liner, muff, sleeve;
(воен.) - cartridge-case.

 

гилотина|гилотинирам

guillotine

 

гимназия

secondary school, gymnasium;
(класическа) - grammar school;
(амер.) - high school.

 

гимнастика

gymnastics, physical exercise, stretching;
(разг.) - gym.

 

гимнастически

gymnastic;
Г салон - gymnasium, gym hall, recreation hall.

 

гинеколог

gynaecologist;
(акушер) - obstetrician.

 

гинекология

gynaecology

 

гипс

plaster (of Paris);
(за скулптури) - gesso;
(стр.) - compo, plaster;
(минерал) - gypsum.

 

гипсирам

plaster;
(мед.) - set in plaster.

 

гира

dumb-bell, weight.

 

гирлянда

garland, wreath;
(арх.) - festoon;
(хер.) - torse.

 

гише

(за билети) - booking-office, амер: ticket-office/window,
(в банка) - teller's desk, counter;
(театр.) - box-office.

 

глава

head;
(разг.) - chump, nob, noddle, nut, pate;
(тех.) - knob;
(ум) - mind, brains;
(вожд) - head, master;
(от книга) - chapter;
(на машина/уред) - head-stock.

 

главатар

chieftain, headman;
(неодобр.) - ringleader.

 

главен

main, principal, primary, major, master;
capital, cardinal, chief, general, key, head (attr);
(върховен) - paramount, topping, uppermost;
(вход) - front, portal;
(като представка) - arch-

 

главина

nave, hub.

 

главница

(на дълг) - capital, principal.

 

главно

chiefly, largely, mainly, mostly;
predominantly, primarily, principally, pre-eminently.

 

главнокомандващ

commander-in-chief

 

главня

(от огън) - brand, fire-brand;
(бот.) - blight, cockle, bunt, smut, dust-brand.

 

главоболие

headache;
(силно) - splitter;
(прен.) - trouble, worries, cares.

 

главозамайване

giddiness, dizziness;
(прен.) - (self-)complacence, conceit, overconfidence.

 

главозамайващ

dizzy, giddy.

 

главоломен

breakneck, headlong.

 

главорез

cut-throat, ruffian;
(прен.) - bravo, thug.

 

глагол

verb

 

глаголица

Glagolitic alphabet

 

глад

hunger, esurience;
(гладуване) - starvation;
(масов) - famine;
(липса, недостиг) - shortage, scarcity, famine, dearth.

 

гладен

hungry, starving, esurient;
(разг.) - empty, peckish, sharp-set;
(алчен, ненаситен) - hungry (за - for), avid, greedy (за - of, for), eager.

 

гладене

ironing, pressing.

 

гладиола

(бот.) - gladiolus, sword-lily.

 

гладко

smoothly ( и прен.);
(без спънки) - without a hitch.
говоря Г - speak fluently.

 

гладувам

famish, starve, go hungry.

 

гладуващ

famishing, starving, hungry, famine-striken.

 

гладък

smooth;
(за повърхност) - even, glib, level, sleek;
(за стил, превод) - flowing, fluent;
(полиран) - glossy, polished;
(за кожа, неокосмен) - glabrous, sleek.

 

гладя

(с ютия) - iron, press;
(брада) - stroke;
(перата си) - preen;
(галя) - caress, stroke;
(заглаждам) - slick.

 

глазура|глазирам

glaze;
(сладкарска) - icing, frosting.
глазирам, гл.

 

гланц

gloss, lustre, polish, sheen, shine, varnish;
(на грънчарско изделие) - glaze, reflet;
(прен.) - finish.

 

гланцирам

gloss, lustre, polish;
calender, satin, varnish;
(керамика) - glaze;
(фот.) - planish;

 

гланцов

glossy, lustrous, satin.

 

гларус

(зоол.) - herring-gull.

 

глас

voice;
(мелодия) - tune;
(муз.) - part;
(пол.) - vote.
на Г - aloud, loudly.

 

гласен

(фон.) - vocal, vowel (attr.);
(публичен) - open, public.

 

гласи

read, run.

 

гласно

audibly, aloud;
(публично) - openly, publicly.

 

гласност

publicity

 

гласов

vocal, phonic.

 

гласовит

vociferous, loud-voiced.

 

гласоподавател

voter, elector.

 

гласпапир

glass-paper, emery-paper, sand-paper.

 

гласувам

poll, vote (за - for, против - against);
cast o.'s vote;
(законопроект) - pass, vote;
(с бюлетина) - ballot.

 

гласуване|гласоподаване

voting, polling.

 

глася

prepare, intend, get ready;
(гиздя) - doll up;
(текст) - read, run.

 

глашатай

(public) crier, bellman, herald.

 

гледам|гледане

look (at), see, watch, behold, gape;
(втренчено) - look fixedly, stare, gaze (at);
(обърнат съм към) - face, front, look out (on), look on (to), overlook;
(грижа се за) - watch, tend, attend, foster, nurse, sit, look after, take care of;
(опитвам се) - try, attempt (да - to), see to it that;
(врачувам) - tell fortunes, read the cards;
(смятам за) - regard, consider;
(дело, юр.) - hear.
гледане, същ.

 

гледка

(изглед) - view, outlook, scenery;
prospect, panorama, vista;
(зрелище) - spectacle, sight, scene.

 

глезен

(анат.) - ankle, talus, tarsus;
(на кон) - pastern;
(на друго животно) - knuckle;
(разглезен) - spoilt, pampered, skittish.

 

глезя

spoil, pamper, humour, (over)indulge;
coddle, mollycoddle, pet, cosher, cosset, cocker (up).

 

глетчер

glacier

 

глеч

glaze, varnish, enamel.

 

глиган

wild boar;
(брадавичен) - wart-hog.

 

гликоза

glucose, dextrose, grape-sugar.

 

глина

clay, loam;
(грънчарска) - argil.

 

глинен|глинест

clay (attr.), earthen.

 

глист

(зоол.) - helminth, hook-worm, intestinal worm.

 

глиф

(арх.) - glyph.

 

глицерин

(хим.) - glycerin(e).

 

глициния

(бот.) - wistaria.

 

глоба

fine, penalty, forfeit, surcharge;
(ост.) - mulct.

 

глобус

orb, globe, sphere;
(на лампа) - shade.

 

глобявам

fine, amerce, penalize, surcharge.

 

глог

(бот.) - hawthorn.

 

глождя|глозгам

(мъча) - rankle;
(кокал) - gnaw (at).

 

глупав

foolish, stupid, silly;
mindless, witless, blunt, crass, daft, dense;
cloddish, lumpish;
(разг.) - dotty, gaga, sappy, spoony;
(усмивка и пр.) - inane;
(нелеп) - absurd, farcical, nonsensical, inept;
(скучен) - stupid, dull, insipid.

 

глупак

fool, simpleton, booby, clod, dolt, gawk, oaf;
numskull, ninny, nincompoop;
(sl.) - goof, gudgeon, gull, juggins, muggins, noodle;
bonehead, mutton-head, fat-head.

 

глупост

folly, foolery, foolishness, stupidity, silliness, unreason;
density, fatuity, footle, ruck.
(безсмислица) - nonsense, absurdity, inanity.
глупости! - drool, fiddle-faddle, fiddlestick, fudge, nonsense, nuts, rubbish.

 

глутница

pack

 

глух

deaf (и прeн.), hard of hearing;
(глас) - hollow, toneless, muffled;
(звук) - hollow, dull, indistinct, muffled;
(неотзивчив) - deaf, impervious (за - to);
(затънтен) - remote, out-of-the-way.

 

глухар

(зоол.) - wood-grouse;
(вид, американски) - prairie-chicken.

 

глухарче

blowball;
(бот.) - dandelion.

 

глухоням

deaf-and-dumb;
(същ.) - deaf-mute.

 

глухота

deafness

 

глъбина

depth

 

глътвам

swallow, gulp (down).

 

глътка

mouthful, gulp, draught, pull, swallow;
(доза) - potion, shot;
(голяма) - swig;
(малка) - nip, sip, timbleful;
(анат.) - gullet, pharynx, throat, fauces (pl.).

 

глъч|глъчка

bobbery, cackle, din, hubbub, racket, tumult, uproar;
(викане) - clamour, outcry;
(караница) - brawl;
(шум) - babel, noise.

 

гмеж

multitude

 

гмуркам се|гмурвам се

dive, plunge (в - into), submerge;
(като патица) - duck;
(за кит) - sound.

 

гмуркач

diver, plunger;
(птица) - loon, grebe.

 

гневен

angry, wrathful, enraged, furious, irate, incensed;
(поет.) - wroth.

 

гневно

angrily, in anger.

 

гневя се

get angry, lose one's temper, fly into passion, flare up.

 

гнездо

nest;
(орлово) - aerie, aery, eyrie, eyry;
(дом) - home, nest;
(свърталище) - haunt, den, lair;
(тех.) - socket, mortise, recess;
(елек.) - jack;
(картофи и пр.) - cluster;
(на скъпоценен камък) - bezel, collet, mount, ouch.

 

гнездя

nest, make/build one's nest;
(науч.) - nidificate;
(се, прен.) - lie at the root of.

 

гнет

oppression, tyranny;
(иго) - yoke;
(прен.) - shackles.

 

гнетя

depress, oppress, gripe, crush (down), weigh down.

 

гнида

nit

 

гниене

decay, rotting, putrefaction;
(разлагане) - corruption, decomposition.

 

гниещ

decaying, putrefying, rotting, festering;
(за месо) - carrion.

 

гнил

rotten, decayed, putrid;
(плод) - bad;
(дърво) - rotted, tindery;
(прен.) - rotten, corrupt.

 

гнилост|гнилоч

rottenness;
rot, putrefaction.

 

гния

rot, decay, putrefy, corrupt, fester;
(кости) - moulder;
(прен.) - rot.

 

гноен

suppurate, festering, pussy, mattery, purulent;
(мед.) - pyogenic.

 

гной

pus, matter;
(мед.) - purulence.

 

гном

dwarf, gnome, kobold;
(зъл) - gremlin.

 

гноя|гноясвам

suppurate, fester, gather;
(мед.) - maturate.

 

гнус

(погнуса) - disgust, aversion.

 

гнусен|гнъсен

loathsome, repulsive, disgusting, revolting, sickening;
foul, heinous, sordid, ugly.

 

гнусене

aversion (от - to), disgust (от - at/ for/ with), loathing (for), repugnance (от - to/against).

 

гнуслив|гнусливост

squeamish;
гнусливост, същ.

 

гнуся се

abhor, abominate, loathe (да - to), have a loathing (да - for), have/feel an aversion (да - for),
(гнус ме е от) - something makes me sick, I feel a loathing for something.

 

гняв

anger, fume;
(ярост) - wrath, rage;
(поет.) - ire;
(раздразнение) - choler, passion, temper.

 

гоблен

(gobelin) tapestry;
(за стена) - arras.

 

говедар

cowboy, cowherd, herdsman;
(амер.) - stockkeeper.

 

говедо

ox, bull, cattle (и прен.), livestock;
(за месо) - beef-cattle;
(прен. - простак) - boor, churl, oaf.

 

говежди

beef (attr.), bovine.

 

говор

speech;
(глъч) - jangle, (sound of) voices;
(начин на говорене) - speech, accent, manner of speaking;
(наречие) - dialect, vernacular;
(на отделно лице, ез.) - idiolect.


 

говорене

speaking, talking.

 

говорим

spoken, current, colloquial.
на Г език - in common parlance.

 

говорител

speaker, announcer;
(радио) - news-caster;
(представител) - spokesman.

 

говоря

speak, talk (за - about/of, с - to/with);
(обръщам се към) - address, discourse, harangue;
(произнасям) - articulate;
(несвързано) - ramble, meander, mutter;
(свидетелствувам) - speak, proclaim, purport,
argue (за - for), point (за - to), be evidence (of);
Г направо - not mince matters, be plain with;
Г от името на - speak for.

 

годеж

engagement, affiance, betrothal (c - to).

 

годен

fit, fitted, good, qualified, suited;
applicable, capable (за - of).

 

годеник

fiance, betrothed.

 

годеница

fianceе, betrothed.

 

година

year
за една Г -
for one year;
на Г - a year, per annum;
след една Г -
in a year, in a year's time, a year from now;
през цялата Г - all the year round;
всяка Г - every year, yearly, annually;
високосна Г -
a leap-year;
учебна Г - school/academic year;
за много Г - many happy returns (of the day).

 

годишен

yearly, annual, anniversary (attr.);
a year's, of a year.

 

годишник

year-book, annual.

 

годишнина

anniversary;
(на списание) - year.

 

годишно

yearly, annually, a year, per annum;
Г време - season.

 

годност

fitness, qualification, suitability.

 

гол

naked, nude (и бот., зоол.);
(прен.) - bare;
(съблечен) - stripped, in the nude; разг: in the altogether;
(до кръста) - topless;
(непокрит) - uncovered, unclad;
(незалесен) - bleak, bald, un-wooded;
(без пера) - callow, unfledged;
(плешив) - bald;
Г охлюв slug;
(същ. сп.) - goal;
вкарвам Г - score a goal.

 

големец

notable, grandee;
important/great person;
(разг.) - bigwig, mandarin, nob, big shot.


 

големея се

(разг.) - swagger, swank, give oneself airs, do the grand, put it on, ride the high horse, be high and mighty.

 

големина

size, magnitude, extent;
bulk, largeness.

 

голишар|голишарче

(птиче) - nestling, fledgeling, callow bird.

 

голобрад

beardless, smooth-faced.

 

гологлав

bareheaded, hatless.

 

голословен

bombastic, baseless, groundless, unfounded, unsubstantiated.

 

голота

nudity, nakedness;
(на местност) - bareness.

 

голтак

pauper, beggar.

 

голф

(сп.) - golf;
(панталони) - plus fours, knickerbockers.

 

голям

big, large, gross;
(разг.) - pretty, whacking;
(възрастен) - adult, grown, old;
(важен, значителен) - great, considerable, goodly;
(за дъжд, сняг, дълг, безработица и пр.) - heavy;
(за студ, наводнение, болка, и пр.) - severe;
(за цифра, скорост и пр.) - high;
(едър) - sizable, walloping;
моят Г брат - my elder/big brother;
в Г мащаб - on a big/large scale, largescale (attr.), wholesale;
Г прилика - a strong resemblance.

 

гонг

gong;
(голям) - tamtam, tomtom.

 

гондола

gondola;
(на балон) - nacelle.

 

гонене|гонение

pursuit, drive;
(преследване) - chasing, persecution;
(по политически причини) - victimization.

 

гоненица

tag, tig.

 

гонитба

chase, drive, pursuit, hue and cry (against).

 

гонка

(хайка) - battue, chase;
(за зайци) - harrier;
(сп.) - run.

 

гоня

chase, pursue;
give chase to, be in pursuit of, run/be after;
(настигам) - follow, catch up with;
(дивеч) - course, chase, hunt, prey on;
(преследвам) - persecute, drive, hound, chiv(v)y;
(по политически причини) - victimize;
(изгонвам) - banish;
(стремя се към) - seek, strain after, strive for, be out for.

 

гора

wood, forest;
(горичка) - grove;
(млада) - coppice, undergrowth, underwood;
(местност) - woodland;
(за сечене) - timber.

 

горд

proud;
(сдържан) - dignified;
(държание) - lofty, majestic;
(надменен) - haughty, arrogant, high-minded.

 

горделив|горделивост

arrogant, haughty, lofty, lordly, prideful, supercilious, overbearing, overweening.
горделивост, същ.

 

гордея се

boast, glory;
be proud of, be vain of, take/feel pride (c - in);
(държа се гордо) - show pride.

 

гордост

pride, boast;
(надменност) - haughtiness.

 

горе

up, above, overhead;
(на горния етаж) - upstairs;
(мор.) - aloft;
(лат.) - supra (за текст в книга);
напълвам до Г - fill to the brim, fill right up;
виж по-Г - see above;
Г-долу - more or less, roughly, nearly, fairly;
от Г до долу - from top to bottom/toe, from head to foot.

 

гореизложен|гореспоменат

aforesaid, aforecited, foregoing, above-mentioned;
(търг.) - same.

 

горелка

burner;
(газова) - candle;
(тех.) - jet, torch, blow-lamp.

 

горен

upper, higher, top (attr.);
(по-висок) - above, over, superior;
(обгорен) - scorched;
Г край (на предмет) - head, top end;
Г дрехи - outer garment/clothes.

 

горене

combustion, burning.
дърва за Г - firewood.

 

горещ

hot, fiery, flaming, glowing, scalding, scorching;
(задушен) - stifling;
(за извор) - thermal;
(прен.) - ardent, fervent, fervid, torrid;
(за желание) - ardent, burning;
(за спор) - heated;
Г пояс - геогр: torrid zone.

 

горещина

heat;
(зной) - sultriness, swelter.

 

горещя се

chafe, heat, become/get excited.

 

горивен

combustible, fuel (attr.);
Г материали - fuelling, combustibles.

 

гориво

fuel, firing;
(амер.) - gas, juice.

 

горила

(зоол.) - gorilla.

 

горист

wooded, woody.

 

горичка|горица

coppice, grove, holt, hurst, spinney.

 

горница

(допълнение) - surplus, overplus, over-measure;
(горна част) - head, top;
(на обувка) - upper.

 

гороцвет

(бот.) - pheasant's eye, summer adonis.

 

горски

wood (attr.), woodland (attr.), forest (attr.);
(същ.) - forest-guard, woodward, ranger.
(поет.) - sylvian.
Г поляна - glade, clearing;
Г стопанство - forestry.

 

горча

taste bitter, have a bitter taste.

 

горчив

bitter (и прен.);
(масло) - rancid;
(ирония) - biting, poignant;
Г опит - a galling/harsh experience;
Г истина - a harsh truth, (the) bitter truth;
Г усмивка - a wry smile.

 

горчивина|горчилка

bitterness (и прен.), poignancy;
(прен.) - grief.

 

горчица

mustard;
(бот.) - charlock.

 

горя

burn, flame, flare;
be on fire, be ablaze;
(буйно) - roar;
(без пламък) - glow;
(имам треска) - burn, be feverish;
(за лице) - flush, be flushed;
(за уши} - burn red, tingle.

 

горянин

(планинец) - mountaineer, hillman, mountain dweller;
(вятър) -mountain wind;
(змей) - mountain dragon.

 

горящ

afire, alight, ardent, burning, flaming;
(въглен) - live.

 

господ

God, the Lord;
от Г - heaven-sent, godgiven;
Господи! - good God! good Lord! good Heavens! dear me!

 

господар

lord, master;
(разг.) - boss, paymaster;
(собственик) - owner, proprietor;
(владетел) - ruler, sovereign;
(повелител) - arbiter, overlord.

 

господарски

lordly, masterful, magisterial, seigniorial;
Г къща (в имение) - manor-house.

 

господарство

lordship;
(държава) - state, realm.

 

господин

gentleman, mister, sir.

 

господствам|господствувам

dominate, reign, rule (над - over), overlord, overrule;
be in power, have/hold sway (над - over);
(преобладавам) - prevail, predominate (над - over).

 

господстващ|господствуващ

dominant, ruling, ascendant, prevailing.

 

господство

domination, dominance, ascendency, command, hegemony, lordship, mastery, rule, sway;
(първенство) - supremacy.

 

гост|гостенин

guest, visitor, caller;
(неканен) - intruder.

 

гостилница

inn, (cheap) restaurant, eating-house, cook-shop.

 

гостна

(стая) - drawing-room, sitting-room, parlour;
(амер.) - keeping-room.

 

гостоприемен

hospitable

 

гостоприемство

hospitalily

 

гостувам

stay, visit, be on a visit;
вж. също гастролирам.

 

гостуващ

visiting

 

готварски

cookery, culinary, kitchen (attr.).

 

готварство

cookery

 

готвач|готвачка

cook;
(главен) - chef;
(магер) - kitchener;
(мор, sl.) - slushy.

 

готвен

cooked, made.

 

готвя

prepare, make ready (за - for);
(храна) - cook;
(разг.) - brew, concoct.

 

готвя се

prepare oneself, make ready (за for);
(каня се) - start out, be about (да - to).

 

готически

Gothic

 

готов

ready (for), eager (to), ripe (for):
(охотен) - fain, game(y);
(подготвен) - prepared (for);
(съгласен) - willing, ready, prepared (to);
Г за стрелба (за огнестрелно оръжие) - at the ready;
Г дрехи - confection, ready-made/store clothes.

 

готовност

readiness, alacrity, eagerness, willingness.
в бойна Г - ready for action, in fighting trim.

 

гофрирам

corrugate, goffer, crimp, ruffle.

 

гощавам

regale, feast, dine, entertain, treat.

 

гощавам се

feast, treat oneself.

 

гощавка

feast, banquet.

 

грабвам

snatch (up), ravish, catch up, whip up, snap up (и за звяр);
(хващам) - capture, grab, seize, take hold of;
(отнасям) - carry off;
Г оръжие - take up arms, rush to arms.

 

грабеж

pillage, plunder, depredation, despoliation, rapine, robbery, sack;
(нещо заграбено) - plunder, loot.

 

грабител

grabber, robber, pillager, plunderer, spoiler, despoliator;
(прен.) - harpy.

 

грабителски

rapacious, ravenous, (de)predatory, extortionate, invasive;

 

граблив

predacious, predatory, rapacious;
(зоол.) - raptorial.
Г птица - bird of prey, rapacious bird, raptor.

 

грабя

rob, plunder, pillage, foray, ravage, sack, depredate, despoil, loot.

 

гравирам|гравиране

engrave, incise;
(с киселина) - etch;
(на дърво) - cut, carve, chase, engrave.
гравиране, същ.

 

гравитационен

gravitational, gravity (attr.).

 

гравитация

gravitation, attraction of gravity.

 

гравитирам

gravitate (към - to)

 

гравьор

engraver, chaser, etcher;
(на скъпоценни камъни) - lapidary.

 

гравюра

engraving, print;
(на дърво) - woodcut, xylograph;
(офорт) - etching.

 

град|градушка

town, city;
(градушка) - hail, hailstorm.

 

градация

gradation

 

градеж

construction, building.

 

градивен

creative;
(материал) - building (attr.), constructive.

 

градина

garden;
овощна Г - orchard.

 

градинар

gardener, horticulturist.

 

градинарство

gardening, horticulture.

 

градински

garden (attr.), cultivated;
Г чай, бот: sage;
Г метла, бот: besom;
Г теменуга - бот: pansy;
Г цветя - garden/cultivated flowers.

 

градуирам

(тех.) - divide, gauge, graduate.

 

градус

degree, grade.

 

градя

build, construct;
(зидам) - mason;
(прен.) - build (up).

 

гражданин

citizen;
(градски жител) - townsman, urbanite, city dweller;
(ист.) - burgess.

 

граждански

civil, civic;
(не военен) - civilian.

 

гражданство

(поданство) - citizenship, nationality;
(градски жители) - townspeople.

 

грайфер

grapple;

 

грак|грачене

croak, squawk;
(на врана) - caw.

 

грам

gram, gramme;
нито Г - not a whit, not in the least.

 

грамада

heap, block, mass, pile (и голямо здание);
(от камъни) - cairn.

 

грамаден

giant, huge, bulky, enormous, vast, immense, monstrous, prodigious, tremendous;
(трудности) - formidable;
(разг.) - lumping, thundering.

 

граматика

grammar

 

грамота

charter, deed, diploma, muniment.

 

грамотен

literate, grammatical;
(същ.) - scholar.

 

грамофон

gramophone, record-player;
(автоматичен) - juke-box.

 

гранат

(минер.) - garnet

 

граната

shell;
(ръчна) - (trench-)bomb, grenade;
(sl.) - pineapple.

 

грандиозен|грандиозност

grand, grandiose, imposing, stately, majestic;
awesome, spectacular, stupendous, sublime.
грандиозност, същ.

 

грандомания

megalomania

 

гранит

granite

 

граница

border, boundary, edge, frontier;
abutment, bourn, dividing line;
(предел) - limit (и мат.), bound, stint, verge;
(разграничение) - delimitation, demarcation;
заминавам зад Г - go abroad.

 

гранича

border, abut, edge, flank on, touch on, verge;
be bounded ( by), be contiguous ( to);
(непосредствено) - adjoin, be conterminous (with);

 

граничар

border guard

 

граничен|пограничен

boundary, border, conterminous, frontier (attr.).

 

граничещ

contiguous, conterminal

 

гранулиран

grained, granular.

 

гранясал

(масло) - rancid.

 

грапав|грапавост

rough, jagged, rugged, uneven.
грапавост, същ.

 

гратис

gratis, complimentary, free (of charge).

 

граф

earl;
(в Европа) - count.

 

графа

column

 

график

(разписание) - schedule, timetable, chart, duty-list;
(художник) - printmaker, black-and-white artist.

 

графика

graph, plot;
(изк.) - drawing, plumbago.

 

графит

graphite, plumbago;
(на молив) - (black-)lead.

 

графство

county;
(ост.) - shire;
(титла) - earldom.

 

грах

peas;
(бот.) - pea (Pisum sativum).

 

грациозен|грациозност

graceful, gainly, lightsome.
грациозност, същ.

 

грация

grace, gracefulness, elegance;
(мит.) - Grace.

 

грача|гракам

caw, croak, squawk.

 

греба

(в лодка) - row, pull, scull, paddle;
(поет.) - oar;
(черпя, загребвам) - dip up/out, scoop up, ladle out;
(с гребло) - rake.
Г бързо - row a fast stroke;
Г назад - pull back;

 

гребане

(сп.) - boating, paddle, pull, rowing.

 

гребен

(hair-)comb;
(чесало) - currycomb;
(на птица) - comb, crest, caruncle;
(на планина) - ridge, spine, cop;
(на вълна) - back, crest;
(прил.) - rowing (attr.).

 

гребец

oarsman, rower, sculler;
(разг.) - puller.

 

гребло

oar, scoop, scull;
(на русалка) - paddle;
(инструмент) - rake;
(за сняг) - snow shovel.

 

греда

balk, joist, transom;
(четиристенна) - bar, quarter;
(мор.) - spar;
(гимнастическа) - bar, balance-beam;
(мертек) - rafter;
(носеща) - beam, girder;
(конзолна) - outrigger, corbel.

 

гредоред

joist ceiling, trimmer joists.

 

грейвам

(слънце) - come out, shine forth;
(очи) - beam, light up.

 

грейка

(за легло) - warmer, hot-water bottle;
(облекло) - warming suit.

 

грейпфрут

grapefruit, shaddock.

 

грес

grease

 

гресирам

grease, lubricate.

 

гресьорка

greaser, grease-box.

 

греховен|греховност

sinful, wicked, iniquitous, peccant, erring.
греховност, същ.

 

греша

(извършвам грях) - sin, transgress, commit a sin;
(не съм прав) - err, slip, trip, be mistaken, be wrong, be at fault.

 

грешен

(греховен) - erring, iniquitous, sinful, wicked, ungodly;
(погрешен) - wrong, false, erroneous, fallacious, unsound, vicious.

 

грешка

mistake, error, fault, trip, wrong;
(груба) - blunder; разг: howler;
(гаф) - bloomer, boner, gaffe;
(дребна) - lapse, slip;
(печатна) - misprint, corrigendum, a printers error;
(граматична) - solecism;
(дефект) - blot, demerit;
(отклонение) - deviation, inaccuracy;
(погрешен телефонен номер) - wrong number;
(юр.) - error;
по Г - by mistake, by error;
хващам в Г - catch out, find out, trip up.

 

грешник

sinner

 

грея

(светя, блестя) - shine, glow;
(прен.) - beam, shine;
(топля) - warm, heat.
Г ръцете си на огъня - warm one's hands at the fire.

 

грея се

roast;
(на слънце) - bask.

 

грива

mane, crest, ruff.

 

гривна

armlet, bracelet, bangle;
(тех.) - ring, hoop.

 

гривяк

(зоол.) - ring-dove, wood-pigeon.

 

грижа

care, concern, attendance, regard, solicitude;
(тревога) - anxiety, bother, worry, trouble, fuss;
не ме е Г - I don't care;
Г за утрешния ден - thought for the morrow;

 

грижа се

tend, attend, fend, look after, provide for;
take thought for, take charge of;
(за дете, болен) - nurse;
(нежно) - cherish.
(тревожа се) - be anxious/worried, worry, bother (за - about);

 

грижлив|грижовен

attentive, careful, solicitous, considerate, thoughtful;
(внимателен) - advertent, mindful, regardful;
(старателен) - painstaking, industrious, meticulous, tidy;
Г проучване - close examination.

 

гриза

gnaw (at), fret (и прен.);
(отхапвам по малко) - nibble (at);
(червей) - eat into;

 

гризач

(зоол.) - rodent, gnawer.

 

грим

make-up, paints;
(актьорски) - greasepaint;
(за мигли) - mascara.

 

гримаса

antics (pl.), grimace;
(sl.) - mouth, mug;

 

гримирам

make (oneself) up, paint one's face.

 

гримьор

maker-up, make-up man.

 

гримьорна

dressing-room, tiring-room.

 

грип

grippe, influenza;
(разг.) - flu.

 

грис

farina, semolina;
(ечемичен) - pearl-barley.

 

гриф

(на цигулка и пр.) - neck, fingerboard.

 

гроб

grave, tomb.

 

гробар

gravedigger, sexton;
(зоол. - бръмбар) - death-watch.

 

гробище|гробища

cemetery, graveyard, burial ground;
(при черква) - churchyard;
(археол.) - necropolis.

 

гробница

tomb, sepulchre;
(подземна) - vault, crypt;
(на светец) - shrine;
(костница) - ossuary.

 

гробовен

funereal, sepulchral;
Г глас - sombre voice.

 

грозд

bunch, cluster;
(бот.) - fascicle, raceme, sorus;
(чепка грозде) - bunch of grapes, grape cluster.

 

грозде

grapes;
(отделно зърно) - grape;
кукувичо Г, бот: grape-hyacinth;
птиче Г, бот: common privet;
(червено) френско Г - red currants;
(черно) френско Г - black currants;
цариградско Г - gooseberry;

 

гроздобер

vintage (time), grape-gathering.

 

гроздоберач

grape-gatherer, vine-harvester, vintager.

 

гроздовиден

aciniform, cluster-like;
(анат.) - staphyline.

 

грозен|грозота

ugly, unsightly, hideous, ill-favoured;
(постъпка) - villainous, heinous.
грозота, същ.

 

грозя

(загрозявам) - uglify, disfigure, make ugly, be a blot on;
(застрашавам) - threaten, menace.

 

гроса

(12 дузини) - gross.

 

гротеска|гротесков

grotesque

 

грохвам

(не издържам) - drop, collapse;
(от старост) - grow weak/decrepit, break down.

 

грохнал

decrepit, impotent, broken down, worn out.

 

грохот

crash, din, peal, rumble, roar;
(на гръмотевица) - roll, thunder;
(на машина) - clatter.

 

грош

penny, stiver, groat;
последен Г - bottom dollar, uttermost farthing.

 

груб

(повърхност) - rough, coarse;
(недоизработен) - crude, rough, churlish;
(неизискан) - uncouth, rugged, brutal, crude;
(неучтив) - rude, uncivil, uncourteous, unmannerly;
(вулгарен) - coarse, caddish, low, broad, gross, rank, vulgar;
(за лъжа и пр.) - gross;
(материалистичен) - earthy;
(глас) - harsh, rough, gruff;
(прям, безцеремонен) - blunt, brusque.

 

грубиян

boor, bully, churl, lout, ribald, rough, rowdy, ruffian;
(разг.) - bounder, cad.

 

грубо

crudely, grossly, roughly, rudely;

 

грубост

coarseness, roughness, rudeness, truculence, uncouthness;
(амер.) - toughness;
(недоизработеност) - crudeness, crudity.

 

грудка

(бот.) - tuber, corm.

 

грунд

(изк.) - couch, primer, undercoat, ground coat (of paint);
(земя) - terrain.

 

грундирам

prime

 

група

group, assemblage, pack;
(хора) - band, batch, party, company, circle, flock;
(разг.) - bunch;
(геол., зоол.) - class, series.

 

групирам

group (together), unite, gather, colligate;
(класифицирам) - classify;
(воен.) - regiment.

 

групировка

group, grouping, alignment, bloc;
(воен.) - group, force.

 

групов

group (attr.);
(билет) - blanket (ticket);
(шалтер, елек.) - cluster notch.

 

грухтя|грухтене

grunt

 

гръб

back, backside;
(воен.) - rear;
изпитвам на Г си - learn to o.'s cost.

 

гръбен

(зоол.) - dorsal, retral, tergal, posterior.

 

гръбнак

spine, backbone;
(зоол.) - chine, vertebrae.

 

гръбначен

spinal, vertebral;
Г мозък - medulla, pith, spinal cord.

 

гръд

breast, bosom.

 

гръден

breast, chest (attr.);
(науч.) - pectoral, thoracic;
Г глас - chestvoice, deep voice;
Г кош - chest, мед: thorax;
Г кост - breast-bone, науч: sternum;
Г обиколка - bust, chest measurement.

 

грък

Greek

 

гръклян

throat, wind pipe;
(анат.) - throttle, trachea;
(на пойна птица) - syrinx.

 

гръм

thunder, boom, fulmination;
(мълния) - thunderbolt, growl;
(силен шум) - crash, rattle;
(на оръдия) - roar.

 

гръмвам

(пушка) - fire (off), shoot, discharge;
(оркестър) - bang, strike up, blare out;
(песен) - resound;
без да Г пушка - without firing a shot.

 

гръмко

loudly

 

гръмогласен

loud, resounding, ringing, roaring, vociferous;
loud-voiced, loud-mouthed.

 

гръмоотвод

(lightning-)conductor/arrester.

 

гръмотевица

thunder, clap/peal/roll of thunder.

 

гръмък|гръмлив|гръмовит

loud, reverberating, thunderous;
(реч) - high-sounding, high flown, bombastic.

 

грънци

earthenware, pottery.

 

грънчар

potter, thrower.

 

грънчарски

potter (attr.);
(глина) - fictile.

 

гръцки

Greek, Grecian.

 

грях

sin, evil, frailty, iniquity, peccancy, wrongdoing;
(църк.) - trespass;
(грешка) - error, fault;
малък Г - peccadillo, trivial fault.
извършвам Г - commit a sin.
първородният Г - the original sin.

 

губене

losing, loss, waste;
(на време) - trifling, dalliance.
нямам време за Г - have no time to lose.

 

губер

fleecy rug

 

губерка

bodkin, packing-needle.

 

губернатор

governor;
(ист.) - warden;
(на колония) - proconsul.

 

губя

lose, waste;
(мор.) - spend.

 

губя се

(обърквам пътя) - get lost, lose o.'s way, stray, wander away;
(изчезвам) - disappear;
(за звук) - fade;
Г в далечината - fade into the distance.

 

гувернантка

governess

 

гугла

cowl, hood;
(на гъба - бот.) - pileus.

 

гугутка|гургулица

(зоол.) - turtle-dove.

 

гузен

guilty, hangdog (attr.), shame-faced.

 

гукам|гугукам

coo;
(за дете) - crow, gurgle.

 

гулаш

goulash

 

гулия

(бот.) - kohlrabi.

 

гуляй

feast, spree, carousal, junket, revels, rouse, drinking-party;
(sl.) - binge, bender, jamboree, randan, blow-out.

 

гуляйджийски

convivial, riotous, roistering.

 

гуляя

carouse, revel, feast, banquet, jollify, junket, go/be on the spree.

 

гума

rubber;
(за триене) - (piece of) rubber, eraser;
(външна) - tire, tyre, casing, cover;
(вътрешна) - inner tube.

 

гумен

rubber (attr.)

 

гуменки

plimsolls, sneakers, tennis-shoes.

 

гумирам

gum, rubberize, cover with rubber.

 

гурел

rheum;
(разг.) - gum.

 

гурелив

(очи) - rheumy, bleary, rheumy-eyed, blear-eyed.

 

гусла|гъдулка

(муз.) - rebec(k).

 

гутатор

dropper, dripper.

 

гуша

neck,
(гърло) - throat;
(на птица) - craw, crop, gizzard, maw;
(мед.) - goitre, bronchocele, struma.
затънал съм до Г - be up to one's neck in.

 

гуша се|гушкам се

nestle, cuddle, huddle, snuggle;
(до) - hug.

 

гущер

lizard;
(голям) - guana;
(зоол.) - saurian.

 

гъба

mushroom;
(науч.) - fungus;
(сюнгер) - sponge.

 

гъбар

mushroom-gatherer/grower/vendor.

 

гъбарник

mushroom cellar/house.

 

гъбест

fungous, spongy;
(бот.) - pithy.

 

гъвкав|гъвкавост

flexible, resilient, supple, pliable, bendable, limber, lithe, lissom;
(отстъпчив) - yielding, compliant, facile;
(приспособим) - adaptable;
(грациозен) - lightsome, svelte;
(пружиниращ) - springy.
гъвкавост, същ.

 

гъгна

snuffle, speak through one's nose.

 

гъгнив

snuffling, nasal.

 

гъдел

tickle

 

гъделичкам

tickle;
(прен.) - titillate.

 

гъз

ass

 

гълголене

hubble-bubble

 

гълтам

swallow, absorb;
(бързо) - bolt, gulp down;
(залък) - get down, swallow;
(лекарство) - take;
(изразходвам) - swallow up, devour, consume.


 

гълча

scold, chide;
(говоря високо) - talk loudly, jabber, gabble;
(карам се) - brawl, rebuke, reprove, reprimand.

 

гълъб

(зоол.) - pigeon, dove;
(див, гривяк) - wood-pigeon, ring-dove, шотл: cushat;
пощенски Г - carrier-pigeon, homing pigeon, homer.

 

гълъбов

dove (attr.), dove-coloured.

 

гъмжа

swarm, teem (with), pullulate, be rife, abound (in);
(от паразити и пр.) - be infested (with), crawl, overrun.

 

гъмжащ

alive, teeming, swarming (with);
(разг.) - abuzz.

 

гъмжило

multitude, human swarm.

 

гънка

crease, crinkle, corrugation, fold, kink, ruck;
(на плат) - cockle, crimp, pleat;
(мозъчна) - convolution, sulcus;
(геогр.) - fold, undulation;
(бръчка) - wrinkle, pucker, rumple.

 

гърбав|гърбат

gibbous, hunchbacked, humpbacked, crookbacked;(прегърбен) - round-shouldered, stooping, bent;
(нос) - aquiline, hooked.

 

гърбица

hump, hunch, humped back;
(тех.) - mill-cog, lobe.

 

гърбя се

bend, stoop;
(за котка) - arch o.'s back.

 

гъргоря

gurgle;
(черва) - rumble.

 

гърди

chest;
(бюст) - bust, breast, bosom (и поет.);
(ед. ч.) - breast.
изпъчвам Г - throw out one's chest;
кръстосвам ръце на Г - fold one's arms over one's chest.

 

гърлен

guttural, throaty;
(анат.) - faucal.

 

гърло

throat, throttle;
(анат.) - larynx, fauces, gullet;
(прен.) - gorge;
(на бутилка) - mouth, neck;
(тех.) - orifice, manhole.
боли ме Г - have a sore throat.

 

гърмеж

(на пушка) - shot, discharge;
(детонация) - detonation;
(трясък) - bang, roar, thunder.

 

гърмя

(стрелям) - shoot, fire (at), pop;
(издавам гръм) - bang, bellow, fulminate, rattle, thunder;
(еча, ехтя) - peal;
(за оркестър и пр.) - blare, blast;
(за глас) - thunder, boom, roll;
(гръмотевица) - growl;
(за радио) - blare, resound, be on at full blast.

 

гърне

pot, jar, pipkin;
нощно Г - chamber-pot, sl: jerry, piss-pot.

 

гърч

cramp, spasm, convulsion;
(мед.) - jactation.

 

гърча се

writhe (about), wriggle, agonize;
(като червей) - squirm.

 

гърчав

skinny, scraggy.

 

гърчене

writhe, throe, spasm, convulsion;
(мед.) - jactation.

 

гъсеница

(зоол.) - caterpillar;
(космата) - palmer-worm, wooly-bear;
(на танк) - track.

 

гъска|гъсок

(зоол.) - goose;
(м.р.) - gander;
(дива) - greylag, grey-goose.

 

гъст

thick, dense, stiff, viscous;
(вино) - heavy;
(коса, растителност) - brushy, thatchy;
(дим) - turbid.
Г мрежа - close-meshed net.

 

гъсталак|гъстак

brake, brushwood, coppice, covert, spinney, thicket, undergrowth.

 

гъсто

closely, densely, thickly.

 

гъстота

density, thickness;
compactness, consistency.

 

гътвам

upset, overturn.

 

гътвам се

tumble down;
(умирам) - drop down dead.

 

гъши

anserine, goose (attr.);
Г кожа (настръхване) - goose-skin, prickle.

 

гьон

oxhide, sole-leather.

 

гювеч

(ядене) - stew, hotch-potch.

 

гюдерия

chamois, wash-leather.

 

гюле|гюлле

cannon-ball, round shot;
(разг.) - pill;
(сп.) - shot, putting-stone.

 

гюм

can

 

гюрук

tilt;
(на кола) - drop-head, folding-hood.





А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Я





Find free glossaries at TranslationDirectory.com

Find free dictionaries at TranslationDirectory.com

Subscribe to free TranslationDirectory.com newsletter

Need more translation jobs from translation agencies? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Submit your glossary or dictionary for publishing at TranslationDirectory.com





Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 

Menu

Use More Dictionaries
Use Free Glossaries
Use Free Translators
Use Free Software
Submit Your Dictionary
Post Translation Job
Find Freelance Translators
Read Translation Articles
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Obtain Translation Jobs
Visit Language Job Board
Subscribe to Free Newsletter
Buy Database of Translators
Obtain Blacklisted Agencies
Vote in Polls for Translators
Advertise Here
Read our FAQ
Read Testimonials
Admire God's Creations
Use Site Map

Advertisements

translation directory

christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map