габардин
(текст.) - gabardine.
габарит
(over all) dimensions;
(тех.) -
safe-clearance;
(светлина - авт.) - rear-lights.
габър
(бот.) - hornbeam.
габърче|кабърче|кабарче
tack, drawing pin;
(амер.) - thumb-tack, pushpin;
(на
подметка) - cleat, spike.
гавра
mockery, insult, jeer.
гаврош
guttersnipe, street urchin, street Arab.
гаврътвам
gulp, toss off, toss down.
гавря се
mock (at), insult.
гадаене
guessing, divination, sortilege;
(предсказване) -
soothsaying, fortune-telling.
гадание
augury, divination, foretelling.
гадател
augur, diviner, seer, foreteller, pithon, fortune-teller.
гадая
(налучквам) - guess (at), surmise (from), conjecture
(on);
(предсказвам) - divine, tell fortunes.
гаден
filthy, foul, sordid, nasty, vile, odious;
(отвратителен)
- abominable, disgusting, loathsome, revolting, repulsive;
(предизвикващ
гадене) - nauseating, queasy;
(sl.) - lousy, crappy.
гадене
keck, nausea, qualm, queasiness, retch, sickness.
гадина|гад
(събир.) - vermin;
(прен.) - reptile,
stinker;
(амер.) - yahoo.
гадост
meanness, vileness, vile act.
газ
(газообразно вещество) - gas;
(за горене) - oil,
petroleum;
(текст.) - gauze, gossamer.
газела
(зоол.) - gazelle.
газене
trample;
(във вода) - wade.
газирам
aerate, carbonate, jerk.
газиран
fizzy, aerated, carbonated, effervescent.
Г
вода - soda-water.
газообразен
gaseous, gasiform, aeriform.
газопровод
gas-main.
газя
(из вода, кал) - wade, flounder, paddle;
(тъпча) -
walk on, tread on, tramp on, trample on;
(трева, посеви) - trample
down.
гайда
bagpipe;
надувам Г (прен.) - set
up a howl, turn on the waterworks.
гайдар
bagpiper
гайка
(тех.) - nut, female screw;
(на колан) - loop,
chape.
гайтан
braid, cord, lace.
галактика
galaxy;
(астр.) - island universe.
галантен|галантност
gallant, polite, chivalrous, sparkish.
галантност,
същ.
галантерия
haberdashery, fancy goods, small ware;
(амер.) -
notions.
галванизация
galvanization, electroplating;
(мед.) - galvanism.
галваничен
galvanic, voltaic.
гален
pet, favourite, cherished, beloved;
(разглезен) -
spoilt, petted.
галеник
pet, darling, fondling, cosset.
галера
(мор.) - galley.
галерия
gallery;
(мин.) - course, gangway, tunnel,
underground passage;
(хоризонтална) - adit;
(пасаж) - arcade,
slype, covered way, passage-way;
(амер.) - piazza;
(в църква)
- loft.
галон
(вместимост) - gallon;
(ширит) - galloon, lace.
галоп|галопирам
gallop;
(лек) - canter.
галопирам,
гл.
галош
galosh, overshoe.
гальовен
affectionate, caressing, endearing, fond.
галя
cocker, cosher, caress, fondle, pet;
(гладя) -
stroke;
(прен.) - please, soothe;
(амер.) -
canoodle;
(разглезвам) - spoil.
галя се
(куче) - fawn (на - on), rub against;
(човек) -
cuddle against.
гама
(муз.) - scale;
(прен.) - gamut.
гамаши
spats, gaiters;
(до коляното) - leggings.
гамен
guttersnipe, street-boy, street-urchin, gamin,
ragamuffin;
(невъзпитан човек) - cad, hooligan, lout.
гангрена|гангренозен
gangrene, mortification, necrosis.
гангренозен,
прил.
гангренясвам|гангренясване
gangrene, mortify, necrotize.
гангренясване,
същ.
гангстер
gangster, gunman;
(sl.) - mobster, plug-ugly,
tough.
гара
(railway) station;
(амер.) - depot.
гараж
garage;
(хангар) - shed.
гарант
guarantor, warrantor, surety, voucher, bailsman.
гарантирам
assure, ensure, guarantee, secure, warrant,
vouch;
(юр.) - stand bail (for);
(отговарям) - answer for,
engage for, pledge oneself.
гаранционен
guarantee (attr.).
гаранция
guarantee, warrant(y), assurance, indemnity, pledge,
security;
(юр.) - bail;
(депозит) - gagе, surety;
(предпазна
мярка) - safeguard.
пуснат под Г - out on bail.
гарван|гарванов
(зоол.) - raven.
гарга
(зоол.) - crow,
rook.
гаргара
gargle, throat-wash.
гардероб
wardrobe (и дрехите);
(в
театър) - cloakroom;
(амер.)
- baggage-room, check-room;
(шкафче) - locker.
гарирам
garage, park.
гарнизон|гарнизонен
garrison;
(амер.) - post.
гарнирам
(ядене) - garnish,
dress;
(дреха) - trim.
гарнитура
(на ядене) -
garnish, dressing;
(на дреха) - trimming,
decoration;
(мебел) - set/suite of furniture,
drawingroom suite;
(тех.) - fitting, packing.
гарсониера
bachelor flat/rooms.
гасна
(огън) - go out,
die out;
(светлина) - fade, fail;
(губя
сили) - sink, weaken, fade away, decline.
гастрит
(мед.) - gastritis.
гастрол
tour, guest/star performance.
гастролирам
tour, be on tour.
гастроном
gastronomer;
(чревоугодник) - gourmet, epicure;
(магазин) -
grocery store, амер: delicatessen (store).
гастрономия
gastronomy
гася
(огън) - put out, extinguish, quench, stifle;
(цигара)
- stub out;
(свещ) - blow out, douse;
(електричество) -
turn/switch off;
(стъпквам) - tread out;
(вар) -
slake;
(жажда) - quench, slake.
гатанка
riddle, conundrum.
гатер
saw-mill
гаубица
(воен.) - howitzer.
гаф
bloomer, blunder, boner, gaffe;
(амер.) - snafu.
гащат
(птица) - feather-legged.
гащета
shorts, trunks, drawers.
гащи
(pair of) drawers, pants;
(дамски) - panties,
knickers.
гащиризон
catsuit, union suit, cami-knickers;
(детски) -
jumpers, rompers.
гвардеец
guardsman;
(разг.) - beefeater.
гвардия
Guards, household troops.
гвоздей
nail;
(с голяма глава) - dog-spike,
stud;
(малък) - tack;
(тапицерски) - clout-nail.
гейзер
geyser
гемия
smack, sailing boat.
ген
(биол.) - gene.
генерал
general
генератор
(тех.) - generator.
генетика
genetics
генетичен
genetic
гений|гениален|гениалност
genius
география
geography
геодезия
geodesy, surveying.
геология
geology
геометрия
geometry
геран
draw-well
герб
coat of arms, emblem.
гергеф
tambour, embroidery-frame.
гергина
(бот.) - dahlia.
гердан
necklace, beads;
(на животно) - collar.
германец|германски
German
германистика
Germanic studies
героизъм|геройство
heroism, gallantry.
героичен
heroic;
(постъпка) - valiant.
герой
hero, champion;
(в лит. произведение) - character,
protagonist.
геройски
(прил.) - heroic;
(нар.) - heroically, bravely,
like a hero.
гето
ghetto
гибел
perdition, extinction;
calamity, distruction, ruin,
doom, fate;
(пропадане на държава и пр.) - fall, downfall,
collapse;
(поет.) - bane.
гибелен
pernicious, baneful, calamitous, disastrous, fatal,
pestilent, ruinous, subversive;
(поет.) - baleful.
гигант
giant, titan.
гигантски
giant (attr.), colossal, gigantic, huge,
ovesized;
(прен.) - mammoth.
гиздав
bonny, comely, neat, pretty, good-looking;
(разг.)
- natty.
гиздя
adorn, deck, prank;
(амер.) - doll.
гилза
(тех.) - bush, ferrule, liner, muff,
sleeve;
(воен.) - cartridge-case.
гилотина|гилотинирам
guillotine
гимназия
secondary school, gymnasium;
(класическа) -
grammar school;
(амер.) - high school.
гимнастика
gymnastics, physical exercise, stretching;
(разг.)
- gym.
гимнастически
gymnastic;
Г салон - gymnasium,
gym hall, recreation hall.
гинеколог
gynaecologist;
(акушер) - obstetrician.
гинекология
gynaecology
гипс
plaster (of Paris);
(за скулптури) -
gesso;
(стр.) - compo, plaster;
(минерал) - gypsum.
гипсирам
plaster;
(мед.) - set in plaster.
гира
dumb-bell, weight.
гирлянда
garland, wreath;
(арх.) - festoon;
(хер.)
- torse.
гише
(за билети) - booking-office, амер: ticket-office/window,
(в банка) - teller's desk, counter;
(театр.) -
box-office.
глава
head;
(разг.) - chump, nob, noddle, nut,
pate;
(тех.) - knob;
(ум) - mind, brains;
(вожд) -
head, master;
(от книга) - chapter;
(на машина/уред) -
head-stock.
главатар
chieftain, headman;
(неодобр.) - ringleader.
главен
main, principal, primary, major, master;
capital,
cardinal, chief, general, key, head (attr);
(върховен) - paramount,
topping, uppermost;
(вход) - front, portal;
(като представка)
- arch-
главина
nave, hub.
главница
(на дълг) - capital, principal.
главно
chiefly, largely, mainly, mostly;
predominantly,
primarily, principally, pre-eminently.
главнокомандващ
commander-in-chief
главня
(от огън) - brand, fire-brand;
(бот.) - blight,
cockle, bunt, smut, dust-brand.
главоболие
headache;
(силно) - splitter;
(прен.) -
trouble, worries, cares.
главозамайване
giddiness, dizziness;
(прен.) - (self-)complacence,
conceit, overconfidence.
главозамайващ
dizzy, giddy.
главоломен
breakneck, headlong.
главорез
cut-throat, ruffian;
(прен.) - bravo, thug.
глагол
verb
глаголица
Glagolitic alphabet
глад
hunger, esurience;
(гладуване) -
starvation;
(масов) - famine;
(липса, недостиг) - shortage,
scarcity, famine, dearth.
гладен
hungry, starving, esurient;
(разг.) - empty,
peckish, sharp-set;
(алчен, ненаситен) - hungry (за - for), avid,
greedy (за - of, for), eager.
гладене
ironing, pressing.
гладиола
(бот.) - gladiolus, sword-lily.
гладко
smoothly ( и прен.);
(без спънки) - without a hitch.
говоря
Г - speak fluently.
гладувам
famish, starve, go hungry.
гладуващ
famishing, starving, hungry, famine-striken.
гладък
smooth;
(за повърхност) - even, glib, level,
sleek;
(за стил, превод) - flowing, fluent;
(полиран) -
glossy, polished;
(за кожа, неокосмен) - glabrous, sleek.
гладя
(с ютия) - iron, press;
(брада) -
stroke;
(перата си) - preen;
(галя) - caress,
stroke;
(заглаждам) - slick.
глазура|глазирам
glaze;
(сладкарска) - icing,
frosting.
глазирам, гл.
гланц
gloss, lustre, polish, sheen, shine, varnish;
(на
грънчарско изделие) - glaze, reflet;
(прен.) - finish.
гланцирам
gloss, lustre, polish;
calender, satin,
varnish;
(керамика) - glaze;
(фот.) - planish;
гланцов
glossy, lustrous, satin.
гларус
(зоол.) - herring-gull.
глас
voice;
(мелодия) - tune;
(муз.) -
part;
(пол.) - vote.
на Г - aloud,
loudly.
гласен
(фон.) - vocal, vowel (attr.);
(публичен) - open,
public.
гласи
read, run.
гласно
audibly, aloud;
(публично) - openly, publicly.
гласност
publicity
гласов
vocal, phonic.
гласовит
vociferous, loud-voiced.
гласоподавател
voter, elector.
гласпапир
glass-paper, emery-paper, sand-paper.
гласувам
poll, vote (за - for, против - against);
cast o.'s
vote;
(законопроект) - pass, vote;
(с бюлетина) -
ballot.
гласуване|гласоподаване
voting, polling.
глася
prepare, intend, get ready;
(гиздя) - doll up;
(текст)
- read, run.
глашатай
(public) crier, bellman, herald.
гледам|гледане
look (at), see, watch, behold, gape;
(втренчено) -
look fixedly, stare, gaze (at);
(обърнат съм към) - face, front, look
out (on), look on (to), overlook;
(грижа се за) - watch, tend, attend,
foster, nurse, sit, look after, take care of;
(опитвам се) - try,
attempt (да - to), see to it that;
(врачувам) - tell fortunes, read
the cards;
(смятам за) - regard, consider;
(дело, юр.) -
hear.
гледане, същ.
гледка
(изглед) - view, outlook, scenery;
prospect,
panorama, vista;
(зрелище) - spectacle, sight, scene.
глезен
(анат.) - ankle, talus, tarsus;
(на кон) -
pastern;
(на друго животно) - knuckle;
(разглезен) - spoilt,
pampered, skittish.
глезя
spoil, pamper, humour, (over)indulge;
coddle,
mollycoddle, pet, cosher, cosset, cocker (up).
глетчер
glacier
глеч
glaze, varnish, enamel.
глиган
wild boar;
(брадавичен) - wart-hog.
гликоза
glucose, dextrose, grape-sugar.
глина
clay, loam;
(грънчарска) - argil.
глинен|глинест
clay (attr.), earthen.
глист
(зоол.) - helminth, hook-worm, intestinal worm.
глиф
(арх.) - glyph.
глицерин
(хим.) - glycerin(e).
глициния
(бот.) - wistaria.
глоба
fine, penalty, forfeit, surcharge;
(ост.) -
mulct.
глобус
orb, globe, sphere;
(на лампа) - shade.
глобявам
fine, amerce, penalize, surcharge.
глог
(бот.) - hawthorn.
глождя|глозгам
(мъча) - rankle;
(кокал) - gnaw (at).
глупав
foolish, stupid, silly;
mindless, witless, blunt,
crass, daft, dense;
cloddish, lumpish;
(разг.) - dotty, gaga,
sappy, spoony;
(усмивка и пр.) - inane;
(нелеп) - absurd,
farcical, nonsensical, inept;
(скучен) - stupid, dull,
insipid.
глупак
fool, simpleton, booby, clod, dolt, gawk,
oaf;
numskull, ninny, nincompoop;
(sl.) - goof, gudgeon,
gull, juggins, muggins, noodle;
bonehead, mutton-head, fat-head.
глупост
folly, foolery, foolishness, stupidity, silliness,
unreason;
density, fatuity, footle, ruck.
(безсмислица) -
nonsense, absurdity, inanity.
глупости! - drool,
fiddle-faddle, fiddlestick, fudge, nonsense, nuts, rubbish.
глутница
pack
глух
deaf (и прeн.), hard of hearing;
(глас) - hollow,
toneless, muffled;
(звук) - hollow, dull, indistinct,
muffled;
(неотзивчив) - deaf, impervious (за -
to);
(затънтен) - remote, out-of-the-way.
глухар
(зоол.) - wood-grouse;
(вид, американски) -
prairie-chicken.
глухарче
blowball;
(бот.) - dandelion.
глухоням
deaf-and-dumb;
(същ.) - deaf-mute.
глухота
deafness
глъбина
depth
глътвам
swallow, gulp (down).
глътка
mouthful, gulp, draught, pull, swallow;
(доза) -
potion, shot;
(голяма) - swig;
(малка) - nip, sip,
timbleful;
(анат.) - gullet, pharynx, throat, fauces (pl.).
глъч|глъчка
bobbery, cackle, din, hubbub, racket, tumult,
uproar;
(викане) - clamour, outcry;
(караница) -
brawl;
(шум) - babel, noise.
гмеж
multitude
гмуркам се|гмурвам се
dive, plunge (в - into), submerge;
(като патица) -
duck;
(за кит) - sound.
гмуркач
diver, plunger;
(птица) - loon, grebe.
гневен
angry, wrathful, enraged, furious, irate, incensed;
(поет.)
- wroth.
гневно
angrily, in anger.
гневя се
get angry, lose one's temper, fly into passion, flare
up.
гнездо
nest;
(орлово) - aerie, aery, eyrie,
eyry;
(дом) - home, nest;
(свърталище) - haunt, den,
lair;
(тех.) - socket, mortise, recess;
(елек.) -
jack;
(картофи и пр.) - cluster;
(на скъпоценен камък) -
bezel, collet, mount, ouch.
гнездя
nest, make/build one's nest;
(науч.) -
nidificate;
(се, прен.) - lie at the root of.
гнет
oppression, tyranny;
(иго) - yoke;
(прен.)
- shackles.
гнетя
depress, oppress, gripe, crush (down), weigh down.
гнида
nit
гниене
decay, rotting, putrefaction;
(разлагане) -
corruption, decomposition.
гниещ
decaying, putrefying, rotting, festering;
(за месо)
- carrion.
гнил
rotten, decayed, putrid;
(плод) -
bad;
(дърво) - rotted, tindery;
(прен.) - rotten,
corrupt.
гнилост|гнилоч
rottenness;
rot, putrefaction.
гния
rot, decay, putrefy, corrupt, fester;
(кости) -
moulder;
(прен.) - rot.
гноен
suppurate, festering, pussy, mattery,
purulent;
(мед.) - pyogenic.
гной
pus, matter;
(мед.) - purulence.
гном
dwarf, gnome, kobold;
(зъл) - gremlin.
гноя|гноясвам
suppurate, fester, gather;
(мед.) - maturate.
гнус
(погнуса) - disgust, aversion.
гнусен|гнъсен
loathsome, repulsive, disgusting, revolting,
sickening;
foul, heinous, sordid, ugly.
гнусене
aversion (от - to), disgust (от - at/ for/ with), loathing
(for), repugnance (от - to/against).
гнуслив|гнусливост
squeamish;
гнусливост, същ.
гнуся се
abhor, abominate, loathe (да - to), have a loathing (да -
for), have/feel an aversion (да - for),
(гнус ме е от) - something
makes me sick, I feel a loathing for something.
гняв
anger, fume;
(ярост) - wrath,
rage;
(поет.) - ire;
(раздразнение) - choler, passion,
temper.
гоблен
(gobelin) tapestry;
(за стена) - arras.
говедар
cowboy, cowherd, herdsman;
(амер.) - stockkeeper.
говедо
ox, bull, cattle (и прен.), livestock;
(за месо) -
beef-cattle;
(прен. - простак) - boor, churl, oaf.
говежди
beef (attr.), bovine.
говор
speech;
(глъч) - jangle, (sound of) voices;
(начин
на говорене) - speech, accent, manner of speaking;
(наречие) -
dialect, vernacular;
(на отделно лице, ез.) -
idiolect.
говорене
speaking, talking.
говорим
spoken, current, colloquial.
на Г език
- in common parlance.
говорител
speaker, announcer;
(радио) -
news-caster;
(представител) - spokesman.
говоря
speak, talk (за - about/of, с - to/with);
(обръщам
се към) - address, discourse, harangue;
(произнасям) -
articulate;
(несвързано) - ramble, meander,
mutter;
(свидетелствувам) - speak, proclaim, purport,
argue
(за - for), point (за - to), be evidence (of);
Г направо
- not mince matters, be plain with;
Г от името на -
speak for.
годеж
engagement, affiance, betrothal (c - to).
годен
fit, fitted, good, qualified, suited;
applicable,
capable (за - of).
годеник
fiance, betrothed.
годеница
fianceе, betrothed.
година
year
за една Г - for one
year;
на Г - a year, per
annum;
след една Г - in a year, in a year's time, a
year from now;
през цялата Г - all the year
round;
всяка Г - every year, yearly,
annually;
високосна Г - a
leap-year;
учебна Г - school/academic year;
за
много Г - many happy returns (of the
day).
годишен
yearly, annual, anniversary (attr.);
a year's, of a
year.
годишник
year-book, annual.
годишнина
anniversary;
(на списание) - year.
годишно
yearly, annually, a year, per annum;
Г
време - season.
годност
fitness, qualification, suitability.
гол
naked, nude (и бот., зоол.);
(прен.) -
bare;
(съблечен) - stripped, in the nude; разг: in the
altogether;
(до кръста) - topless;
(непокрит) - uncovered,
unclad;
(незалесен) - bleak, bald, un-wooded;
(без пера) -
callow, unfledged;
(плешив) - bald;
Г
охлюв slug;
(същ. сп.) - goal;
вкарвам
Г - score a goal.
големец
notable, grandee;
important/great
person;
(разг.) - bigwig, mandarin, nob, big
shot.
големея се
(разг.) - swagger, swank, give oneself airs, do the grand,
put it on, ride the high horse, be high and mighty.
големина
size, magnitude, extent;
bulk, largeness.
голишар|голишарче
(птиче) - nestling, fledgeling, callow bird.
голобрад
beardless, smooth-faced.
гологлав
bareheaded, hatless.
голословен
bombastic, baseless, groundless, unfounded,
unsubstantiated.
голота
nudity, nakedness;
(на местност) -
bareness.
голтак
pauper, beggar.
голф
(сп.) - golf;
(панталони) - plus fours,
knickerbockers.
голям
big, large, gross;
(разг.) - pretty,
whacking;
(възрастен) - adult, grown, old;
(важен,
значителен) - great, considerable, goodly;
(за дъжд, сняг, дълг,
безработица и пр.) - heavy;
(за студ, наводнение, болка, и пр.) -
severe;
(за цифра, скорост и пр.) - high;
(едър) - sizable,
walloping;
моят Г брат - my elder/big brother;
в
Г мащаб - on a big/large scale, largescale (attr.),
wholesale;
Г прилика - a strong
resemblance.
гонг
gong;
(голям) - tamtam, tomtom.
гондола
gondola;
(на балон) - nacelle.
гонене|гонение
pursuit, drive;
(преследване) - chasing,
persecution;
(по политически причини) - victimization.
гоненица
tag, tig.
гонитба
chase, drive, pursuit, hue and cry
(against).
гонка
(хайка) - battue, chase;
(за зайци) -
harrier;
(сп.) - run.
гоня
chase, pursue;
give chase to, be in pursuit of,
run/be after;
(настигам) - follow, catch up with;
(дивеч) -
course, chase, hunt, prey on;
(преследвам) - persecute, drive, hound,
chiv(v)y;
(по политически причини) - victimize;
(изгонвам) -
banish;
(стремя се към) - seek, strain after, strive for, be out
for.
гора
wood, forest;
(горичка) - grove;
(млада) -
coppice, undergrowth, underwood;
(местност) - woodland;
(за
сечене) - timber.
горд
proud;
(сдържан) - dignified;
(държание) -
lofty, majestic;
(надменен) - haughty, arrogant,
high-minded.
горделив|горделивост
arrogant, haughty, lofty, lordly, prideful, supercilious,
overbearing, overweening.
горделивост,
същ.
гордея се
boast, glory;
be proud of, be vain of, take/feel
pride (c - in);
(държа се гордо) - show pride.
гордост
pride, boast;
(надменност) - haughtiness.
горе
up, above, overhead;
(на горния етаж) -
upstairs;
(мор.) - aloft;
(лат.) - supra (за текст в
книга);
напълвам до Г - fill to the brim, fill
right up;
виж по-Г - see
above;
Г-долу - more or less, roughly, nearly,
fairly;
от Г до долу - from top to bottom/toe, from
head to foot.
гореизложен|гореспоменат
aforesaid, aforecited, foregoing,
above-mentioned;
(търг.) - same.
горелка
burner;
(газова) - candle;
(тех.) - jet,
torch, blow-lamp.
горен
upper, higher, top (attr.);
(по-висок) - above,
over, superior;
(обгорен) - scorched;
Г край (на
предмет) - head, top end;
Г дрехи - outer
garment/clothes.
горене
combustion, burning.
дърва за Г
- firewood.
горещ
hot, fiery, flaming, glowing, scalding, scorching;
(задушен)
- stifling;
(за извор) - thermal;
(прен.) - ardent, fervent,
fervid, torrid;
(за желание) - ardent, burning;
(за спор) -
heated;
Г пояс - геогр: torrid
zone.
горещина
heat;
(зной) - sultriness, swelter.
горещя се
chafe, heat, become/get excited.
горивен
combustible, fuel (attr.);
Г материали
- fuelling, combustibles.
гориво
fuel, firing;
(амер.) - gas, juice.
горила
(зоол.) - gorilla.
горист
wooded, woody.
горичка|горица
coppice, grove, holt, hurst, spinney.
горница
(допълнение) - surplus, overplus,
over-measure;
(горна част) - head, top;
(на обувка) - upper.
гороцвет
(бот.) - pheasant's eye, summer adonis.
горски
wood (attr.), woodland (attr.), forest
(attr.);
(същ.) - forest-guard, woodward, ranger.
(поет.) -
sylvian.
Г поляна - glade,
clearing;
Г стопанство - forestry.
горча
taste bitter, have a bitter taste.
горчив
bitter (и прен.);
(масло) -
rancid;
(ирония) - biting, poignant;
Г
опит - a galling/harsh experience;
Г
истина - a harsh truth, (the) bitter truth;
Г
усмивка - a wry smile.
горчивина|горчилка
bitterness (и прен.), poignancy;
(прен.) - grief.
горчица
mustard;
(бот.) - charlock.
горя
burn, flame, flare;
be on fire, be
ablaze;
(буйно) - roar;
(без пламък) - glow;
(имам
треска) - burn, be feverish;
(за лице) - flush, be
flushed;
(за уши} - burn red, tingle.
горянин
(планинец) - mountaineer, hillman, mountain
dweller;
(вятър) -mountain wind;
(змей) - mountain
dragon.
горящ
afire, alight, ardent, burning, flaming;
(въглен) -
live.
господ
God, the Lord;
от Г - heaven-sent,
godgiven;
Господи! - good God! good Lord! good
Heavens! dear me!
господар
lord, master;
(разг.) - boss,
paymaster;
(собственик) - owner, proprietor;
(владетел) -
ruler, sovereign;
(повелител) - arbiter, overlord.
господарски
lordly, masterful, magisterial,
seigniorial;
Г къща (в имение) -
manor-house.
господарство
lordship;
(държава) - state, realm.
господин
gentleman, mister, sir.
господствам|господствувам
dominate, reign, rule (над - over), overlord,
overrule;
be in power, have/hold sway (над -
over);
(преобладавам) - prevail, predominate (над - over).
господстващ|господствуващ
dominant, ruling, ascendant, prevailing.
господство
domination, dominance, ascendency, command, hegemony,
lordship, mastery, rule, sway;
(първенство) - supremacy.
гост|гостенин
guest, visitor, caller;
(неканен) - intruder.
гостилница
inn, (cheap) restaurant, eating-house, cook-shop.
гостна
(стая) - drawing-room, sitting-room,
parlour;
(амер.) - keeping-room.
гостоприемен
hospitable
гостоприемство
hospitalily
гостувам
stay, visit, be on a visit;
вж. също
гастролирам.
гостуващ
visiting
готварски
cookery, culinary, kitchen (attr.).
готварство
cookery
готвач|готвачка
cook;
(главен) - chef;
(магер) -
kitchener;
(мор, sl.) - slushy.
готвен
cooked, made.
готвя
prepare, make ready (за - for);
(храна) -
cook;
(разг.) - brew, concoct.
готвя се
prepare oneself, make ready (за for);
(каня се) -
start out, be about (да - to).
готически
Gothic
готов
ready (for), eager (to), ripe (for):
(охотен) -
fain, game(y);
(подготвен) - prepared (for);
(съгласен) -
willing, ready, prepared (to);
Г за стрелба (за огнестрелно
оръжие) - at the ready;
Г дрехи -
confection, ready-made/store clothes.
готовност
readiness, alacrity, eagerness,
willingness.
в бойна Г - ready for action, in
fighting trim.
гофрирам
corrugate, goffer, crimp, ruffle.
гощавам
regale, feast, dine, entertain, treat.
гощавам се
feast, treat oneself.
гощавка
feast, banquet.
грабвам
snatch (up), ravish, catch up, whip up, snap up (и за
звяр);
(хващам) - capture, grab, seize, take hold
of;
(отнасям) - carry off;
Г оръжие - take
up arms, rush to arms.
грабеж
pillage, plunder, depredation, despoliation, rapine,
robbery, sack;
(нещо заграбено) - plunder, loot.
грабител
grabber, robber, pillager, plunderer, spoiler,
despoliator;
(прен.) - harpy.
грабителски
rapacious, ravenous, (de)predatory, extortionate,
invasive;
граблив
predacious, predatory, rapacious;
(зоол.) -
raptorial.
Г птица - bird of prey, rapacious bird,
raptor.
грабя
rob, plunder, pillage, foray, ravage, sack, depredate,
despoil, loot.
гравирам|гравиране
engrave, incise;
(с киселина) - etch;
(на
дърво) - cut, carve, chase, engrave.
гравиране,
същ.
гравитационен
gravitational, gravity (attr.).
гравитация
gravitation, attraction of gravity.
гравитирам
gravitate (към - to)
гравьор
engraver, chaser, etcher;
(на скъпоценни камъни) -
lapidary.
гравюра
engraving, print;
(на дърво) - woodcut,
xylograph;
(офорт) - etching.
град|градушка
town, city;
(градушка) - hail, hailstorm.
градация
gradation
градеж
construction, building.
градивен
creative;
(материал) - building (attr.),
constructive.
градина
garden;
овощна Г - orchard.
градинар
gardener, horticulturist.
градинарство
gardening, horticulture.
градински
garden (attr.), cultivated;
Г чай,
бот: sage;
Г метла, бот:
besom;
Г теменуга - бот:
pansy;
Г цветя - garden/cultivated
flowers.
градуирам
(тех.) - divide, gauge, graduate.
градус
degree, grade.
градя
build, construct;
(зидам) - mason;
(прен.)
- build (up).
гражданин
citizen;
(градски жител) - townsman, urbanite, city
dweller;
(ист.) - burgess.
граждански
civil, civic;
(не военен) - civilian.
гражданство
(поданство) - citizenship, nationality;
(градски
жители) - townspeople.
грайфер
grapple;
грак|грачене
croak, squawk;
(на врана) - caw.
грам
gram, gramme;
нито Г - not a
whit, not in the least.
грамада
heap, block, mass, pile (и голямо здание);
(от
камъни) - cairn.
грамаден
giant, huge, bulky, enormous, vast, immense, monstrous,
prodigious, tremendous;
(трудности) - formidable;
(разг.) -
lumping, thundering.
граматика
grammar
грамота
charter, deed, diploma, muniment.
грамотен
literate, grammatical;
(същ.) - scholar.
грамофон
gramophone, record-player;
(автоматичен) -
juke-box.
гранат
(минер.) - garnet
граната
shell;
(ръчна) - (trench-)bomb,
grenade;
(sl.) - pineapple.
грандиозен|грандиозност
grand, grandiose, imposing, stately,
majestic;
awesome, spectacular, stupendous,
sublime.
грандиозност, същ.
грандомания
megalomania
гранит
granite
граница
border, boundary, edge, frontier;
abutment, bourn,
dividing line;
(предел) - limit (и мат.), bound, stint,
verge;
(разграничение) - delimitation,
demarcation;
заминавам зад Г - go
abroad.
гранича
border, abut, edge, flank on, touch on, verge;
be
bounded ( by), be contiguous ( to);
(непосредствено) - adjoin, be
conterminous (with);
граничар
border guard
граничен|пограничен
boundary, border, conterminous, frontier (attr.).
граничещ
contiguous, conterminal
гранулиран
grained, granular.
гранясал
(масло) - rancid.
грапав|грапавост
rough, jagged, rugged, uneven.
грапавост, същ.
гратис
gratis, complimentary, free (of charge).
граф
earl;
(в Европа) - count.
графа
column
график
(разписание) - schedule, timetable, chart,
duty-list;
(художник) - printmaker, black-and-white artist.
графика
graph, plot;
(изк.) - drawing, plumbago.
графит
graphite, plumbago;
(на молив) - (black-)lead.
графство
county;
(ост.) - shire;
(титла) -
earldom.
грах
peas;
(бот.) - pea (Pisum
sativum).
грациозен|грациозност
graceful, gainly, lightsome.
грациозност,
същ.
грация
grace, gracefulness, elegance;
(мит.) -
Grace.
грача|гракам
caw, croak, squawk.
греба
(в лодка) - row, pull, scull, paddle;
(поет.) -
oar;
(черпя, загребвам) - dip up/out, scoop up, ladle out;
(с
гребло) - rake.
Г бързо - row a fast
stroke;
Г назад - pull back;
гребане
(сп.) - boating, paddle, pull, rowing.
гребен
(hair-)comb;
(чесало) - currycomb;
(на птица)
- comb, crest, caruncle;
(на планина) - ridge, spine,
cop;
(на вълна) - back, crest;
(прил.) - rowing
(attr.).
гребец
oarsman, rower, sculler;
(разг.) -
puller.
гребло
oar, scoop, scull;
(на русалка) -
paddle;
(инструмент) - rake;
(за сняг) - snow
shovel.
греда
balk, joist, transom;
(четиристенна) - bar,
quarter;
(мор.) - spar;
(гимнастическа) - bar,
balance-beam;
(мертек) - rafter;
(носеща) - beam,
girder;
(конзолна) - outrigger, corbel.
гредоред
joist ceiling, trimmer joists.
грейвам
(слънце) - come out, shine forth;
(очи) - beam,
light up.
грейка
(за легло) - warmer, hot-water bottle;
(облекло) -
warming suit.
грейпфрут
grapefruit, shaddock.
грес
grease
гресирам
grease, lubricate.
гресьорка
greaser, grease-box.
греховен|греховност
sinful, wicked, iniquitous, peccant,
erring.
греховност, същ.
греша
(извършвам грях) - sin, transgress, commit a sin;
(не съм прав) - err, slip, trip, be mistaken, be wrong, be at
fault.
грешен
(греховен) - erring, iniquitous, sinful, wicked,
ungodly;
(погрешен) - wrong, false, erroneous,
fallacious, unsound, vicious.
грешка
mistake, error, fault, trip, wrong;
(груба) -
blunder; разг: howler;
(гаф) - bloomer, boner,
gaffe;
(дребна) - lapse, slip;
(печатна) - misprint,
corrigendum, a printers error;
(граматична) -
solecism;
(дефект) - blot, demerit;
(отклонение) - deviation,
inaccuracy;
(погрешен телефонен номер) - wrong number;
(юр.)
- error;
по Г - by mistake, by
error;
хващам в Г - catch out, find out, trip
up.
грешник
sinner
грея
(светя, блестя) - shine, glow;
(прен.) - beam,
shine;
(топля) - warm, heat.
Г ръцете си на огъня -
warm one's hands at the fire.
грея се
roast;
(на слънце) - bask.
грива
mane, crest, ruff.
гривна
armlet, bracelet, bangle;
(тех.) - ring,
hoop.
гривяк
(зоол.) - ring-dove, wood-pigeon.
грижа
care, concern, attendance, regard,
solicitude;
(тревога) - anxiety, bother, worry, trouble,
fuss;
не ме е Г - I don't care;
Г
за утрешния ден - thought for the morrow;
грижа се
tend, attend, fend, look after, provide for;
take
thought for, take charge of;
(за дете, болен) -
nurse;
(нежно) - cherish.
(тревожа се) - be anxious/worried,
worry, bother (за - about);
грижлив|грижовен
attentive, careful, solicitous, considerate, thoughtful;
(внимателен)
- advertent, mindful, regardful;
(старателен) - painstaking,
industrious, meticulous, tidy;
Г проучване - close
examination.
гриза
gnaw (at), fret (и прен.);
(отхапвам по малко) -
nibble (at);
(червей) - eat into;
гризач
(зоол.) - rodent, gnawer.
грим
make-up, paints;
(актьорски) -
greasepaint;
(за мигли) - mascara.
гримаса
antics (pl.), grimace;
(sl.) - mouth, mug;
гримирам
make (oneself) up, paint one's face.
гримьор
maker-up, make-up man.
гримьорна
dressing-room, tiring-room.
грип
grippe, influenza;
(разг.) - flu.
грис
farina, semolina;
(ечемичен) - pearl-barley.
гриф
(на цигулка и пр.) - neck, fingerboard.
гроб
grave, tomb.
гробар
gravedigger, sexton;
(зоол. - бръмбар) -
death-watch.
гробище|гробища
cemetery, graveyard, burial ground;
(при черква) -
churchyard;
(археол.) - necropolis.
гробница
tomb, sepulchre;
(подземна) - vault,
crypt;
(на светец) - shrine;
(костница) - ossuary.
гробовен
funereal, sepulchral;
Г глас -
sombre voice.
грозд
bunch, cluster;
(бот.) - fascicle, raceme,
sorus;
(чепка грозде) - bunch of grapes, grape cluster.
грозде
grapes;
(отделно зърно) -
grape;
кукувичо Г, бот:
grape-hyacinth;
птиче Г, бот: common
privet;
(червено) френско Г - red
currants;
(черно) френско Г - black currants;
цариградско
Г - gooseberry;
гроздобер
vintage (time), grape-gathering.
гроздоберач
grape-gatherer, vine-harvester, vintager.
гроздовиден
aciniform, cluster-like;
(анат.) -
staphyline.
грозен|грозота
ugly, unsightly, hideous, ill-favoured;
(постъпка)
- villainous, heinous.
грозота, същ.
грозя
(загрозявам) - uglify, disfigure, make ugly, be a blot
on;
(застрашавам) - threaten, menace.
гроса
(12 дузини) - gross.
гротеска|гротесков
grotesque
грохвам
(не издържам) - drop, collapse;
(от старост) - grow
weak/decrepit, break down.
грохнал
decrepit, impotent, broken down, worn out.
грохот
crash, din, peal, rumble, roar;
(на гръмотевица) -
roll, thunder;
(на машина) - clatter.
грош
penny, stiver, groat;
последен Г
- bottom dollar, uttermost farthing.
груб
(повърхност) - rough, coarse;
(недоизработен) -
crude, rough, churlish;
(неизискан) - uncouth, rugged, brutal,
crude;
(неучтив) - rude, uncivil, uncourteous,
unmannerly;
(вулгарен) - coarse, caddish, low, broad, gross, rank,
vulgar;
(за лъжа и пр.) - gross;
(материалистичен) -
earthy;
(глас) - harsh, rough, gruff;
(прям, безцеремонен) -
blunt, brusque.
грубиян
boor, bully, churl, lout, ribald, rough, rowdy,
ruffian;
(разг.) - bounder, cad.
грубо
crudely, grossly, roughly, rudely;
грубост
coarseness, roughness, rudeness, truculence,
uncouthness;
(амер.) - toughness;
(недоизработеност) -
crudeness, crudity.
грудка
(бот.) - tuber, corm.
грунд
(изк.) - couch, primer, undercoat, ground coat (of
paint);
(земя) - terrain.
грундирам
prime
група
group, assemblage, pack;
(хора) - band, batch,
party, company, circle, flock;
(разг.) - bunch;
(геол.,
зоол.) - class, series.
групирам
group (together), unite, gather,
colligate;
(класифицирам) - classify;
(воен.) -
regiment.
групировка
group, grouping, alignment, bloc;
(воен.) - group,
force.
групов
group (attr.);
(билет) - blanket
(ticket);
(шалтер, елек.) - cluster notch.
грухтя|грухтене
grunt
гръб
back, backside;
(воен.) -
rear;
изпитвам на Г си - learn to o.'s
cost.
гръбен
(зоол.) - dorsal, retral, tergal, posterior.
гръбнак
spine, backbone;
(зоол.) - chine, vertebrae.
гръбначен
spinal, vertebral;
Г мозък -
medulla, pith, spinal cord.
гръд
breast, bosom.
гръден
breast, chest (attr.);
(науч.) - pectoral,
thoracic;
Г глас - chestvoice, deep
voice;
Г кош - chest, мед:
thorax;
Г кост - breast-bone, науч:
sternum;
Г обиколка - bust, chest
measurement.
грък
Greek
гръклян
throat, wind pipe;
(анат.) - throttle,
trachea;
(на пойна птица) - syrinx.
гръм
thunder, boom, fulmination;
(мълния) - thunderbolt,
growl;
(силен шум) - crash, rattle;
(на оръдия) -
roar.
гръмвам
(пушка) - fire (off), shoot, discharge;
(оркестър)
- bang, strike up, blare out;
(песен) - resound;
без
да Г пушка - without firing a shot.
гръмко
loudly
гръмогласен
loud, resounding, ringing, roaring,
vociferous;
loud-voiced, loud-mouthed.
гръмоотвод
(lightning-)conductor/arrester.
гръмотевица
thunder, clap/peal/roll of thunder.
гръмък|гръмлив|гръмовит
loud, reverberating, thunderous;
(реч) -
high-sounding, high flown, bombastic.
грънци
earthenware, pottery.
грънчар
potter, thrower.
грънчарски
potter (attr.);
(глина) - fictile.
гръцки
Greek, Grecian.
грях
sin, evil, frailty, iniquity, peccancy,
wrongdoing;
(църк.) - trespass;
(грешка) - error,
fault;
малък Г - peccadillo, trivial
fault.
извършвам Г - commit a
sin.
първородният Г - the original
sin.
губене
losing, loss, waste;
(на време) - trifling,
dalliance.
нямам време за Г - have no time to
lose.
губер
fleecy rug
губерка
bodkin, packing-needle.
губернатор
governor;
(ист.) - warden;
(на колония) -
proconsul.
губя
lose, waste;
(мор.) - spend.
губя се
(обърквам пътя) - get lost, lose o.'s way, stray, wander
away;
(изчезвам) - disappear;
(за звук) -
fade;
Г в далечината - fade into the
distance.
гувернантка
governess
гугла
cowl, hood;
(на гъба - бот.) - pileus.
гугутка|гургулица
(зоол.) - turtle-dove.
гузен
guilty, hangdog (attr.), shame-faced.
гукам|гугукам
coo;
(за дете) - crow, gurgle.
гулаш
goulash
гулия
(бот.) - kohlrabi.
гуляй
feast, spree, carousal, junket, revels, rouse,
drinking-party;
(sl.) - binge, bender, jamboree, randan,
blow-out.
гуляйджийски
convivial, riotous, roistering.
гуляя
carouse, revel, feast, banquet, jollify, junket, go/be on
the spree.
гума
rubber;
(за триене) - (piece of) rubber,
eraser;
(външна) - tire, tyre, casing, cover;
(вътрешна) -
inner tube.
гумен
rubber (attr.)
гуменки
plimsolls, sneakers, tennis-shoes.
гумирам
gum, rubberize, cover with rubber.
гурел
rheum;
(разг.) - gum.
гурелив
(очи) - rheumy, bleary, rheumy-eyed, blear-eyed.
гусла|гъдулка
(муз.) - rebec(k).
гутатор
dropper, dripper.
гуша
neck,
(гърло) - throat;
(на птица) -
craw, crop, gizzard, maw;
(мед.) - goitre, bronchocele, struma.
затънал
съм до Г - be up to one's neck in.
гуша се|гушкам се
nestle, cuddle, huddle, snuggle;
(до) -
hug.
гущер
lizard;
(голям) - guana;
(зоол.) -
saurian.
гъба
mushroom;
(науч.) - fungus;
(сюнгер) -
sponge.
гъбар
mushroom-gatherer/grower/vendor.
гъбарник
mushroom cellar/house.
гъбест
fungous, spongy;
(бот.) - pithy.
гъвкав|гъвкавост
flexible, resilient, supple, pliable, bendable, limber,
lithe, lissom;
(отстъпчив) - yielding, compliant,
facile;
(приспособим) - adaptable;
(грациозен) - lightsome,
svelte;
(пружиниращ) - springy.
гъвкавост,
същ.
гъгна
snuffle, speak through one's nose.
гъгнив
snuffling, nasal.
гъдел
tickle
гъделичкам
tickle;
(прен.) - titillate.
гъз
ass
гълголене
hubble-bubble
гълтам
swallow, absorb;
(бързо) - bolt, gulp
down;
(залък) - get down, swallow;
(лекарство) -
take;
(изразходвам) - swallow up, devour, consume.
гълча
scold, chide;
(говоря високо) - talk loudly,
jabber, gabble;
(карам се) - brawl, rebuke, reprove,
reprimand.
гълъб
(зоол.) - pigeon, dove;
(див, гривяк) -
wood-pigeon, ring-dove, шотл: cushat;
пощенски Г -
carrier-pigeon, homing pigeon, homer.
гълъбов
dove (attr.), dove-coloured.
гъмжа
swarm, teem (with), pullulate, be rife, abound
(in);
(от паразити и пр.) - be infested (with), crawl, overrun.
гъмжащ
alive, teeming, swarming (with);
(разг.) -
abuzz.
гъмжило
multitude, human swarm.
гънка
crease, crinkle, corrugation, fold, kink, ruck;
(на
плат) - cockle, crimp, pleat;
(мозъчна) - convolution,
sulcus;
(геогр.) - fold, undulation;
(бръчка) - wrinkle, pucker,
rumple.
гърбав|гърбат
gibbous, hunchbacked, humpbacked, crookbacked;(прегърбен) -
round-shouldered, stooping, bent;
(нос) - aquiline, hooked.
гърбица
hump, hunch, humped back;
(тех.) - mill-cog,
lobe.
гърбя се
bend, stoop;
(за котка) - arch o.'s
back.
гъргоря
gurgle;
(черва) -
rumble.
гърди
chest;
(бюст) - bust, breast, bosom (и
поет.);
(ед. ч.) - breast.
изпъчвам Г -
throw out one's chest;
кръстосвам ръце на Г - fold
one's arms over one's chest.
гърлен
guttural, throaty;
(анат.) - faucal.
гърло
throat, throttle;
(анат.) - larynx, fauces,
gullet;
(прен.) - gorge;
(на бутилка) - mouth,
neck;
(тех.) - orifice, manhole.
боли ме Г
- have a sore throat.
гърмеж
(на пушка) - shot, discharge;
(детонация) -
detonation;
(трясък) - bang, roar, thunder.
гърмя
(стрелям) - shoot, fire (at), pop;
(издавам гръм) -
bang, bellow, fulminate, rattle, thunder;
(еча, ехтя) -
peal;
(за оркестър и пр.) - blare, blast;
(за глас) -
thunder, boom, roll;
(гръмотевица) - growl;
(за радио) -
blare, resound, be on at full blast.
гърне
pot, jar, pipkin;
нощно Г -
chamber-pot, sl: jerry, piss-pot.
гърч
cramp, spasm, convulsion;
(мед.) -
jactation.
гърча се
writhe (about), wriggle, agonize;
(като червей) -
squirm.
гърчав
skinny, scraggy.
гърчене
writhe, throe, spasm, convulsion;
(мед.) -
jactation.
гъсеница
(зоол.) - caterpillar;
(космата) - palmer-worm,
wooly-bear;
(на танк) - track.
гъска|гъсок
(зоол.) - goose;
(м.р.) - gander;
(дива) -
greylag, grey-goose.
гъст
thick, dense, stiff, viscous;
(вино) -
heavy;
(коса, растителност) - brushy, thatchy;
(дим) -
turbid.
Г мрежа - close-meshed net.
гъсталак|гъстак
brake, brushwood, coppice, covert, spinney, thicket,
undergrowth.
гъсто
closely, densely, thickly.
гъстота
density, thickness;
compactness, consistency.
гътвам
upset, overturn.
гътвам се
tumble down;
(умирам) - drop down
dead.
гъши
anserine, goose (attr.);
Г кожа
(настръхване) - goose-skin, prickle.
гьон
oxhide, sole-leather.
гювеч
(ядене) - stew, hotch-potch.
гюдерия
chamois, wash-leather.
гюле|гюлле
cannon-ball, round shot;
(разг.) -
pill;
(сп.) - shot, putting-stone.
гюм
can
гюрук
tilt;
(на кола) - drop-head, folding-hood.