tacit consent
молчаливое согласие
tag along (smb. / smth.)
увязываться за кем-л.
tag question
разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а вторая
подвергает его сомнению (обычно этот «хвостик»
переводится на русский язык как «не так ли?»)
tail question
разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а вторая
подвергает его сомнению (обычно этот «хвостик»
переводится на русский язык как «не так ли?»)
tailor makes the man, The
Портной делает человека
take a back seat
1. не вмешиваться; держаться нейтралитета; дело - сторона; 2. отойти на задний
план; 3. занимать скромное положение
take a beating
терпеть убытки; переплатить (и потерять на этом деньги)
take a beauty sleep
вздремнуть, полежать в темной комнате, чтобы затем выйти к гостям свежей и красивой
take a bite out of smb.
оторвать, урвать кусок у кого-л.
take a bite out of smth.
оторвать, урвать кусок чего-л.
take a bunk
уйти, исчезнуть
take a chance
· take
one's chance
рискнуть
take a chance on smth.
· take
one's chance on smth.
рискнуть, попытать счастья в чем-л.
take a decision
решить; принять решение; прийти к решению
take a dim view of.
1. быть против; не соглашаться относительно...; 2. сомневаться, колебаться по
поводу...; 3. относиться неприязненно, настороженно, без
особого одобрения, воодушевления, симпатии к...
take a firm line on
держать твердую линию (в чем-то); держаться твердых позиций (в каком-л. вопросе); стоять на своем (в
каком-л. вопросе)
take a firm line over
держать твердую линию (в чем-то); держаться твердых позиций (в каком-л. вопросе); стоять на своем (в
каком-л. вопросе)
take a French leave
1. уйти не прощаясь, по-английски; 2. действовать без спроса, распоряжаться чужими
вещами
take a good aim
· take
an unerring aim
метко стрелять; точно попадать в цель
take a hint
понять намек
take a hold
1. схватить; 2. вцепиться
take a job
получить работу, место
take a joke
понимать шутку
take a line on
держать твердую линию (в чем-то); держаться твердых позиций (в каком-л. вопросе);
стоять на своем (в каком-л. вопросе)
take a line over
держать твердую линию (в чем-то); держаться твердых позиций (в каком-л. вопросе); стоять на своем (в
каком-л. вопросе)
take a long view of
· take
long views of
проявлять дальновидность в отношении..; рассматривать (что-л., кого-л.) с дальним
прицелом
take a look
взглянуть
take a Mickey Finn
убраться; удалиться; свалить
take a nap
вздремнуть
take a powder
(слэнг) уйти, удалиться
take a run at
1. попытаться заняться (чем-л., кем-л.); 2. попытаться, рискнуть сделать что-л.
take a step (for smth. by smth.)
· take
steps (for smth. by smth.)
сделать шаг вперед; предпринять шаги (для чего-л. посредством чего-л.)
take a try
попытаться; предпринять попытку
take account of smth.
· take
smth. into account
считаться, учитывать, принимать во внимание
take action
1. начинать действовать; 2. действовать с конкретной целью; действовать в результате
или в ответ на какие-л. события, обстоятельства
take action against
принимать меры против (кого-л., чего-л.)
take advantage of
воспользоваться чем-л., кем-л., извлечь пользу, выгоду из чего-л.
take advantage of smb.
обмануть, перехитрить кого-л.
take advantage of the opportunity
воспользоваться случаем
take aim at (smb., smth.)
прицеливаться в (кого-л., во что-л.)
take air
стать общеизвестным; получить огласку
take an unerring aim
метко стрелять; точно попадать в цель
take away
1. убирать, забирать, уносить, уводить; 2. уходить, бежать; 3. отбирать, отнимать;
4. вычитать; 5. увлекать
take by
взять за
take by surprise
· take smb. by surprise
· захватить врасплох
Take care!
Береги себя!
take care not to
позаботиться о том, чтобы что-то не произошло
take care of
заботиться о..; присматривать за
take care to
позаботиться о том, чтобы что-то произошло
take careful aim
тщательно прицеливаться
take chances (on)
рискнуть; попытать счастья (в чем-л.)
take charge of
взять на себя ответственность, заботу о...; осуществлять контроль над...
take effect
подействовать; возыметь действие, эффект
take for granted
считать само собой разумеющимся
take French leave
уйти по-французски
take full advantage of (smb., smth.)
воспользоваться (кем-л., чем-л.); максимально использовать (кого-л., что-л.)
take heat
выстоять (перед лицом неприятностей, напр., жалоб критики и др.); перенести
головомойку, нагоняй
take hold of
1. схватить, ухватиться за что-л.; 2. овладеть чем-л.; 3. иметь влияние на кого-л.
take hold of oneself
владеть собой; держать себя в руках
take hold on
1.
схватить, ухватиться за что-л.; 2. овладеть чем-л.;
3. иметь влияние на кого-л.
take hold over
1. схватить, ухватиться за что-л.; 2. овладеть чем-л.; 3. иметь влияние на кого-л.
take hold upon
1. схватить, ухватиться за что-л.; 2. овладеть чем-л.; 3. иметь влияние на кого-л.
take institute proceedings against smb.
возбуждать дело против кого-л.
take into account
· take
into consideration
· take
smth. into account
· take
smth. into consideration
· принять во внимание; учесть
take into consideration
· принять во внимание;
учесть
take into custody
взять под стражу
take it
1. справиться (с этим); перетерпеть; 2. понять и принять; 3. справься (с этим);
(по)терпи; 4. пойми (это); прими
take it easy
1. не принимать близко к сердцу; не брать в голову; относиться легко; 2. не спешите
take it hard
реагировать очень бурно
take it on the heel and toe
(слэнг) уйти; удалиться
take it slow
1.
быть осторожным; 2. действовать не спеша
take long views of
проявлять дальновидность в отношении..; рассматривать (что-л., кого-л.) с дальним
прицелом
take measures
принять меры
take much trouble
очень стараться; приложить все усилия; сделать все, зависящее от кого-л.
take my word for it
уверяю Вас; поверьте мне
take narrow views of
· take
short views of
узко смотреть на вещи; проявлять близорукость (при рассмотрении какого-л. вопроса);
рассматривать что-л. только с точки зрения непосредственного
использования
take no chance
· take
no chances
не рисковать
take no chances
не рисковать
take note of smth.
не упускать из внимания что-л.; иметь что-л. в виду; держать что-л. в уме; учитывать
что-л.
take odds
· take
the odds
держать пари на выгодных для себя условиях
take on
1. брать (работу и т.п.), браться (за дело); принимать, брать (ответственность и
т.п.); 2. нанимать, брать, принимать (на службу, на работу);
3. приобретать, принимать (форму, качество и т.д.); 4.
брать дополнительно; 5. сражаться, меряться силами; принимать
вызов; 6. приживаться, прививаться, приобретать успех,
становиться популярным; 7. сильно волноваться; расстраиваться;
сердиться; 8. принимать на борт; 9. брать, сажать (пассажиров);
10. открывать огонь; 11. (слэнг) поесть; «загрузить»
что-л. внутрь (себя
take on а hire
· take
on hire
нанимать; взять напрокат
take on hire
нанимать; взять напрокат
take on staff
нанимать штат
take one's advice
послушаться чьего-л. совета; принять чей-л. совет
take one's breath away
1. удивить, поразить кого-л.; 2. захватить дух; спирать дыхание
take one's chance
рискнуть
take one's chance on smth.
рискнуть, попытать счастья в чем-л.
take one's finals
сдавать выпускные экзамены
take one’s full swing
1. ни в чем себе не отказывать; пользоваться полной свободой; 2. «погулять»;
перебеситься
take one’s swing
1. ни в чем себе не отказывать; пользоваться полной свободой; 2. «погулять»;
перебеситься
take one's time
1. не спешить; не торопиться; выжидать; делать что-л. в размеренном темпе; 2.
мешкать; копаться
take one's word for smth.
поверить кому-то, положиться на чье-л. слово в чем-л.
take orders
принимать приказы
take out
1. вынуть; 2. вывести (погулять) ; «вытащить» кого-л. куда-л.; 3. пригласить,
повести; проводить; пойти на свидание; 4. удалить (зуб);
5. вывести (пятно); 6. выбрать, выписать (цитаты); 7.
получить, приобрести (права и т.д.); 8. получить (в уплату,
компенсацию); 9. выбить партнера из масти (в картах);
take-out: 10. долгосрочный ипотечный кредит для рефинансирования краткосрочного;
11. изъятие наличных средств со счета; 12. наличная прибыль
от продажи партии акций
take part in
участвовать в
take pity on
сжалиться над...
take place
случаться; иметь место
take risks (of smth.)
1. рискнуть; попытать счастья (в чем-л.); 2. подвергаться риску (чего-л.)
take root
прижиться,
установиться, пустить корни, укорениться
take shape
принять форму; принять определенные очертания (об идее, отвлеченной теории и
т.п.)
take short views of
узко смотреть на вещи; проявлять близорукость (при рассмотрении какого-л. вопроса);
рассматривать что-л. только с точки зрения непосредственного
использования
take sides
принимать какую-л. сторону (в споре); становиться на определенную сторону; отдавать
предпочтение определенной стороне
take smb. at his word
· take
smb. at one's word
поверить кому-л. на слово; принять чьи-л. слова всерьез, за чистую монету
take smb. at one's word
поверить кому-л. на слово; принять чьи-л. слова всерьез, за чистую монету
take smb. by surprise
захватить врасплох
take smb. out of
убедить кого-л. не делать что-л.; разубедить кого-л. делать что-л.; «вытащить»,
оторвать кого-л. от какого-л. занятия, намерения или
плана действий
take smb. round
1. убедить кого-л. изменить свое мнение, «повернуть на 180º»; 2. ходить
вокруг да около; водить вокруг да около; не говорить прямо,
по сути
take smb. with a pinch of grain
· take
smb. with a pinch of salt
не доверять, слегка сомневаться
take smb. with a pinch of salt
не доверять, слегка сомневаться
take smth. in one’s stride
относиться к чему-л. хладнокровно
take smth. into account
считаться, учитывать, принимать во внимание
take smth. into consideration
принять во внимание; учесть
take some doing
быть трудным
take statements from persons
получать заявления отдельных лиц
take steps (for smth.
by smth.)
предпринять шаги, меры (для чего-л. посредством чего-л.)
take title to the goods
приобретать товар как собственность
take the air
1. уйти, исчезнуть; удрать, улизнуть, спастись бегством; 2. подышать свежим воздухом;
3. (ав.) взлететь, оторваться от земли, взмыть
take the bounce
(слэнг) быть вышибленным, вышвырнутым (из гостиницы)
take the bull by the horns
брать быка за рога; взять быка за рога
take the consequences
понести наказание; принять ответственность (со всеми вытекающими негативными
последствиями)
take the easy way out (of)
· take the line of least resistance
· take the line of the least resistance
выбирать самый легкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации); идти по линии
наименьшего сопротивления
take the fall for
принять наказание за
take the hint
понять намек
take the initiative
взять инициативу (на себя, в свои руки)
take the knock
разориться; «вылететь в трубу»
take the line of least resistance
выбирать самый легкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации); идти по линии
наименьшего сопротивления
take the line of the least resistance
выбирать самый легкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации); идти по линии
наименьшего сопротивления
take the long view
принять решение с учетом долговременной перспективы
take the medicine
принимать лекарство
take the odds
держать пари на выгодных для себя условиях
take the point
понять смысл; уловить суть
take the rap
быть наказанным; понести наказание
take the rap over...
понести наказание, быть наказанным, подставить шею, отдуваться за...
take the run-out
сбежать, исчезнуть, осуществить побег
take the running
вести; вырываться вперед; брать инициативу в свои руки
take the trouble
потрудиться;
взять заботу
take the trouble of doing smth.
· take the trouble to do smth.
потрудиться сделать что-л.; взять на себя труд, заботу сделать что-л.
take the trouble to do smth.
потрудиться сделать что-л.; взять на себя труд, заботу сделать что-л.
take the veil
постричься в монахи(ни); принять постриг
take the view (that)
придерживаться той точки зрения, (что...)
take the will for the deed
1. быть благодарным за одно только желание помочь; 2. довольствоваться обещаниями,
посулами
take the word
· take up the word
заговорить; перебить кого-л.
take the words out of one’s mouth
предвосхитить чьи-л. слова; сказать первым именно то, что хотел сказать кто-то
другой
take time by the forelock
1. действовать немедленно; 2. воспользоваться случаем, использовать благоприятный
момент
take to smth.
1.
начать с чего-л.; 2. продолжить делать что-л.;
3. легко войти в курс дела; 4. начать получать удовольствие
от чего-л.
take to task
1.
сделать выговор; 2. призвать к ответу, призвать
к порядку; 3. взять в оборот
take
up
1.
предпринять; 2. поднять; 3. подтянуть; 4. закрепить; 5.
взять, подобрать, принять (пассажиров); 6. подвезти, доставить;
7. покровительствовать, опекать; 8. отнять (время); 9.
занять (место); 10. взяться, заняться; продолжить начатое,
вернуться к начатому; 11. рассмотреть (вопрос); 12. принять,
подхватить; 13. прервать, одернуть; 14. арестовать, забрать;
15. акцептировать; 16. улучшиться (о погоде)
take up another’s quarrel
принять чью-л. сторону в ссоре
take up quarters
1. поселиться; 2. остановиться на постой
take up the word
заговорить; перебить кого-л.
take up with
1. встретиться; 2. сблизиться
taken aback with
пораженный, «убитым» чем-л., кем-л.; неприятно изумленный чем-л., кем-л.
taken away
увлеченный; во власти чувств
taken with
увлекшийся (кем-л.); захваченный (чем-л.)
taking evidence
получение свидетельских показаний
taking into account
· taking into consideration
принимая во внимание
taking into consideration
принимая во внимание
talk against time
1. говорить с целью затянуть время; 2. заговаривать зубы; 3. стараться соблюсти
регламент
talk big
хвастаться; бахвалиться
talk business
говорить о работе; говорить на профессиональные темы
talk in private
поговорить (с кем-л.) с глазу на глаз
talk into (+ глагол с окончанием –ing)
уговорить на что-л.
talk it over
· talk
over
· talk
over with
· talk
smth. over
обговорить, обсудить (что-л. с кем-л.)
talk like a Dutch unkle
· talk to smb. like a Dutch unkle
разговаривать (с кем-л.) по-отечески, наставлять, увещевать кого-л. с позиций
старшего друга
Talk of the devil and he is sure to appear
· Talk of the devil and he will appear
Заговори о черте, и он появится; ср.: Легок на помине.
Talk of the devil and he will appear
Заговори о черте, и он появится.
Ср.: Легок на помине.
talk one’s head off
утомить кого-л. своими разговорами; заговорить до смерти
talk out
1. исчерпать тему; 2. говорить отчетливо; 3. затягивать прения
talk out of (+ глагол с окончанием –ing)
отговорить от (чего-л.)
talk over
обговорить, обсудить (что-л. с кем-л.)
talk over with
обговорить, обсудить с...
talk sense
говорить дело
talk shop
говорить на профессиональные темы
talk smth. over
обговорить, обсудить что-л.
talk through one’s hat
1. нести чушь; пороть ерунду; 2. бахвалиться, хвастаться
talk through the back of one's head
· talk
through the back of one's neck
нести абсолютную чушь
talk through the back of one's neck
нести абсолютную чушь
talk to (smb.)
разговаривать с (кем-л.); поговорить с (кем-л.)
talk to smb. in private
поговорить с кем-л. с глазу на глаз
talk to smb. like a Dutch unkle
разговаривать (с кем-л.) по-отечески, наставлять, увещевать кого-л. с позиций
старшего друга
talk with (smb.)
серьезно поговорить с кем-л.; отчитать, отругать кого-л. (используется родителями
в отношении детей или начальниками в отношении подчиненных)
tall order
трудная задача; чрезмерное требование
tally clerk
tally-clerk
учетчик
tally sheet
tally-sheet
учетный листок
tally up
считать
tally with smth.
соответствовать чему-л.; совпадать с чем-л.
tank up
пропить
Target Rating Points
сумма рейтинговых очков, набранных в рекламной кампании при помощи определенных
средств массовой информации
tariff bill
1. законопроект по тарифам, по расценкам; 2. список тарифов
Tarred with the same brush
Одного поля ягодки; Одним мирром мазаны
tartar(e) sauce
майонез со специями, употребляемый как приправа к блюдам из морепродуктов
task time
время для выполнения какой-л. работы
tax benefits
льготы по налогообложению
tax exempt
· tax free
1.
(лицо или организация,) освобожденные от уплаты
налога; 2. не облагаемый налогом (товар и т.д.)
tax free
1. (лицо или организация,) освобожденные от уплаты налога; 2. не облагаемый налогом
(товар и т.д.)
taxable income
налогооблагаемый доход
teach a child his letters
обучать ребенка чтению
teach a fool is the same as to treat a dead manб ещ
· To teach a fool is the same as to treat a dead man
Дурака учить - что мёртвого лечить
tear gas pistol
газовый пистолет
tear inside
ворваться
tear smb. / smth. apart
разрывать, разбивать кого-л. / что-л. на кусочки, вдребезги
tear up Jack
tear up jack
поднимать шум; скандалить
teething troubles
проблемы и сложности, всегда сопутствующие появлению чего-л. нового
tell from
· tell smb. from smb.
· tell smth. from smth.
отличить (одно) от (другого)
tell noses
подсчитывать голоса; производить подсчет голосовавших (за предложение); подсчитывать
число своих сторонников
tell off
1.
сделать выговор; отчитать, отругать; 2. отсчитать;
3. рассчитываться (в строю), производить расчет
tell on
сказываться на
tell smb. from smb.
отличить (одного человека) от (другого)
tell (smb.) off for
назначать
tell smb. off for duty
· tell
smb. off to do duty
назначить кого-л. в наряд; дать кому-л. наряд
tell smb. off to do duty
назначить кого-л. в наряд; дать кому-л. наряд
tell smb. where to get off
поставить кого-л. на место, осадить; дать нагоняй; устроить разнос; намылить
голову, намылить шею
tell smth. from smth.
отличить (одно) от (другого)
tell the truth, to
если говорить правду; говоря откровенно
tell the truth and shame the devil, to
если говорить правду; говоря откровенно
tell you the truth, to
если говорить правду; говоря откровенно
temporary staff
временный штат
ten to one
десять против одного; могу поспорить; гадом буду; чтоб мне провалиться
tenant at will
арендатор, который может быть выселен в любое время, без предупреждения
term active duty
срочная действительная служба
terminal disease
смертельное заболевание
terms of payment
1. сроки оплаты; 2. условия оплаты; 3. форма оплаты
territorial sea
территориальные воды
terrorist attack
террористическая атака
test components
описание (контрольного) испытания; описание теста (употребляется только в
техническом и медицинском контексте)
Test of English as a Foreign Language
· TOEFL
Тест английского языка для иностранцев
test procedure
описание (контрольного) испытания; описание теста
test steps
описание (контрольного) испытания; описание теста
text is subject to amendments, the
· The
text is subject to amendments
В текст могут быть внесены поправки
thank you
спасибо; благодарю вас
thank you for
1. спасибо за..; 2. благодарить (благодарю Вас и т.д.)
за...
thank you (ever) so much for
большое спасибо за..; премного благодарен за...
thank you very much
большое спасибо; премного благодарен
thank you very much for
большое спасибо за..; премного благодарен за...
thanks to
1. благодаря (чему-л., кому-л.); 2. из-за; по причине
that cat will not jump
· that cat won't jump
этот
номер не пройдет
that cat won't jump
этот
номер не пройдет
that is
другими словами; иначе говоря; то есть
that is a different kettle of fish
(Это) другое дело!
That is a safe guess
· That’s a safe guess
Это можно сказать наверняка
That is a thing of the past
· That is all over now
· That's a thing of the past
· That's all over now
Это дело прошлое
That is all over now
Это дело прошлое
that is another cup of tea
(Это) другое дело!
that is another pair of shoes
(Это) другое дело!
that is another story
(Это) другое дело!
That is cool!
Классно!; Отлично!; Круто!
That is enough
· That's enough
Все,
довольно; хватит
That is exactly what I want
· That’s exactly what I want
· That suits me very well
Это как раз то, что мне нужно; Это меня вполне устраивает
That is flat
точно; наверняка
That is good!
Отлично!; Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница!
That is it!
· That’s it!
· This is it!
Это как раз то, что (нам) надо; Вот именно; Правильно
That is just the thing
· That is the thing
· That is the very thing
· That’s just the thing
· That’s the thing
· That’s the very thing
Tо, что надо
That is lame
· That’s lame
Беспонтово!
That is no reason to accuse the mirror if you have a crooked
face
· That’s no reason to accuse the mirror if you have a crooked face
Неча на зеркало пенять, коли рожа крива
That is not the point
· That's not the point
дело не в этом
That is settled
· That’s settled
решено; договорились; заметано
That is sick!
Ужасно! Ужасно классно!
That is tacky
· That’s tacky
Это не в тему
That is the bunk
· That's the bunk
Ерунда! Чушь! Неправда!
That is the catch
· That’s the catch
В этом-то все и дело; Вот в этом и фокус; Вот где ловушка; Вот где собака зарыта
That is the crop
· That's the crop
Это все; Вот итог
That is the least of one’s (my, his etc.) worries
· That’s the least of one’s (my, his etc.) worries
Это
меньше всего кого-л. (меня, его и т.д.) беспокоит
That is the same
· That’s the same
Это то же самое
That is the thing
Tо, что надо
That is the time of day!
· That’s the time of day!
Такие-то дела!; Значит, дело обстоит так!
That is the very thing
Tо, что надо
that is the way the world wags
такие вот дела
that is to say
другими словами; иначе говоря; то есть
That is very decent of you
· That’s
very decent of you
· That
was very decent of you
Это (было) очень мило (очень хорошо) с Вашей стороны
That is where the hen scratches!
· That's
where the hen scratches!
Вот где собака зарыта!
that is why
· that’s why
· this is why
вот
почему
that’s a different kettle of fish
(Это) другое дело!
That’s a safe guess
это можно сказать наверняка
That's a thing of the past
Это дело прошлое
That's all over now
Это дело прошлое
that’s another cup of tea
(Это) другое дело!
that’s another pair of shoes
(Это) другое дело!
that’s another story
(Это) другое дело!
That's cool!
Классно!; Отлично!; Круто!
That's enough
Все, довольно; хватит
That’s exactly what I want
Это как раз то, что мне нужно; Это меня вполне устраивает
That's flat
точно; наверняка
That's good!
Ай да молодец!; Очень хорошо!; Отлично!; Умница!
That’s it!
Это как раз то, что (нам) надо; Вот именно; Правильно
That’s just the thing
Tо, что надо
That’s lame
Беспонтово!
That’s no reason to accuse the mirror if you have a crooked face
Неча на зеркало пенять, коли рожа крива
That's not the point
дело не в этом
That’s settled
решено; договорились; заметано
That’s sick!
Ужасно! Ужасно классно!
That's the bunk
Ерунда! Чушь! Неправда!
That’s the catch
В этом-то все и дело; Вот в этом и фокус; Вот где ловушка; Вот где собака зарыта
That's the crop
Это все; Вот итог
That’s the least of one’s (my, his etc.) worries
Это
меньше всего кого-л. (меня, его и т.д.) беспокоит
That’s the same
Это то же самое
That’s the thing
Tо, что надо
That’s the time of day!
Такие-то дела!; Значит, дело обстоит так!
That’s the very thing
Tо, что надо
that's the way the world wags
такие вот дела
that’s to say
другими словами; иначе говоря; то есть
That’s very decent of you
Это очень мило (очень хорошо) с вашей стороны
That's where the hen scratches!
Вот где собака зарыта!
that’s why
вот
почему
That suits me very well
Это как раз то, что мне нужно; Это меня вполне устраивает
That takes the cake
Это
превосходит все; Вот это да!
That will do
1. Этого достаточно; 2. Это подойдет, устроит; Это то, что нужно
the ace of aces
лучший из лучших
the ace of diamonds
лучший из лучших
the ace of trumps
1. главный козырь; самый веский довод; 2. козырный туз
the acid test
решающее испытание; основная проверка
the aim in life
цель жизни
the aim of the exercise
конечная цель (какой-л. деятельности)
The appetite comes during a meal
Аппетит приходит во время еды
The apples on the other side of the wall are the sweetest
Яблоки
по ту сторону забора всегда слаще; Запретный плод сладок
the airline’s park has scores of
парк
авиакомпании имеет в своем составе много..; парк авиакомпании
преимущественно состоит из...
the ball is in one’s court
следующий шаг за... (за вами, за ним, за мной и пр.); чья-л. (ваша, моя, его
и пр.) очередь действовать
the bare bones
выжимки; голые факты; суть в нескольких словах
the best defense is a good offence
Лучшая
защита — (это) нападение; Нападение – лучший вид защиты
The best is an enemy of good
Лучшее - враг хорошего
The best is oftentimes the enemy of the good
Лучшее - враг хорошего
The best mirror is an old friend
Лучшее зеркало - старый друг
the best part of time
самая большая часть времени
the big one
смерть
the big sleep
смерть
the black dog
уныние;
тоска зеленая
the black dog is on one’s back
хандрить; находиться в унынии, меланхолии
the Black Jack
пиратский черный флаг
The bomb!
Ужасно!; Ужасно классно!; Классно!
the burning question
жгучий вопрос; наиболее актуальный, основной вопрос
the case in point
1. хороший пример; подходящий пример; 2. данный случай; случай, относящийся к
делу
The cat did
(шутл.) Честное слово, это не я (сделал)!
The cat is out of the bag
секрет стал известен; тайное стало явным
The cat jumps
Дело принимает серьезный оборот
the cat’s pajamas
1.
превосходно, замечательно; 2. вещь (или человек)
что надо, первый сорт, пальчики оближешь
the cat’s pyjamas
1. превосходно, замечательно; 2. вещь (или человек) что надо, первый сорт, пальчики
оближешь
the cat’s whiskers
1. превосходно, замечательно; 2. вещь (или человек) что надо, первый сорт, пальчики
оближешь
The cat shuts its eyes when it steals the cream
Людям свойственно закрывать глаза на свои грехи; ср: прятать голову в
песок
the cause of peace
дело мира
the chances are
похоже, вероятно; по всей вероятности; скорее всего
The circumstances so warrant
Oбстоятельстваэтого требуют
the clock gains
часы спешат
the clock is fast
часы спешат
the clock is slow
часы отстают
the clock loses
часы отстают
the clock round
1. 12 часов подряд; 2. круглые сутки
the clock struck
(чей-то) час пробил
The cobbler should stick to his last
Всяк сверчок - знай свой шесток
the contents being fragile...
поскольку содержимое хрупкое..; учитывая хрупкость (перевозимых) предметов...
The cord may curl long but the end must appear
Сколько верёвочка не вейся, а кончику быть
The cowl does not make the monk
Одежда
- еще не человек; Не каждый, кто в рясе, - монах; Ряса
не делает монахом
the crux of the matter
суть дела
the day before
накануне
the Day of Atonement
Судный день; Йом-Кипур (день, который традиционно отмечают в Израиле)
the deep
море, океан, пучина
The design is subject to alterations
В проект могут быть внесены изменения
The devil is not so black as he is painted
Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The devil is not so frighful as he is painted
Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The devil isn’t so black as he is painted
Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The devil isn’t so frighful as he is painted
Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
the die is cast
решение принято; Рубикон перейден
the dogs of war
спутники
(бедствия, ужасы) войны
The dream is terrible but the Lord is full of charity
Страшен сон - да милостив Бог
the Dutch act
самоубийство
The end is the crown of any affair
Конец – делу венец
The end is the crown of any work
Конец – делувенец
the end of the line
1. тупик, конец; 2. сигнал к отходу; конечный пункт, из которого надо возвращаться
the end of the road
1. тупик, конец; 2. сигнал к отходу; конечный пункт, из которого надо возвращаться
the end of smb.
чье-то мучение, наказание
the end product
конечный продукт
the entertainment of time
времяпрепровождение
the exception proves the rule
исключение подтверждает правило
the exchange of tears for smiles
сменить слезы улыбками
the face of a clock
циферблат
the fact being characteristic of
характерная черта, особенность, присущая (кому-л., чему-л.)
the fact of the matter
фактически; суть дела
the facts speak for themselves
факты говорят сами за себя
the faintest idea
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the faintest notion
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the fat is in the fire
1.
дело сделано; 2. быть беде
the Feast of Booths
Сукот (еврейский праздник)
the Feast of Dedication
Ханука (еврейский праздник)
the Feast of Lights
Ханука (еврейский праздник)
the Feast of Lots
Пурим (еврейский праздник)
the Feast of Matzot
Песах (еврейский праздник)
the Feast of Spring
Песах (еврейский праздник)
the Feast of Tabernacles
Сукот (еврейский праздник)
the first floor
1. (амер.) первый этаж; 2. (брит.) второй этаж
the first man home in the race
(спорт) участник, кончивший гонку первым
the first story (амер.)
первый этаже; этаж, находящийся непосредственно на земле; цокольный этаж
The fish will soon be caught that nibbles at every bait
Любопытная рыбка (буквально: та, которая пробует любую приманку) скорей
попадет на крючок
the foggiest idea
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the foggiest notion
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the foregoing
вышесказанное, вышеизложенное, вышеупомянутое
The game is not worth the candle
Игра не стоит свеч
The game is over
игра проиграна; дело провалилось; все кончено, все пропало
The game is up
игра проиграна; дело провалилось; все кончено, все пропало
The game is worth the candle
игра стоит свеч
The game isn’t worth the candle
Игра не стоит свеч
the German Federal Republic
Федеративная Республика Германии
The glory lies - the abuse is running
Добрая слава лежит, а дурная бежит
the good old times
добрые старые времена
the good people
эльфы, феи
The greatest talkers are the least doers
Пустая бочка больше (всех) гремит; Кто много говорит, тот мало делает; Кто много
болтает, тот мало успевает; Много шума - мало дела; Трещотки
трещат (о людях, чье мнение наименее важно и компетентно,
но которые не могут не высказаться)
the greatest thing after sliced bread
превосходный; первоклассный
the greatest thing since sliced bread
превосходный; первоклассный
the ground floor
1. (брит.) первый этаж; этаж, находящийся непосредственно на земле; цокольный этаж; нижний
этаж; 2. первый шанс, лучший, базовый шанс (особ. в бизнесе)
the gunner’s daughter
(мор., ирон.) пушка, к которой в старину привязывали наказываемого
матроса
the haves and have-nots
бедные и богатые; имущие и неимущие
the heart of the matter
суть дела
The hunger is not like an aunt
Голод не тётка
The hunger isn’t like an aunt
Голод не тётка
the Holy Land
святая земля (Палестина)
the House
1.
Палатаобщин; 2. Палатапредставителей
the House of Commons
Палата общин
the House of Councillors
Палата
советников, Верхняя палата парламента Японии
the House of Delegates
Нижняя палата законодательного собрания (некоторых штатов США)
the House of Lords
Палата лордов
the House of Representatives
Палата представителей, Нижняя палата конгресса США
the House rose
Заседание Палаты кончилось
the idea flashed across one’s mind кого-л.
вдруг осенило
the idea found lodgment in one’s mind
мысль
засела в чьем-л. мозгу, в чьей-л. памяти
the ins and outs (of)
все детали (чего-л.)
The jig is up
все кончено; игра окончена; игра проиграна
The jig’s up
все кончено; игра окончена; игра проиграна
The land knows
Бог его знает!
the land of Nod
царство сна; сонное царство
the Land of Promise
земля обетованная
the land of stars and stripes
страна звезд и полос, США
the land of the golden fleece
страна золотого руна, Австралия
the land of the leal
(шотл.) небеса; рай
the land of the midnight sun
страна полуночного солнца, Норвегия
the land of the rising sun
страна восходящего солнца, Япония
the land of the Rose
страна Розы, Англия
the Large Aliyah
Большая алия; масштабный въезд в Израиль евреев со всего мира, особенно – из
бывшего СССР
the largest of
1. подавляющее большинство (чего-л.); 2. самый большой
из...
the last of…
(амер.) конец (месяца, года и т.д.)
the last resort
в качестве последнего шанса; (как) последняя надежда
the last shame
тюрьма
the last straw
последняя капля (переполнившая чашу); предел терпения
The last straw breaks the camel's back
Последняя капля переполняет чашу; (Именно) последняя соломинка ломает спину верблюда
the last time
последний раз
the last word in (smth.)
последнее слово, новейшее достижение в (чем-л., какой-л. области)
the least idea
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the least notion
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
The legend is still fresh but hard to believe
Свежо предание, а верится с трудом
the lesser of two evils
меньшее из двух зол
the letter of the law
буква закона
the long and the short of it
(вот и) вся история; (вот и) всё; вся суть вопроса
the long and the short of smth.
(вот и) вся история; (вот и) всё; вся суть вопроса
The Lord does not give horns to the cow whose habitude is to butt
Бодливой корове Бог рог не дает
The Lord doesn’t give horns to the cow whose habitude is to butt
Бодливой корове Бог рог не дает
The love is vicious - one can fall in love with the billy-goat
Любовь зла - полюбишь икозла
The love is vicious - you can fall in love with the billy-goat
Любовь зла - полюбишь и козла
the Lower House
Нижняя палата (парламента)
The man who has nothing to do is always the busiest
Кто мало делает, тот много говорит; Кто много говорит,
тот мало делает; Пустая бочка больше всех гремит; Трещотки
трещат (о людях, чье мнение наименее важно и компетентно,
но которые не могут не высказаться)
The matter will not wait
Дело не терпит отлагательств
The matter won’t wait
Дело
не терпит отлагательств
the moment of truth
момент истины
the more so, as
тем более, что
the more so that
тем более, что
The more the better
Чем больше, тем лучше
the Most High
Бог; всевышний
the nature of criminal group
характер преступной группы
the nature of organized crime
характер организованной преступности
the nature of things
природа вещей
the necessity of
необходимость (чего-л.)
the New Year of Trees
Ту-Бишват; праздник посадки деревьев (праздник в Израиле)
the next man
другой; всякий другой, любой; первый встречный
the object of the exercise
конечная цель (какой-л. деятельности)
the occupation of premises
временное пользование недвижимостью, временная аренда недвижимости
the old boy network
блат (приобретается связями внутри сословия - например, среди выпускников
одного частного колледжа, членов гольф-клуба и т.д.)
the old man
(чей-л.): 1. старик; 2. отец, папа; 3. муж; 4. капитан судна
the old man of the sea
человек, от которого трудно отвязаться, отделаться; навязчивый, прилипчивый человек
The one who draws a cart is urged on
Кто везет, на том и ездят
The one who draws is urged on
Кто везет, на том и ездят
the opposite of
противоположность (кому-л., чему-л.)
the other
второй из двух (и только из двух)
the other day
на днях, недавно
The peasant will not cross himself before it begins to thunder
Пока гром не грянет, мужик не перекрестится
the Pentecost
1.
Троицын день; пятидесятница (христианский праздник,
отмечаемый в седьмое воскресенье после Пасхи); 2. Шавуот
(еврейский праздник)
the pickings are slim
весьма незначительные результаты; результаты очень малы
the plain truth is that
дело просто в том, что… ; совершенно очевидно, что…
the point is (that)
дело
в том, что
the point of the exercise
конечная цель (какой-л. деятельности)
the price limit set to smb.
ценовой барьер, предельная цена, максимальная сумма, установленная для кого-л.
the Promised Land
земля обетованная
the pros and cons
за и против; преимущества и недостатки
the $ 64 question
(амер.) самый важный, решающий вопрос (выражение возникло
в связи с радиоигрой, во время которой радиослушателю,
находящемуся в студии, куда допускается публика по платным
билетам, предлагается ответить на семь тематических вопросов.
За каждый удачный ответ приз удваивается, т.е. он составляет
1-2-4-8-16-32-64 доллара, причем седьмой вопрос является
самым сложным)
the question of the day
актуальный, злободневный вопрос; вопрос дня
the quick and the dead
живые и мертвые
the remotest idea
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the remotest notion
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the Republic of Ireland
Ирландская Республика
the rock of ages
Христос
the royalty-free right
право пользования без отчислений от
продаж; безгонорарное право пользования
the same
то же самое; одно и то же
the samples requested
требуемые образцы
The scalded cat fears cold water
Пуганая ворона куста боится; Обжегшись на молоке, дуют на воду
the Scavenger’s daughter
тиски (орудие пытки, названное по искаженному варианту фамилии коменданта
Тауэра, Skevington, изобретшего это орудие)
the score
истинное положение дел
The scythe ran into a stone
Нашла коса на камень
the second floor
1. (амер.) второй этаж; 2. (брит.) третий этаж
the second story
(амер.) второй этаж
The seven deadly sins
семь
смертных грехов (в христианской религии)
The seven mortal sins
семь
смертных грехов (в христианской религии)
the seven virtues
семь
главных добродетелей (в христианской религии)
the show must go on
дело должно быть доведено до конца; надо продолжать; шоу должно продолжаться;
начатое должно быть завершено
The sickness of the body may prove the health of the soul
Болезни тела могут показать здоровье души
the silver lining
проблеск надежды
the sixty four dollars question
(амер.) самый важный, решающий вопрос (выражение возникло
в связи с радиоигрой, во время которой радиослушателю,
находящемуся в студии, куда допускается публика по платным
билетам, предлагается ответить на семь тематических вопросов.
За каждый удачный ответ приз удваивается, т.е. он составляет
1-2-4-8-16-32-64 доллара, причем седьмой вопрос является
самым сложным)
the slightest idea
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the slightest notion
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the softer sex
слабый пол
the stuff to give
1. так и надо (действовать, поступать); 2. именно то, что нужно
The subject becomes quite
Это уже становится делом; Это уже похоже на дело
The sun will shine down our street too
Будет и на нашей улице праздник.
The sun will shine into our yard too
Будет и на нашей улице праздник.
The sun will shine on our side of the fence
Будет и на нашей улице праздник.
The tailor makes the man
Портной делает человека
The text is subject to amendments
В текст могут быть внесены поправки
the third House
· third House, the
«третья Палата», кулуары конгресса
The time is out of joint
· time is out of joint, the
(W.Shakespeare) Распалась связь времен;
Время вышло из суставов
The time is up
· time is up, the
срок истек; время вышло
the time of day
· time of day, the
1. положение вещей, дел; 2. последние сведенья (данные)
the time of unuversal peace
· time of unuversal peace, the
эра всеобщего мира
the time specified
· time
specified, the
установленное время; назначенный срок
the tip of the iceberg
· tip of the iceberg, the
«верхушка айсберга»; малая видимая часть какого-л. события, проблемы и т.п.
The tongue speaks, but the head does not know
· The tongue speaks, but the head doesn't know
· tongue speaks, but the head does not know, The
· tongue speaks, but the head doesn't know, The
Голова не знает, что язык болтает
The tongue speaks, but the head doesn't know
Голова не знает, что язык болтает
the top of the world
· top of the world, the
Северный полюс; Арктика; вершина мира
The torment is what the thief has to gain
· torment is what the thief has to gain, The
Поделом вору и мука
The unexpected always happens
· unexpected
always happens, The
Всегда случается то, что ожидаешь меньше всего
the United Arab Emirates
· United Arab Emirates,
the
· Объединенные Арабские Эмираты
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
· United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
the United States of America
· U.S.
· Uncle Sam
· United States
of America, the
· US
· Соединенные Штаты Америки
the unity of time
· unity of time, the
(театр.) единство времени
the Upper House
· Upper House, the
Верхняя палата (парламента)
the vaguest idea
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the vaguest notion
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется
в отрицательных предложениях, напр. “I haven't
got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the valley of the shadow
· valley of the shadow, the
долина теней; грань жизни и смерти
the valley of the shadow of death
· valley of the shadow of death, the
долина смерти; гибель; смерть
the very (smb., smth.)
· very (smb., smth.), the
тот самый (кто-то, что-то); именно тот (кто-то, что-то), который...
the very man
· very man, the
тот самый человек; именно тот человек, который...
the Wailing Wall
· Wailing Wall, the
Стена Плача, священное для евреев место; западная стена Храма, расположенная
в старой части Иерусалима
the weaker vessel
прекрасный пол; женщины; слабый пол; «немощный сосуд»
the Word
· Word, the
1. слово Господне (о Священном писании, особ. о евангелии); 2. Слово,
Бог-Слово; Христос
There are no flies on (smb./smth.)
1. его не проведешь; он начеку; 2. ему энергии не занимать; 3. надежный; не к
чему придраться; 4. честный, безупречный, не вызывающий
никаких сомнений (о деле, сделке; первоначально говорилось
о животных, напр., о лошадях, чтобы подчеркнуть их резвость)
There is a black sheep in every family
· There's a black sheep in every family
В семье не без урода
There is a good lad!
Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница!
There is life in the old dog yet
· There’s life in the old dog yet
Есть
еще порох в пороховницах; Жив курилка
There is no crying over spilt milk
· There’s no crying over spilt milk
Что с возу упало, то пропало
There is no difference at all
(Нет) никакой разницы
There is no doubt
Несомненно! Заметано! Без вопросов! Нет проблем!
There is no evil without good
Нету худа без добра
There is no kick coming
· There’s no kick coming
жаловаться не приходится
There is no question about
нет вопроса относительно (чего-л.); сомневаться не приходится относительно (чего-л.)
There is no smoke without fire
· There's no smoke without fire
Нету дыма без огня
There is no time like the present
· There’s no time like the present
Теперь самое подходящее дело (для какого-то дела); лучше не откладывать
There is no time to lose
· There's no time to lose
Нельзя терять ни минуты
there is no use
бесполезно; нет смысла
There is small choice in rotten apples
· There's small choice in rotten apples
Выбирать тут не из чего; Хрен редьки не слаще
there it is
такие вот дела
There’ll be jam tomorrow
После дождичка в четверг
There’ll be trouble if the cobbler starts making pies
· There will be trouble if the cobbler starts making pies
Беда, коль пироги начнет печи сапожник (а сапоги тачать – пирожник)
There’ll come a time when the seed’ll sprout
· There will come a time when the seed will sprout
Будет время, когда семена дадут ростки; ср.: Всему свое время; время разбрасывать
камни и время собирать урожай
There's a black sheep in every family
В семье не без урода
There's a good lad!
Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница!
There’s life in the old dog yet
Есть
еще порох в пороховницах; Жив курилка
There’s no crying over spilt milk
Что с возу упало, то пропало
There’s no difference at all
(Нет) никакой разницы
There’s no doubt
Несомненно! Заметано! Без вопросов! Нет проблем!
There’s no evil without good
Нету худа без добра
There’s no kick coming
жаловаться не приходится
There’s no question about
нет вопроса относительно (чего-л.); сомневаться не приходится относительно (чего-л.)
There's no smoke without fire
Нету дыма без огня
There’s no time like the present
Теперь самое подходящее дело (для какого-то дела); лучше не откладывать
There's no time to lose
Нельзя терять ни минуты
there’s no use
бесполезно; нет смысла
There's small choice in rotten apples
Выбирать тут не из чего; Хрен редьки не слаще
There was nothing one would do about it
· There
was nothing you would do about it
Ничего нельзя было сделать
There was nothing you would do about it
Ничего нельзя было сделать
There we go
Начнем; Продолжим; Поехали; Вот, пожалуйста; Вот оно; Началось
There will be jam tomorrow
После дождичка в четверг
There will be trouble if the cobbler starts making pies
Беда, коль пироги начнет печи сапожник (а сапоги тачать – пирожник)
There will come a time when the seed will sprout
Будет время, когда семена дадут ростки; ср.: Всему свое время; время разбрасывать
камни и время собирать урожай
There you go
Начнем; Продолжим; Поехали; Вот, пожалуйста; Вот оно; Началось
They brag most who can do least
Пустая бочка больше (всех) гремит; Кто много говорит, тот мало делает; Кто много
болтает, тот мало успевает; Много шума - мало дела; Трещотки
трещат (о людях, чье мнение наименее важно и компетентно,
но которые не могут не высказаться)
thick hair
густая шевелюра; густые, плотные волосы
thin time, a
неприятное переживание
thing of the past, a
дело прошлого
things are heading toward (smth.)
дела идут к (чему-л.); дело идет к (чему-л.)
things are improving
делапоправляются
Things are seldom what they seem
Внешность обманчива; Не суди по внешности; Не всё то золото, что блестит
Things do happen
Всякое бывает
Things look blue
Дело плохо
think about
· think
of
(по)думать о(б)
think ahead
продумывать заранее; планировать на будущее; загадывать
think of
думать о(б)
think out
тщательно продумать, осмыслить до конца, полностью проанализировать
think over
обдумать, осмыслить
third House, the
«третья Палата», кулуары конгресса
this and that
так и так; то-то и то-то
This is it!
1.
Bот так!; 2. это главное
This is really the limit
Это
уже все; Это действительно конец; Это предел; Это последняя
капля
this is why
вот
почему
this time
(на)
этот раз; в этом случае
this year
в этом году
those injured or killed
раненые и погибшие (сущ.)
thousand thanks for, a
тысяча благодарностей за...
thousands thanks for
тысячи благодарностей за...
threat of retaliation
угроза местью
throw a veil
опустить завесу; обойти молчанием; замалчивать, скрывать
throw an ing-bing
выдать припадок; получить приступ
throw away
1. выбросить; 2. сбросить (карты)
throw lead
(криминальный слэнг) стрелять (из огнестрельного оружия)
throw light on
пролить свет на..; объяснить (что-л.)
throw out the baby with the water
выплеснуть ребенка вместе с водой; вместе с плохим и несущественным отбросить
и хорошее, нужное
throw out a bill
отклонить законопроект
throw up the game
1. прекратить игру; выйти из игры; бросить карты; 2. признать себя побежденным;
спасовать; сдаться; отказаться от дальнейшей борьбы
thrust one's nose into one’s affairs
совать нос в чужие дела
thrust smth. down one’s throat
навязывать кому-л. что-л. (напр., свое мнение)
thrust smth. in at smb.
(под)сунуть
что-л. кому-л.
thumbs down
категорическое неодобрение; отказ; знак отказа, неодобрения, несогласия
Thumbs up!
Ладно!; Подходяще!; Недурно!; Принимается!
ticket office (амер.)
билетная касса; контора по заказу билетов
tidy up
наводить порядок, прибирать
tie in
· tie
with
подходить, совпадать, соответствовать, быть связанным с...
tie up
1. привязывать; 2. связывать; 3. прикреплять, закреплять; 4. становиться на якорь;
5. бросать якорь; причаливать; швартоваться; 6. приостанавливать;
7. ставить в затруднительное положение; 8. стреноживать»;
9. (в вязании) закончить последний ряд; 10. забастовка;
11. прекращение работы; 12. задержка; 13. (временная)
остановка; 14. место для швартовки судна; 15. швартовка;
16. путы; 17. связывание; 18. связанность; 19. связь;
20. союз; 21. система широкой рекламы товаров в прессе
tie with
подходить, совпадать, соответствовать, быть связанным с...
tied in with the company product
имеющий отношение к конечному продукту (фирмы)
tiger milk
определенный вид спиртного
tight spot
«пиковое» положение; затруднительная ситуация
tighten one’s belt
затянуть пояс; навести экономию; уменьшить расходы, траты
tighten the screws
«закрутить гайки»; давить на кого-то
till the last
· to
the last
до конца
time advantage
(спорт.) преимущество во времени
time after time
раз за разом; повторно; тысячу раз
time allowance
норма времени
time an alarm-clock to go off at...
завести, поставить будильник на… (определенное время)
time and again
снова и снова; часто
Time and tide wait for no man
Время не ждет
time bomb
1. бомба замедленного действия; 2. мина с часовым механизмом
time card
time-card
рабочий листок; хронометражная карта
time charter
тайм-чартер, договор о фрахтовании на срок
Time cures all
· Time
cures all things
· Время
пройдет — слезы утрет; Время – лучший лекарь
Time cures all things
Время пройдет — слезы утрет; Время – лучший лекарь
time deposit
срочный вклад
time fire
1. дистанционная стрельба; 2. стрельба с ограничением во времени
time forbids
время не позволяет
Time hangs heavy on one's hands
Время медленно тянется
time in
(спорт.) возобновление игры после взятого времени
Time is drawing
Времени остается мало; Время кончается; Срок приближается
Time is money
Время – деньги
time is out of joint, the
(W.Shakespeare) Распалась связь времен;
Время вышло из суставов
Time is precious
Время дорого
Time is short
· Time
presses
Время не ждет; Время не терпит
Time is up, the
срок истек; время вышло
time lag
time-lag
1. отставание; запаздывание; 2. выдержка времени; период ожидания; 3. время между
выпуском продукции и ее поступлением в свободную продажу
time of day, the
1. положение вещей, дел; 2. последние сведенья (данные)
time of orbiting
(астр.) время обращения искусственного спутника
time of unuversal peace, the
эра всеобщего мира
time one's arrival for...
назначить чей-л. приезд, прибытие на... (определенное время)
time one's blows skilfully
искусно выбрать момент для (нанесения) удара
time one's watch with...
поставить свои часы по…
time oneself well
удачно выбрать время прихода, приезда
time out
1. (спорт.) минутный перерыв; тайм-аут; 2. короткий перерыв; передышка
Time presses
Время не ждет; Время не терпит
time promotion
(воен.) присвоение очередного звания по выслуге лет
time range
период
time register
отметчик времени
time specified, the
установленное время; назначенный срок
time the speed of work
хронометрировать трудовой процесс
time to
· time
with
1. делать что-л. в такт; 2. совпадать (по темпу, такту, ритму)
time trial
(велоспорт) гонки на время
time trouble
(шахм.) цейтнот
Time will tell
Время покажет; Поживем – увидим
time with
1. делать что-л. в такт; 2. совпадать (по темпу, такту, ритму)
Time works wonders
Время делает (творит) чудеса
time would fail smb.
кто-л. не успеет, кому-л. не позволит время
times out of number
· times
without number
бесчисленное количество раз
times without number
бесчисленное количество раз
tip a few
(слэнг) выпить несколько рюмок; опрокинуть пару стаканчиков
tip of the iceberg, the
«верхушка айсберга»; малая видимая часть какого-л. события, проблемы и т.п.
tip off
1.
предупреждать; сообщать; давать (конфиденциальную) информацию;
2. намек; сообщение; информация; 3. совет; 4. разыгрывание
спорного мяча
tip one's mitt
(слэнг) показать чьи-л. руки; обнаружить, показать что-л.
tip smb. a wink
· tip smb. the wink
подмигнуть
кому-л., сделать кому-л. знак украдкой, дать знать, дать
маяк, предупредить кого-л.
tip smb. the wink
подмигнуть кому-л., сделать кому-л. знак украдкой, дать знать, дать маяк, предупредить
кого-л.
tip the scales
оказаться решающим фактором; привести к определенному решению; заставить принять
решение
tip up
раскошелиться
Tip us your fin!
· Tip
us your hand!
Вашу лапу (руку)!
Tip us your hand!
Вашу лапу (руку)!
tired of
уставший от
tit for tat
зуб за зуб; око за око; отплата той же монетой; равный ответ, адекватная реакция
to a certain degree
· to
a certain extent
· to
some degree
· to
some extent
· up
to a point
до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере
to a certain extent
до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере
to a man
все
до одного
to a not inconsiderable degree
· to
no inconsiderable degree
· to
no small degree
ни в малой степени
to a T
точно; очень хорошо
to a word
· word
for word
пословно; дословно; буквально; слово в слово
to all intents (and purposes)
практически полностью, по всем важным параметрам
to an even greater degree
в еще большей степени
to and fro
1. туда-сюда, взад-вперед; 2. колеблющийся
to be called for
(почтовое отправление) до востребования
to be continued
продолжение следует
to be redirected
(почтовое отправление,) следующее за адресатом в случае смены им адреса
to begin with
· to
start with
прежде всего; в первую очередь; для начала; первым делом
to church
в церковь (не просто как в здание, а с целью молитвы, общения с Богом)
to date
до сих пор, до настоящего времени
To do and die
Победить и умереть (Ср.: Увидеть Париж и умереть)
To do or die
Победить или умереть
to do with
относящийся к..; имеющий отношение к..; имеющий что-то общее с...
to follow the addressee
(почтовое отправление,) следующее за адресатом в случае смены им адреса
To gain a deeper insight into...
Чтобы получить более глубокое представление о...
to good purpose
с большим успехом
To let the grass grow under one's feet
Ждать у моря погоды; ждать до морковкиного заговенья; ждать, когда на горе рак
свистнет
to little purpose
почти
безуспешно, безрезультатно
to make a long story short
короче говоря
to no inconsiderable degree
ни в малой степени
to no purpose
напрасно, тщетно, безуспешно
to no small degree
ни в малой степени
to one's advantage
выгодно; хорошо; в чью-л. пользу
to one’s deep regret
к
чьему-л. глубокому сожалению
to one’s face
в
лицо, в глаза, открыто; в присутствии (заинтересованного)
лица
to one's full satisfaction
к чьему-л. полному удовлетворению
to one’s mind
по
чьему-л. мнению
to perfection
Лучше не бывает; как нельзя лучше; лучше всех; как никогда (в положительном смысле)
to say the truth
если говорить правду; говоря откровенно
to say the truth and shame the devil
если говорить правду; говоря откровенно
to school
в школу
to some degree
до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере
to some extent
до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере
to some purpose
с некоторой пользой; небезуспешно; небесполезно
to speak the truth
если говорить правду; говоря откровенно
to speak the truth and shame the devil
если говорить правду; говоря откровенно
to start with
прежде всего; в первую очередь; для начала; первым делом
to such a degree
· to
such an extent
до такой степени
to such an extent
до такой степени
To teach a fool is the same as to treat a dead man
Дурака учить - что мёртвого лечить
to tell the truth
если говорить правду; говоря откровенно
to tell the truth and shame the devil
если говорить правду; говоря откровенно
to tell you the truth
если говорить правду; говоря откровенно
to the amount of...
до определенной суммы; до определенного количества
to the best of one’s ability
максимум
возможного для кого-то, до предела чьих-то возможностей;
«на всю катушку», «с полной выкладкой»
to the best of one’s belief
насколько кому-л. известно
to the bitter end
· to
the final settlement
до самого конца; до последней капли крови; до последней возможности
to the bone
до мозга костей; полностью
to the church
в церковь (имеется в виду конкретное здание)
to the country
за город
to the drop of the curtain
под конец; под занавес
to the east
на восток
to the end of time
до скончания века; до конца мира
to the extent required
до требуемой степени; до нужной степени
to the final settlement
до самого конца; до последней капли крови; до последней возможности
to the gills
1. полностью, абсолютно, совершенно; 2. полный бак (о
заправке машины)
to the hilt
максимально; целиком
to the house
к дому
to the last
до конца
to the last degree
· to
the last extent
до последней степени
to the last extent
до последней степени
to the left
налево
to the letter
дословно, точно; буквально, в точности
to the movies
(разг.) в кино (куда?)
to the north
на север
to the point
в (самую) точку; точно; подходяще; то, что надо
to the point of
вплоть
до
to the purpose
кстати, к делу
to the quick
до крови, до мяса (напр., кусать ногти)
to the right
направо
to the right degree
в должной степени
to the town
в город (в конкретный; в этот)
to the south
на юг
to the velvet
в чью-л. пользу; в выигрыше
to the west
на запад
to this end
1. с этой целью; 2. к этому концу, к такому финалу
to town
в город (в противоположность сельской местности; в город вообще; в центр города
– в противовес окраине)
To what extent?
До какой степени?
to whom it may concern
· whom
it may concern
тем,
кого это касается
to work
на работу
TOEFL
Тест английского языка для иностранцев
together with
вместе с..; одновременно
Tom o’ Bedlam
сумасшедший,
ненормальный, безумный (прозвище неизлечимых психических
больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных
Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
Tom of Bedlam
сумасшедший,
ненормальный, безумный (прозвище неизлечимых психических
больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных
Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
tongue in cheek
· with
tongue in cheek
иронически; в шутку; несерьезно; дурачась
tongue speaks, but the head does not know, The
Голова не знает, что язык болтает
tongue speaks, but the head doesn't know, The
Голова не знает, что язык болтает
too bad
слишком плохо, неудачно; очень жаль
Too good to be true
1. Вашими б устами, да мед пить; 2. Слишком хорошо, чтобы
быть правдой
Too much curiosity lost Paradise
Излишне любопытных изгнали из Рая
tool set
набор инструментов
tooting the wrong ringer
опрос, спрашивание не того лица
top dog
господствующая
или победившая сторона; хозяин положения
top of the world, the
Северный полюс; Арктика; вершина мира
top quality
высшее качество
torment is what the thief has to gain, The
Поделом вору и мука
total accounts
1.
суммировать счета; 2. общие счета
total income
суммарный доход
total loss
1.
полный убыток; 2. полная гибель
total sales
совокупная продажа
touch and go
touch-and-go
1.
быстрая перемена тем; 2. быстрое прикосновение
к предмету и моментальный отход; 3. быстрый переход от
одного к другому; 4. опасное дело; рискованная ситуация;
5. сделанное очень быстро; 6. отрывочный
touch at
заезжать, заходить (куда-л.)
touch base with…
связаться, созвониться, войти в контакт с… (по какому-л. вопросу)
touch off smth.
стать причиной, вызвать, разжечь что-л. (напр., спор, драку и др. неприятности)
touch on
· touch
upon
касаться; затрагивать
touch on a question
· touch
upon a question
затрагивать вопрос
touch smb. to the quick
1.
задеть за живое; 2. потрясти, тронуть до глубины
души
touch upon
касаться; затрагивать
touch upon a question
затрагивать вопрос
tough as leather
1.
жесткий, как подметка (о еде); 2. физически крепкий,
здоровый
town centre
(брит.) (деловой) центр города
town cheque
чек на банк в лондонском Сити
town down
смягчать
trace the proceeds of crime
отслеживать доходы от преступлений
track shoes
шиповки; кроссовки
trade between countries
торговля между странами; международная торговля
trade-in allowance
сумма денег, отданная за старую вещь и включенная в счет покупки новой
trade in metals
торговля металлами
trade is bad
торговля не идет
trade is booming
торговля процветает
trade is brisk
торговля идет оживленно
trade is declining
торговля ухудшается; торговля идет на спад
trade is picking up
торговля улучшается; торговля идет лучше
trade is slow
торговля идет медленно
trade register
торговый реестр
trade with another country
торговля с другой страной
trading partner
торговый партнер
traffic circle
(амер.) кольцевая (круговая) транспортная развязка
traffic island
островок безопасности
trafficked person
лицо, ставшее предметом торговли
trafficking in migrants
провоз мигрантов
transcendental meditation
сверхчувственная медитация (используется как средство релаксации и успокоения)
transfer income
переводной доход (субсидии, пенсии, пособия и т.д.)
transfer of criminal proceedings
передача уголовного производства
transfer of persons
передача людей
transfer of property
перевод имущества
transfer of sentenced person
передача осужденного лица
transit state
государство транзита
translate into
перевести на (какой-л. язык)
transmission of requests
препровождение просьб
transnational organized crime
транснациональная организованная преступность; международная организованная преступность
thrash out
обговорить; тщательно обсудить; решить вопрос или проблему путем обсуждения
travel by
путешествовать чем-л.
Travel makes a wise man better, but a fool worse
Дорога
делает умных людей еще умнее, а дурных — еще дурнее; Ворона
за море летала, да лучше не стала
traveller's cheque
туристский чек
Treasury Department
Министерство финансов, Минфин
treat badly
относиться плохо
treat smb.
badly
относиться к кому-л. плохо
treat smb. like a dog
· treat
smb. like dirt
· treat
smb. worse than a dog
· use
smb. like a dog
третировать
кого-л.; относиться к кому-л. по-скотски; обращаться с
кем-л., как (хуже чем) с собакой
treat smb.
like dirt
третировать
кого-л.; относиться к кому-л. по-скотски; обращаться с
кем-л., как (хуже чем) с собакой
treat smb.
well
относиться к кому-л. хорошо
treat smb. worse than a dog
третировать
кого-л.; относиться к кому-л. по-скотски; обращаться с
кем-л., как (хуже чем) с собакой
treat well
относиться хорошо
tremble like a leaf
трястись, дрожать как (осиновый) лист
trial and error
путем проб и ошибок
trial lawyer
(амер.) адвокат
trial run
1. репетиция; 2. пробное испытание; 3. проба пера
tricky as a monkey
хитрый, увертливый, как обезьяна
trifle away one’s time
даром, попусту тратить время
trigger man
человек, зарабатывающий на жизнь оружием; наемный убийца; наемный воин
trigger off smth.
стать причиной, вызвать, разжечь что-л. (напр., спор, драку и др. неприятности)
trip for biscuits
(слэнг) безрезультатная поездка, поход, попытка
triple play
тройная игра (бейсбол); игра, в которой было три положения вне игры или трижды
из игры были выведены игроки
trouble boy(s)
гангстер(ы), бандит(ы)
trouble crew
аварийная бригада
trouble oneself
беспокоиться
troublesome time
· troublesome
times
смутные времена
troublesome times
смутные времена
TRP
сумма рейтинговых очков, набранных в рекламной кампании при помощи определенных
средств массовой информации
true as steel
преданный, как пес; очень верный, надежный
True love never grows old
Истинная любовь никогда не стареет
true nature
подлинный характер; истинное лицо
truer word was never spoken, a
Совершенно верно!; Абсолютно справедливо!; Правильно сказано!
trump one’s ace
побить туза козырем; парировать удар
trunk call
(брит.) междугородний разговор
trusting to hear from smb. soon
· trusting
to hear from you soon
с верой в скорый ответ (сообщение, известия) от кого-л.
trusting to hear from you soon
с верой в скорый ответ (сообщение, известия) от вас
truth to tell
если говорить правду; говоря откровенно
try a case
рассматривать дело
try out
1. попытаться; попробовать; 2. испытать
tuition fee
плата
за обучение
tuition fee remission
· tuition
remission
освобождение
от платы за обучение
tuition remission
освобождение
от платы за обучение
tune in
1. настраиваться на что-л. (напр., на определенную волну); 2. гармонировать,
быть созвучным
turn a blind eye (to…)
смотреть сквозь пальцы (на...)
turn a cat in the pan
стать перебежчиком
turn a deaf ear (to smb., smth.)
игнорировать; делать вид, что не замечаешь, не слышишь (кого-л., чего-л.)
turn around
вращаться; оборачиваться (вокруг своей оси)
turn back the clock
тормозить, задерживать развитие; (пытаться) повернуть вспять колесо времени,
колесо истории
turn down
1. отвергать (предложение); отклонить, отказать; 2. отбрасывать (что-л.); 3.
убавить, уменьшить; 4. загнуть, отогнуть, отвернуть; 5.
загибаться вниз; 6. сворачивать (напр., за угол);
7. разбирать, готовить; 8. повергнуть
turn in
1. поворачивать вовнутрь; 2. свертываться, складываться внутрь; 3. зайти мимоходом;
4. ложиться спать; идти на боковую; 5. запахивать (в землю);
6. вручать, сдавать; возвращать, отдавать
turn in a report
сдать отчет
turn on
1. включать; 2. turn-on: возбуждение; приятное волнение
turn on the heat
прибегать к жестким мерам принуждения
turn one's head
вскружить
голову
turn one's mind to
думать
о.., сосредоточиться на.., обратить внимание на…
turn out
1. отправить(ся) прочь; 2. прогнать, выгнать; 3. выгнать скот на пастбище; 4.
выключить; погасить; 5. вывернуть (карманы и т.п.); 6.
прекратить работу, забастовать; 7. выпустить, произвести;
8. украсить, нарядить; 9. снарядить; 10. прибыть, собраться;
11. вызвать; 12. вывести; 13. встать (с постели); 14.
оказаться; 15. уволить, освободить (от должности); 16.
появиться, стать; 17. быть (обще)известным, выясненным,
обнаруженным; 18. присутствовать; 19. появиться
turn out to be
оказаться (кем-л., чем-л.)
turn over
1. поворачивать(ся); 2. переворачивать; 3. turn-over: возврат (покупки)
turn round
1. оборачиваться; поворачиваться; 2. изменять (мнение, поведение, политику);
3. заставлять (кого-л.) изменить (мнение, поведение, политику);
4. переворачивать
turn round on
· turn
round upon
внезапно нападать (на...)
turn round upon
внезапно нападать (на...)
turn smb. on
«заводить» кого-л.
turn smth. to account
· turn smth. to good account
использовать что-л. для собственной выгоды
turn smth. to advantage
изменить какую-л. ситуацию в свою пользу; извлечь пользу из чего-л.
turn smth. to good account
использовать что-л. для собственной выгоды
turn smth. upside down
перевернуть что-л. вверх дном
turn the scales
· turn the table
перетянуть чашу весов; коренным образом изменить ситуацию
turn the table
перетянуть чашу весов; коренным образом изменить ситуацию
turn thumbs down
быть (категорически) против; осуждать; отказывать
turn up
1. поднять(ся) вверх; 2. загнуть(ся); 3. подшить (платье); 4. вскопать, вспахать;
5. выкопать; 6. прибавить, усилить, увеличить (газ, свет,
звук, скорость); 7. внезапно появиться; оказаться, подвернуться;
случиться; открыть (карту); 8. выискать, найти (в книге,
документах); 9. перевернуть на спину; 10. вызвать рвоту;
11. оправдать за недостатком улик; 12. (слэнг) обратиться
(в полицию)
twenty four on seven
24 часа 7 дней в неделю, т.е.
всё время
twiddle one’s thumbs
сидеть без дела; бездельничать
two bits
1. 25 долларов; 2. 25 центов
Two blacks do not make a white
Two blacks don’t make a white
Чужой грех своего не искупает
Two blacks don’t make a white
Чужой грех своего не искупает
Two heads are better than one
Ум
хорошо, а два лучше; Одна голова – хорошо, а две - лучше
typical of smb.
типичный
для кого-л.