LinkedIn - the Localization Industry’s Favorite Network?
By Rebecca Petras,
Public Relations Manager,
McElroy Translation Company,
Austin, Texas 78701 USA
quotes [at] mcelroytranslation . com
http://www.mcelroytranslation.com/
Download our List of 5,600+
Translation Agencies! No Recurring Membership Fees!
Advertisements:
Facebook, Twitter, Flixster, LinkedIn: They make
up the fastest growing segment of the Internet. In fact,
two-thirds of online users access "member communities,"
which include social networks and blogs, according to research
conducted this year by The Nielsen Company. They have even
overtaken e-mail as the fourth most popular online category,
and they are growing twice as fast as any other category.
“Social networking has become a fundamental part of the
global online experience,” says John Burbank, CEO of Nielsen
Online. “Social networking will continue to alter not just
the global online landscape, but the consumer experience
at large.”
But are these sites just fun, and a great way to procrastinate,
or are they useful in business? How are they being applied
in our world of languages and localization?
It turns out that the fifth most visited social network
internationally, LinkedIn, is the most popular spot for
localization professionals. Unlike many other networking
sites, LinkedIn grew as a result of "professionals"
connecting with one another more than "friends."
In its first few years, it was known as an insiders approach
to job seeking and job posting. But in the last couple of
years it has broadened into a rich community for all types
of industries. And in 2008, LinkedIn boosted its population
significantly by building a strong international presence.
As the "localization" of LinkedIn continues (it
is currently the most popular professional network in Europe
with more than five million users and is available in several
European languages, but is not heavily used in Asia yet),
so does its popularity among localization professionals.
Within the language and localization industry, it has become
a place to post news, ask questions, discuss industry trends,
and conduct surveys. It is a way to educate yourself, build
your connections, and get yourself and your company noticed
by prospective localization users. McElroy Translation employees
even introduced its new (McElroy+ Machine) Translation suite
of services on LinkedIn.
Have you linked up? Here are a few of the key ways you
can participate.
First, build a personal profile. It is free, requiring
your e-mail address and a password. Once you have provided
that information, you are ready to build your profile. You
will get the most out of LinkedIn by completing as much
of the profile as possible. That includes your current and
past employment, your industry focus, your picture, and
your education. LinkedIn will let you know how complete
your profile is. So if you add your picture or your past
work experience, it will indicate that your profile is further
along.
LinkedIn allows you to get recommendations as a third-party
"endorsement" of your work. This is not just for
folks seeking jobs—it is a way to elevate your overall profile.
You can ask another LinkedIn user to provide a short recommendation
that will show up on your profile.
Once you have created your profile, you can always go back
to edit. But most of the time you will use the home page
instead, which now will be tailored to your profile. For
example, if you have indicated you are in the localization
industry, your home page will show upcoming localization
events that have been posted by other users. It also will
show interesting discussions and questions from users within
your industry. Answering a question or participating in
a discussion will boost your LinkedIn status and make you
more visible within the industry. Remember, these types
of connections can lead to all kinds of new professional
opportunities. A quick view of your home page each day—no
more than 15 minutes—is a great way to keep up in the industry
and build your network.
Next, make sure your company is LinkedIn. The company profiles
on LinkedIn have become more popular in the last year, making
the creating of one a great extension to your company website
and/or blog. And the LinkedIn metrics that display on the
company page validate your company and its employees. For
example, McElroy Translation’s company page shows which
McElroy employees are LinkedIn and the companies and groups
they most often visit. In McElroy’s case, employees are
most linked to Common Sense Advisory and the American Translator’s
Association.
One person from the company should create the profile and
all employees should link their individual profiles to it.
McElroy Translation formalized the process by having a person
in charge of the company page and then reminding employees
to link themselves to that page. Linking to the company
page is accomplished by editing the current employer section
within the individual’s profile. Once the company page is
up and running, it can be edited by any linked employee
(although it is best if one person is in charge of updating).
Its usefulness is extended by linking to the company website
or blog, or even by creating a short company blog on LinkedIn.
Now that you have created personal and company profiles,
join network groups. There are some fabulous localization
industry networks on LinkedIn. A few of the most active
networks are The Localization Professional, managed by Serge
Gladkoff, with more than 3,000 members; the Localization
and Globalization Fusion Society, managed by Common Sense
Advisory, with more than 1,000 members; and, the Globalization
and Localization Association’s new discussion group that
already has almost 900 members. All of these, as well as
many others, can be found by conducting a search of LinkedIn
groups (through the search field on any LinkedIn page).
Once you’ve joined some networks, use them effectively
to meet with folks who have a common interest in business—network
as you would if you were at a trade conference. You can
display your industry knowledge by participating in some
of the discussions. You can post news to all members of
the group—maybe a new report you’ve conducted, or an article
you’ve published (always provide the link). At McElroy,
we recently let folks know about the new chief language
officer role we have created and linked to an article about
it by Don De Palma of Common Sense Advisory. You also can
ask questions and get useful answers. Recently I posted
a question about RFPs in the localization industry. The
answers I received helped immensely as I wrote questions
on RFPs for an upcoming survey from GALA. Again, limit yourself
to a few minutes each day or designate one day per week
when you spend 30 minutes on your groups.
Like many things in life, the more you use LinkedIn, the
more valuable it can become. At the same time, the more
you use it, the more time you can waste! It is important
to strike a balance to make sure you are taking effective
advantage of networking opportunities without shortchanging
other important activities. And once you have it all figured
out, you can start tweeting too! (More on that another time.)
Published - April 2009
|