Contents:
1. Grammar and Spelling
2. Punctuation
3. Measurements and Abbreviations
4. Hyphenation
5. Miscellaneous Peculiarities
6. Geographic Distribution
7. Character Set
Section One – Grammar and Spelling
1. Gender: Spanish has masculine and feminine genders. The gender affects nouns, adjectives,
demonstratives, possessives and articles,
but not verbs.
2. Plurals: Generally speaking, the plural is formed by adding '-s' to words ending in a
vowel and by adding '-os' or '-es' to words
ending in a consonant. This is however, governed by a set of rules.
3. One letter words: One letter words include: a, e (replaces 'y' (= and)
before a word beginning with 'i'), o, u (replaces 'o' (= or) before a word beginning
with an 'o'), y.
4. Double consonants: The only groups of two equal consonants are the following: cc, ll, nn, rr.
5. Umlaut/Diaeresis: The umlaut occurs very rarely in Spanish. The circumflex and grave accents are
only used with foreign words which haven't
assimilated a Spanis h spelling. The acute
accent is very common and there are very
strict rules about its use.
6. Capitalisation: Occurs at the beginning of sentences and for proper names.
Unlike English, days of the week/months of the
year/languages/nationalities/managerial posts like director financiero, do not
take a capital letter.
With regard to titles/headings/subheadings, etc., only the first word is capitalised.
Upper case is used for polite forms of address (el Ministro de Finanzas), but
not when they are used generically (los
ministros de finanzas de la Unión
Europea).
Section Two – Punctuation
Spanish rules are similar to English with some exceptions:
1. Question and exclamation marks: In Spanish there are opening question and exclamation marks, ¿ and ¡,
which can appear right at the beginning
or in the middle of a sentence. In the latter
case, the following word will go in lower
case.
If a closing question or exclamation mark appears in the middle of a sentence,
the following word will go in lower case.
2. Brackets: Full stops are placed inside the brackets (or inverted commas) when the contents
form a complete sentence and outside if
the bracketed clause forms part of a sentence,
e.g.:
Le respondieron que era «imposible atenderle hasta el mes siguiente».
Era la primera vez que solicitaba sus servicios (después de seis años
de estar abonado).
They responded that it would be “impossible to see you before next month”.
It was the first time he had sought their services (after six years as a member).
«Es imposible atenderle hasta el mes que viene. » Con estas palabras respondieron
a su llamada. (Y hacía seis años
que estaba abonado.)
“It is impossible to see you before next month.” With these words they responded
to his phone call. (And he had been a member
for six years.)
(Examples taken from Manuel Seco’s «Diccionario de dudas y dificultades de la
lengua española».)
3. Colons: A colon replaces a comma at the beginning of a letter (Querida mamá:
= Dear Mum,). The following word can go
either in upper or lower case.
If a colon precedes a quotation, this will start with capital letter and will
appear between inverted commas.
The three dots ... can replace the abbreviation etc. (although this is an informal
use). It also denotes a short pause, an
omission or gives a sense of surprise, fear,
etc.
4. Inverted commas: There are three types: simple (' ... '), double (" ... ") and French
(« ... »). Some style manuals recommend
avoiding the use of the French inverted
commas.
5. Short dash: The use of the short dash in sentences such as "HP printers - the best in the world" is incorrect. Please replace it with
a colon or even with a full stop: "Impresoras
HP. Las mejores del mundo."
6. Long dash: There often seems to be confusion in the use of the long dash in English. In
Spanish, they are sometimes used to separate
a remark from the rest of the sentence,
although commas typically serve this function.
They also work as brackets within brackets.
They can be found, in the case of transcriptions
of dialogues, at the beginning of each speaker's
sentence.
Here's an example of the spacing between words and long dashes: "Las impresoras
HP —las mejores del mundo— son muy fiables".
The following English sentence: "I'm so tired", he said, "I just
want to go home". would be punctuated in exactly the same way in Spanish:
"Estoy tan cansado", dijo, "quiero
irme a casa".
7. Full stops: Do not use full stops at the end of headings, titles, etc., if they are not
a complete sentence. However, captions do
end in a full stop. In the case of bullet
points, it depends on the type of text.
For instance, if they are full sentences
or paragraphs that make up a list of examples,
they should have a full stop at the end.
Section Three – Measurements and Abbreviations
1. Measurements: Metric are the only official measurements. Imperial measurements must be converted
into metric. However, there are some instances
of the use of inches, such as in screen
sizes and floppy disks.
Time: Spain uses the 24-hour clock, i.e. 10.00 / 15.00.
Date: the format is 25/08/99 or 25-08-99.
Spanish uses a decimal comma (3,7%), and a dot after 999 (16.000).
However, an Act of 1989 stipulates that the dot should be eliminated altogether
or replaced with a space (16000 or 16 000;
2 500 335). None of this applies to years,
which do not have dots, commas or spaces.
Productnumbers for HP products do not have
dots, commas or spaces.
Currency: there is no official abbreviation of peseta, so all sorts ofcominations such as pta., ptas., pts., with or without a dot, in upper or lower
case, etc. are popular. The appropriate
way according to Elena Milego would
be:
National way: 3,5 pta. International way: PTA 3,5
Abbreviations of measurements:
ppp = dots per inch
ppm = pages per minute
Be careful to avoid the confusion between metre (m) and minute (m.).
Also, care must be taken with capitalisation.
Observe the rules of the International System.
Spacing: there should be space between numbers and the measurement abbreviation
which should also be in the singular and
without accents.
2. Abbreviations:
N/a = n/c
No. = n°
e.g. = p. ej.
W x L x H x D = probably best as ancho x largo x alto x fondo, since ancho (width)
and alto (height) both start with an a.
Av. = Avenue (before name)
B y N = black and white
c/ = Street (before name)
C.ª or Cía. = Company
C. P. = post code
c/u = each
D. = Mr.
D.ª = Mrs.
EE.UU. = USA
E/S = input/output
I+D = research and development
íd. = ditto
ITV = MOT (test)
IVA = VAT
n/d = not available
P. D. = postscript
PVP = recommended retail price
PYME = small or medium sized business
RDSI = ISDN
RR. HH. or RR HH = human resources
s. e. u. o. = errors and omissions excepted
s/n = no number
Ud. or Udes. = formal you (singular and plural)
Most abbreviations in Spanish have just one dot at the end, but common ones
like N/KM, etc. observe the International
System and have no dots.
Also, in the case of ordinals, there exist abbreviated versions for masculine
and feminine formed with the number and the symbol ° (alt + 0186) for masculine
or ª (alt + 0170) for feminine: 6°,
6ª, 27°, 27ª, etc. Note that
° is slightly bigger than the degree
symbol ° (alt + 0176).
Section Four – Hyphenation
Hyphenation within words is more usual between nouns (café-restaurante,precio-calidad) than between adjectives (audio-visual / audiovisual, físicoquímico
/ fisicoquímico).
Note that when hyphenated words appear at the end of a line, the best way to
split them is by separating the two words.
In words such as 'ex-wife', the hyphen is replaced with a blank space: ex mujer.
1. End-of-line hyphenation: With regard to end-of-line hyphenation, it is best to leave words whole in normal
text and leave hyphenation for restricted
text boxes, columns, etc. However, if absolutely
necessary…
A single consonant between two vowels joins the second.
Hyphenation between two consonants applies. Examples: in-novador, tensíon,
ac-ceso.
However, there are exceptions in the case of the following groups: pr, pl, br,
bl, fr, fl, tr, dr, cr, cl, gr, rr, ll,
ch (e.g., ca-ble, ma-cro, I-rracional).
Between three consonants, the first two will go with the preceding vowel and
the third with the following vowel (e.g.,
trans-por-te), except in the case ofthe
aforementioned consonant groups, in which
the first one will go with thepreceding
vowel and the third with the following vowel
(e.g., im-presora, destruir).
2. Avoid hyphenation:
Between two vowels.
When the result will appear rude (e.g., dis -puta, tor-pedo).
It is advised that the last line in a paragraph contains more than four characters
(punctuation marks included).
Section Five – Miscellaneous Peculiarities
Not strictly a peculiarity, but to the non-Spanish eye, can look odd…
US(A) = EE.UU. in translation.
Section Six – Geographic Distribution
Spanish is the most widely spoken of the Romance languages, both in terms of
number of speakers and the number of countries
in which it is the dominant language. Besides
being spoken in Spain, it is the official
language of all the South American republics
except Brazil and Guyana, of the six republics
of Central America, as well as of Mexico,
Cuba, the Dominican Republic, and Puerto
Rico. Additionally it is spoken in parts
of Morocco andthe west coast of Africa,
and also in Equatorial Guinea. In the United
States itis widely spoken in Texas, New
Mexico, Arizona, and California (in NewMexico
it is co-official with English), in New
York City by the large Puerto Rican population,
and more recently in southern Florida by
people who have arrived from Cuba. A variety
of Spanish known as Ladino is spoken in
Turkeyand Israel by descendants of Jews
who were expelled from Spain in 1492. All
told there are about 350 million speakers
of Spanish.
Pronunciation and usage of Spanish naturally vary between countries, but regional
differences are not so great as to make
the language unintelligible to speakers from different areas. The purest form of Spanish is known asCastilian,
originally one of the dialects that developed
from Latin after the Roman conquest of Hispania
in the 3rd century A.D. After the disintegration
of the Roman Empire, Spain was overrun by
the Visigoths, and in the 8th century the
Arabic-speaking Moors conquered all but
the northernmost part of the peninsula.
In the Christian reconquest, Castile, an
independent kingdom, took the initiative
and by the time of the unification of Spain
in the 15th century, Castilian had become
the dominant dialect. In the years that
followed, Castilian, now Spanish, became
the language of a vast empire in the New
World.
Spanish vocabulary is basically of Latin origin, though many of the words differ
markedly from their counterparts in French
and Italian. Many words beginning with f
in the other Romance languages begin with
h in Spanish (e.g., Ilijo-son, hilo-thread).
The Moorish influence is seen in the many
words beginning with al- (algodón-cotton,
alfombra-rug, almohada-pillow, alfilerpin).
As in British and American English, there
are differences in vocabulary on the two
sides of the ocean (also in mainland Spain).
Spanish is spoken/used in the following countries: Argentina, Aruba (Dutch),
Belize (British Honduras), Bolivia, Brazil,
Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba,
Dominican Republic, Ecuador, El Salvador,Equatorial
Guinea, Galapagos Islands (Ecuador), Gibraltar
(U.K.), Guatemala, Honduras, Mexico, Morocco,
Nevis, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru,
Puerto Rico (U.S.), Spain, St. Kitts (&
Nevis) Independent, United States of America,
Uruguay, Venezuela, Virgin Islands (U.S.).
Language Family
Family: Indo-European
Subgroup: Romance
Source: http://www.worldlanguage.com/Languages/Spanish
- Copyright © Kenneth Katzner, The
Languages of the World, Published by Routledge.
Section Seven – Character Set