eProcurement and
Translation
By Gavin Wheeldon
Applied Language Solutions
(A professional translation agency for all languages)
Huddersfield,
United Kingdom
enquiries@appliedlanguage.com
www.AppliedLanguage.com
Get the List of 4,400+ Translation Agencies Now! No Recurring Membership Fees!
Background of eProcurement
The world of purchasing
took a significant change with the introduction of eProcurement systems. Unbelievable ROI
was promised and the whole purchasing world was about to revolutionise, all for a mere few
million investment.
This would be done by
rationalising the supply base to an absolute minimum and then ensuring no off contract
buying was done by enforcing purchases through the system. There were additional savings
in the reduction of administration from purchase orders through to invoice payment.
A small problem
Then along came the
rather significant problem of supplier adoption onto these systems. Without a critical
mass of spend there would be no real ROI. The problem came in that there were so many
different proprietary systems including Oracles iProcurement, Ariba, Commerce One,
SAP and a multitude of others that the cost of supporting multiple catalogue formats was
prohibitive for suppliers. Even worse was when services or configurable products were
attempted to be catalogued.
Punch Out
Then along came Punch
out or Round Trip depending on which you prefer (This article will use punch out), however
the principle is the same. This allows end users to browse a suppliers website and
bring back into the system the details of the purchase, therefore allowing all the same
business rules and processes to be applied. This
solved problems for configurable products, volatile pricing and some other key supply
chain issues.
Translation
The level of translation spend
in a company is often underestimated and in most large organisations runs into many
millions. It is estimated that through the correct use of technology and the consolidation
of this spend savings of up to 60% can be achieved. Therefore the benefits of adding this
spend to eProcurement can far outweigh even the larger spend categories.
There is however, still a
problem when trying to add your translation supplier to eProcurement systems. This comes
down to two reasons:
- Translation
purchases still need to go through a quotation stage in most instances. This is due to the
fact there are so many variables that can change the price including such things as
graphics with files.
- Most agencies will use translation memory tools, which mean that the same document can be differently
priced dependent upon when you get the quote. This works by storing translated units in a
database and when this same unit is encountered again it is priced lower.
These problems make it almost
impossible to purchase translation in a single punch out session.
How to eProcure Translation
Translation can be procured
through the system with a slight adaptation of the normal punch out process. This is done
by providing a standard link to the agencies secure server where a quotation can be
requested and documents submitted. The quote is then emailed to the requisitioner with a
link to return to the secure site via the eProcurement system. This will then start a
punch out session and the quote can be added to a shopping basket in the normal way.
Read
more articles - Free!
E-mail
this article to your colleague!
Need
more translation jobs? Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Subscribe
to TranslationDirectory.com newsletter - Free!
Take
part in TranslationDirectory.com poll - your voice
counts!
|