Q and A with Tim Foster of Sun Microsystems
By
Corinne McKay
Freelance Writer and Translator
ATA-Certified for French to English Translation
corinne@translatewrite.com
www.translatewrite.com
Get the List of 4,400+ Translation Agencies Now! No Recurring Membership Fees!
As reported in Open
Source Update issue #8, Sun Microsystems
recently released the first two applications in its
Open
Language Tools project. Tim Foster is an
engineer working for Sun Microsystems, Inc. in the
Globalization group, currently working on translation
tools and technologies. He also is the project lead
of the Open Language Tools, and maintains a blog
about Translation, Language & Tools (and occasional
off-topic items).
Open Source Update: When did the idea
for the open language tools project get started? Were
you involved with it at that point?
Tim Foster: Sun has been working on
translation tools for quite a while : back in 1999
we started working with a 3rd party to customise their
translation memory system for use internally. Over
the course of the next two years, we started running
into a few limitations with this system, so we set
out to write our own system from scratch, based around
more standard formats and implementation techniques.
By mid-2002, we had the new system in production and
had replaced the previous one. In October that year,
we started thinking that the system could be of use
to other people, particularly open source translation
communities. I've been working on the translation
tools at Sun since 1999 and was heavily involved in
the re-write of the translation system.
OSU: How did the idea to open-source
the tools come about?
TF: Well, it was pretty straightforward
reasoning : 1. Sun isn't a translation tools provider
2. Sun works with a lot of translation communities,
who may be able to use these tools to the benefit
of everyone We went into this in a bit more detail
in our initial
announcement.
OSU: What was involved in bringing
the tools from their in-house use form to the form
in which they were released as open source?
TF: Well, it was largely a question
of workspace layout and restructuring, moving code
from java packages under the "com.sun.transtech"
namespace to the "org.jvnet.olt" namespace.
Internally, we had a single workspace which contained
the XLIFF Filters, XLIFF Editor, utilities and translation
memory system code. We needed to separate out dependencies
so that the internal workspace could now reference
the Open Language Tools workspace during it's build
- we're now using exactly the same code internally
as is in the open source workspace.
OSU: What kind of response have you
gotten to the release so far?
TF: So far, I think it's been very
good, we've had a lot of hits on our project web page,
and shipped around 3Gb of downloads in the week that
the binaries were put on the project home page. We
made the front page of java.net
this week, so I'm really happy with the response so
far : let's hope we can keep the momentum going -
we'd be delighted to get new volunteers for the project
and have a few suggestions
on how people can help.
OSU: Can the editor use translation
memories created with other tools? If so, what needs
to be done to convert the TMs to a usable format?
TF: Historically, because the tools
had only really been used in-house at Sun, we didn't
put much effort into cross-compatibility with other
TM systems. For example, in the first week of our
release, users discovered some bugs with our XLIFF
implementation, only found because up to that point,
the only XLIFF files the system had needed to work
with, were ones that were generated by itself. We
have fixes for this problem in CVS I believe, and
should be in the upcoming 1.1 release. Now that we're
in the open, cross-compatibility is something that's
becoming much more important - and we're committed
to improving the quality of the tools in this respect.
Right now, the editor uses it's own XML-based format
for "mini-TMs", and it's possible to write
XSLT scripts to transform TMX files into that format,
it shouldn't be too complex to import other TM formats
into the editor's mini-TM, but we haven't got this
implemented yet : feel free to vote on Issue
12 and supply sample files if you can,
which would really help us out !
OSU: What advice would you offer to
other for-profit companies that are interested in
open-sourcing their in-house software?
TF: I think the best advice I could
give for companies in this situation, is to read a
book called Innovation
Happens Elsewhere, by Ron Goldman and Richard
Gabriel. We used this as our main reference during
the course of the tools open sourcing project. I just
can't recommend this book highly enough ! There was
an article on the Sun website about the book and its
authors, which includes a sample chapter of the book.
In particular, it's worth reading the section "Common
Open Source Myths, Misconceptions and Questions".
|