A Multilingual Website Is
(Advertisement)
By David Aponovich,
Director of Marketing at Ektron, Inc.,
Amherst, NH, U.S.A.
info[at]ektron.com
www.ektron.com
Get the List of 4,500+ Translation Agencies Now! No Recurring Membership Fees!
It
has been at least a decade since most corporations,
associations, universities, and other organizations
launched their first websites. During that time, the
business strategies and technologies around using
the Web to market to customers, to communicate information,
and to build online communities have come a long way.
Yet there’s one area
where most companies have barely started to recognize
their potential for tapping the true capabilities
of their websites: creating and running a multilingual
website.
They call it the World
Wide Web for a reason. The Web enables organizations
to connect with diverse audiences, no matter where
they’re located or what language they speak. That
is, as long as you can speak their language.
Too many companies
that could and should have multilingual websites don’t,
and it’s for a variety of reasons. For starters, many
website owners have failed to fully recognize the
chance to use the Web as a multilingual platform to
expand their reach. Others truly see the opportunity,
but have been bound by conventional thinking that
running multilingual websites is beyond their reach,
due to cost, complexity, or both.
The good news is that
it’s 2006, not 1996. The entire concept of running
a website—even a single-language site—has changed
drastically for the better over the past decade.
• Affordable Web
software applications (for example, Web content
management applications) have been built to be easy
to use, so marketers, product managers, AND external
localization or translation service providers can
easily manage and automate multilingual Web publishing
and site management.
• An abundance of
Web-oriented professionals (Webmasters, e-marketers,
interactive strategists) have made it easier to
find people whose first thought, when it comes to
marketing and publishing, is how to best leverage
the Web in their organizations.
• The rise of professional
“Web Localization Managers” and similar functions
have created, for many companies, discipline out
of chaos, when it comes to implementing and managing
a global Web strategy.
Other factors have
also contributed to “lowering the bar” to maintaining
a multilingual website:
• The emergence
of new standards surrounding localization (such
as the XLIFF standard for localization).
• The integration
of Web publishing systems with other vendors’ translation
memory and workflow tools
• The rise of non-technical
interfaces and automated, software-driven processes.
In 2006, the confluence
of global business strategies, software technologies,
service-provider savvy, and Web professionals’ skills
means that even the smallest organizations can create
and maintain a multilingual Web presence. Now, more
than ever, the Web is inviting organizations to consider
their online strategies as truly multilingual initiatives—global
platforms for marketing, communications, collaboration,
and more.
STRATEGY FIRST,
TECHNOLOGY SECOND
To be sure, creating
and running a successful multilingual website takes
more than just someone saying “let it be.” Organizations
must identify (and be willing to capitalize on) the
strategic need to go global on the Web. There are
many reasons
to take this path:
• Expand into new
markets
• Combat competitive challenges
• Increase top-line and bottom-line revenues
• Service existing customers more effectively (wherever
they’re located)
• Meet multilingual compliance mandates (internal
or external)
For some, the opportunities
might revolve around delivering products and services
to multilingual audiences right in their own backyards
(for example, a New York-based law firm expanding
its English-only site to include Spanish, French,
German or other languages to tap new clients in the
area). Others might unite their geographic expansion
into foreign markets with Web strategies that support
diverse geographic and language realities (for example,
an electronics manufacturer that needs to support
new sales offices in Barcelona, Tokyo, and Moscow).
Consider these suggestions
as well for getting to a successful multilingual website:
GET THE BASICS
RIGHT
If you’re going to
think “multilingual” on the Web, you first need to
think single-language. Specifically, consider the
organization, format, and usability of your website.
Too many websites still present an unorganized face
to the world when it comes to their source-language
site.
Usually, this is a
reflection of how things are working behind the scenes.
Lack of process and ad hoc “strategies” for managing
Web content and sites lead to internal inefficiency
that’s visible to your audience: stale content, limited
resources and information, difficult navigation, and
a lack of interactive features that create true dialog
with customers and visitors.
Web content management
software systems developed to support multilingual
websites have emerged as a solution. A global Web
content management system (CMS) is the “engine” behind
a successful site, enabling authoring, organization,
publishing, and versioning of Web content—all in multiple
languages. Indeed, such systems have emerged as sources
for all the features and tools that sites are requiring
today to deliver a truly interactive online experience
to their visitors and customers.
These software systems
increasingly are all-in-one applications, offering
tools to create and manage Web forms, calendars, blogs,
threaded discussions, site membership and registration,
alerts, polls, and surveys—all of which can be versioned
into more than one language. If you’re going to get
your single-language site in order, consider how these
features apply to your total business.
DEVELOP A
MULTILINGUAL WEB STRATEGY WITH A GLOBAL CMS DESIGNED
TO SUPPORT IT
If your source-language
site is operating right, it’s much easier to take
it multilingual. Identify your business goals. Identify
the languages you want to support. Then, identify
the technology to manage your site and the service
providers who can provide the localization or globalization
services.
A Web CMS, such as
Ektron’s CMS400.NET, should tightly integrate source
and multilingual content. Built-in automated workflow
enables translators to be assigned a task and access
content via the Web to conduct translations. Simultaneously,
site managers can monitor the real-time state of projects.
Each language can have separate workflow and approvals.
Pay close attention
to whether a software solution supports the emerging
XLIFF standard for localization service providers.
This XML-based standard for localization (supported
by standards-setting body OASIS) enables content files
to be extracted, converted to the XLIFF format and
sent to GILT service providers for translation and
localization in a familiar format. It’s easy to see
what needs attention and what does not. That automation
is complemented on the return trip: localized files
can be automatically uploaded back into the website,
routed through language-specific approval chains,
and published.
GOING BEYOND
“JUST CONTENT”
CMSs
are going far beyond just managing content. They provide
tools to manage all elements of a multilingual Web
presence and to ensure a great customer experience.
This includes calendars, metadata, menus, and forms,
as well as “traditional” content, such as product
information data, marketing messages, brand information,
and news. Adopting a Web content management system
designed to be a single point of control (with complete
integration, one interface, logical approach to versioning
multilingual sites and publishing those sites) can
produce far more efficient and effective results.
PRINTRONIX:
A MULTILINGUAL SUCCESS STORY
One
company finding success with its multilingual website
is Printronix, a large California-based manufacturer
of printing solutions (www.printronix.com). The company
operates 17 sales offices and provides products to
customers in 21 countries.
Under
the leadership of its director of e-business, Printronix
has evolved its website in the past three years from
a site that provided limited information for overseas
markets to one that now offers complete information
across its worldwide markets in eight languages, including
English, French, German, and Chinese. The goal is
to provide Web language support in emerging markets
to boost sales.
Using
Ektron’s Web content management system to manage global
content, Printronix has created a site that tailors
the content and the experience based on each of the
markets they serve: language, product selection, and
other criteria.
Source
content is created at Printronix, and the files are
exported
to a translation service provider who creates versions
of each language supported on the website. Those files
are seamlessly imported back into the website’s CMS,
and published to the appropriate area on the website
quickly and easily.
This
achievement has been realized through the use of global
content management software from Ektron. Now, all
site changes can be managed centrally from the main
Printronix office in California, using a process that
is automated and streamlined for a core staff running
the website, and each language version retains a similar
look and feel.
A
CMS AS A GATEWAY TO GILT SERVICES
A
Web content management system designed to support
multilingual sites is a bridge for services to flow
between customers who own a website and the service
providers who deliver localization and globalization
services. The CMS eliminates barriers to the work
getting done, helps website owners expose more of
their content to translation and localization work,
and helps service providers conduct Web-based work
more quickly than before.
CONCLUSION
At
the end of the day, a content management solution
has the power to automate website globalization projects.
A CMS can streamline processes by allowing content
to be rapidly exchanged between clients and translators
and speed up the time to Web release for multilingual
content. At the same time, a CMS can lower the overall
project costs.
As
your multilingual demands evolve, there are Web technology
and service providers to support your requirements.
The rise of Web content management systems to support
multilingual sites has eliminated key barriers to
“going global” on the Web.
In
the end, this spells good news for website owners,
GILT service providers — and especially the customers
who benefit from accessing products, services, and
information via your website.
ABOUT
THE AUTHOR
David
Aponovich is Director of Marketing at Ektron, Inc.,
a leading provider of Web content management tools
and solutions. Ektron CMS400.NET was named Global
Content Management Product of the Year, 2006, by ClientSide
News. Ektron is based in Amherst, N.H., and is on
the Web at www.ektron.com
Read
more articles - Free!
E-mail
this article to your colleague!
Need
more translation jobs? Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Subscribe
to TranslationDirectory.com newsletter - Free!
Take
part in TranslationDirectory.com poll - your voice
counts!
|