
INTRODUCTION
Financial analysis is the mother of invention. We
do not mean cooking the books, but instead figuring
out how to assess entities for which there is little
direct comparison. Faced with a small pool of language
services providers that release financial data,
we had a tough time late last year when we analyzed
the business fundamentals of two publicly-traded
LSPs. That made benchmarking these companies against
comparable firms a real chore. On top of that Bloomberg
had pronounced these LSPs to be a computing services
and a network products firm, respectively. That
wasn’t a good start for our relative valuation of
LSPs.
LSPS SUPPLY HUMAN-DELIVERED SERVICES
However, we soon realized that language service
providers were just that – service providers. That
epiphany led us to compare LSPs to firms in other
industries that make their money delivering services
performed by carbon-based life forms. That gave
us the comparables we needed for valuation.
We called the resulting guide the
Human-Delivered Services Company (HSDC) Index. This
multi-dimensional comparator lets us evaluate a
single LSP performance against a basket of 106 firms
spanning 10 industries, with market capitalization
in the range of US$52-590 million. While it is very
hard to come up with perfect peers for any company,
our research shows that these 106 firms match the
language service provider profile well enough for
relative valuation purposes. Our HDSC Index includes
companies from accounting and finance; advertising,
marketing and media; business services consulting;
consulting; educational and training software; financial
services, legal, and government services; human
resources and staffing consulting; IT services;
market research and services; and medical practices
services companies.
We have now started applying this
index to the few publicly-traded LSPs and have taken
a first pass at assessing the largest of the privately-held
translation agencies. Going forward, we will regularly
publish the list of the 20 biggest companies providing
language services plus the benchmark average of
all 106 companies in the HDSC index. Our chart will
include the annual projected revenue plus the market
capitalization of these companies, based on a mix
of publicly disclosed information, briefings, interviews
with buyers, and back channels.
Finally, we extended our analysis
beyond what we affectionately call the “localization
ghetto” to include a broader array of companies
that do indeed offer language services, but that
most lists exclude. Some LSPs may never see the
business services units of Hewlett Packard or Xerox
as rivals in their accounts, and most will never
see government specialist Titan, but they are certainly
in the market doing larger amounts of business than
anyone realizes. In many cases, the accounts that
these less visible players win come right out of
the pockets of the better known language service
providers.
ABOUT THEM: INFORMATION
ABOUT LARGEST PROVIDERS OF LANGUAGE SERVICES
Our list includes a mix of public
companies, specialty units of public companies,
and privately-held firms. Many of the private companies
are anxious to change their status through some
liquidity event – an IPO, merger, or acquisition.
1. Lionbridge
Technologies (LIOX). Lionbridge
became the top player this week with its acquisition
of
Bowne Global Solutions
. CEO Rory Cowan claims that the secret to his success
is being surrounded by top-notch people. These executives
have built a full-service powerhouse that delivers
managed services, application and development, translation,
localization, testing (via its VeriTest
unit), and e-learning (through its Indian Mentorix
group) to the largest companies in the world. Its
recent purchase of the Logoport
translation software shields it from undue exposure
to SDL’s acquisition of Trados.
2. Titan
Corporation (TTN). Titan is
the stealth player in the language market, owning
the biggest translation contract from the U.S. government
with this one contract alone representing 12.5 percent
of its total revenues. It will soon be absorbed
into L-3
Communications (LLL), an acquisition
pending approval by shareholders. Titan’s
specialty providing the military with services and
goods. Ever since the 9/11 attacks, linguistic services
have become a governmental priority – for
example, the company may get a call on Wednesday
to put five pairs of Farsi-speaking boots on the
ground in Turkey by sundown Friday. The company
currently provides translation and interpretation
services in 18 countries. Due to national security
concerns, Titan cannot tell us anything more about
its business without, as the saying goes, having
to kill us.
3. SDL
International (SDL). In June
2005 SDL became the big story in the language industry
with its acquisition of chief tool rival Trados.
With a complete suite of services and technology,
a global network of sales and production facilities,
and a newfound focus on “global information
management,” this company is shooting for
the stars. Its unique approach to production with
its own offshore operations actually doing the work
gives them better control of costs.
4. STAR
AG. STAR AG could be called
the “quiet guys” in the industry, sitting
off in their European corner but playing a key role
in the German automotive industry and being a leader
in technology use. Like SDL, STAR conflates its
technology and services business in its sales channels
so the company is usually seen by competitors as
a tools provider. What they do not know is that
language services represent by far the biggest share
of STAR’s revenue mix.
5. RWS
Group (RWS). RWS was established
more than forty years ago in London to provide specialist
intellectual property translation and information
services. Publicly-traded on the London Stock Exchange,
RWS also has a dedicated division providing translation,
documentation, and localization services to the
legal and financial, medical, pharmaceutical, chemical,
engineering, and telecom industries. Its U.S. operations
became ENLASO
after a management buyout in 2004.
6. SDI
Media Group. Do not expect SDI
Media to compete for your business. They specialize
in translations for the movie subtitling and dubbing
industry. With the expansion of cable worldwide,
growth opportunities abound. Next time you see Tom
Cruise speaking Swahili, you know who to blame.
7. Xerox
Global Services (XRX). Based
in the UK, this group offers translation and localization
services to Xerox departments and its clients. A
major force in automotive, electronics, and petrochemicals,
Xerox’s localization practice is integrated
with other business process outsourcing (BPO) services
such as imaging, document archive, and finance and
administration (F&A) services.
8. Euroscript
S.à r.l. The Euroscript
Group is headquartered in Luxembourg with offices
in Belgium, Germany, Hungary, Latvia, Poland, and
Switzerland. Euroscript Luxembourg S.à r.l.
is a subsidiary of Saarbrücker Zeitung Verlag
und Druckerei GmbH; this unit focuses on providing
languages services for the European Union. Most
of its non-E.U. revenue comes from Germany.
9. Transperfect/Translations.
From a dorm room in New York to 29 offices worldwide,
executives Liz Elting and Phil Shawe grew these
companies organically without taking any prisoners.
In 2005 they reunited the two companies after buying
out investors. A dominant player in the legal and
advertising market, Translations continues its expansion
with translation workflow management technology
acquired on the cheap from eTranslate.
10. CLS
Communication. Switzerland-based
CLS grew by incorporating in-house translation departments
of Swiss banks and insurance companies. Besides
the financial sector, CLS also provides linguistic
solutions for the pharmaceutical industry. Last
year CLS acquired a financial translations company
in the U.K. The company uses a mixture of technology,
including machine translation (MT) and business
services to solve the linguistic issues of a select
client base.
11. Logos
Group. What LSPs say will be
the future of production is exactly what Logos has
been doing for several years. A pioneer in technology
solutions that don’t cost an arm and a leg
to the client, Logos also gets revenue from publishing
magazines and children’s books. Based in Modena
(like Ferrari, Luciano Pavarotti, and balsamic vinegar),
Logos is a full-scale multi-language provider with
clients all over the world.
12. LCJ
EEIG. This European Economic
Interest Group (hence EEIG) is an association of
four companies: Locatech
(Germany), Crossgap
(Italy), Jonckers
(Belgium), and Logoscript
(Spain) that got together to become one of the four
Premier Vendors for Microsoft. These companies work
together on a few projects, but often compete with
each other for other jobs.
13. Thebigword.
This U.K.-based company is 30 years old, has good
technology, good people, and the desire to be big.
Thebigword’s clients like the company’s
no-nonsense approach to website localization and
content management, especially its fast deployment
capabilities.
14. Hewlett
Packard ACG (HPQ). This twenty-year
old division of Hewlett Packard has been providing
services to internal and external customers. A new
management team spells tough competition coming
from Grenoble and leveraging its presence in low-cost
labor markets like Slovakia and India.
15. Moravia
Worldwide. Fast-paced Czech
vendor that only works for banner clients. Its status
as a Microsoft Premier Vendor gives Moravia the
stability to fund its growth. With new offices in
the U.S., Ireland, Japan, and China – in addition
to several operations in Eastern Europe –
Moravia has developed skills around its QA
Sight software testing methodology.
16. TOIN
Corporation. Since being founded
in 1964 in Japan, TOIN has grown into Asia´s
largest localization firm, also offering technical
writing services. New management might signal growth
in international markets. TOIN’s services
include content creation, local marketing adaptation,
technical engineering adaptation, and testing. If
you go to industry conferences, you know that at
least TOIN serves the best sushi.
17. Merrill
Brink International. This firm
resulted from the 2005 fusion of two Minneapolis
companies. Merrill was in the printing business
and focused on the legal translations market. P.H.
Brink was a traditional localization supplier with
an in-house translation workflow management system.
The challenge for growth lies in properly leveraging
the Merrill sales force.
18. VistaTEC.
An Irish powerhouse, VistaTEC was formed by industry
veterans and maintains most of its staff in and
around Dublin. In addition to localization services,
it also provides on-site testing capabilities. Most
of its executives are shareholders in the company.
19. Transware.
An early player in the e-learning arena, Transware
revamped itself in 2005 with new management, a new
focus on business process outsourcing (BPO), and
new technology from GlobalSight.
This acquisition gives Transware the ability to
offer end-to-end solutions like most of its larger
competitors.
20. McNeil
Multilingual. Terrorists watch
out! Chances are that your communications in Farsi,
Pashto, Dari, Somali, or any other language are
being translated by the language group of McNeil
Technologies for national intelligence agencies.
The company caters to government clients like the
United States Department of Defense, State Department,
Foreign Service Institute, Defense Language Institute,
and other federal and state agencies.
NORTH
ATLANTIC FIRMS DOMINATE LANGUAGE SERVICES
Table 1 lists basic information about the 20 largest
translation suppliers. Six are from the United States,
four from the United Kingdom, two each from Switzerland
and Ireland, one each from Italy, Luxembourg, Czech
Republic and France, and only one from Asia. The
list also includes a consortium of companies with
headquarters in Germany, Italy, Belgium, and Spain.
The market capitalization (that
is, the total value of a company’s stock) for the
public LSPs range from a little less than 0.5 to
1.5 times revenue. The rule-of-thumb valuation for
privately held LSPs is between 0.75 and 1.2 times
revenue or between four and seven times earnings.
We expect these numbers and rankings to change dramatically
in the next few years due to continuing consolidation,
the ascent of Asian firms serving the booming Chinese
market, the likely emergence of dark-horse consolidators,
and the entry of offshore business process outsourcing
(BPO) specialists such as Tata
and Wipro
into the market.
Rank |
Company |
HQ
Country |
Revenue
in US$M |
Employees |
Offices |
Status |
1 |
Lionbridge Technologies |
US |
377.1 |
4000 |
50 |
Public |
2 |
Titan Corp. |
US |
285.4 |
n/a |
n/a |
Public |
3 |
SDL International |
UK |
146.0 |
1400 |
36 |
Public |
4 |
STAR AG |
CH |
96.0 |
750 |
33 |
Private |
5 |
RWS Group |
UK |
63.4 |
350 |
7 |
Public |
6 |
SDI Media Group |
US |
60.3 |
200 |
20 |
Private |
7 |
Xerox Global Services
|
UK |
60.0 |
200 |
4 |
Public |
8 |
Euroscript S.à.r.l.
|
LU |
54.5 |
600 |
9 |
Private |
9 |
Transperfect/Translations
|
US |
50.2 |
325 |
29 |
Private |
10 |
CLS Communication
|
CH |
36.0 |
260 |
11 |
Private |
11 |
Logos Group |
IT |
36.0 |
150 |
17 |
Private |
12 |
LCJ EEIG |
DE/IT/ BE/SP |
21.6 |
140 |
9 |
Private |
13 |
Thebigword |
UK |
20.0 |
122 |
7 |
Private |
14 |
Hewlett-Packard ACG
|
FR |
20.0 |
65 |
6 |
Public |
15 |
Moravia |
CZ |
19.0 |
350 |
11 |
Private |
16 |
TOIN |
JP |
19.0 |
105 |
5 |
Private |
17 |
Merrill Brink International
|
US |
18.5 |
120 |
4 |
Private |
18 |
VistaTEC |
IE |
18.2 |
123 |
3 |
Private |
19 |
Transware |
IE |
18.0 |
160 |
8 |
Private |
20 |
McNeil Multilingual
|
US |
17.2 |
105 |
9 |
Private |
Table 1: Top 20 Language Service
Providers – 2004 Revenue
Source: Common Sense Advisory, Inc.
With more consolidation coming in the language services
and technology industries, we occasionally wonder
at which point the U.S. Department of Justice or
European Union commissioner Neelie Kroes might choose
to get involved. It depends. We applied the Herfindahl
Index, a calculator used to determine
industry concentration and whether there is a monopoly,
oligopoly, or tendency toward one or the other.
Our initial calculations show that the language
services market is moderately concentrated – so
no one has to worry yet. We will include the Herfindahl
factor in our future analysis of mergers and acquisitions.
GOVERNMENT REVENUE EXPANDS
LANGUAGE SERVICES MARKET
Common Sense Advisory estimates the size of the
worldwide translation and localization services
market at US$ 8.8 billion. Since 9/11 and with the
addition of 10 new countries to the European Union,
the volume of government-mandated translations has
increased significantly. We peg the commercial market
at US$6 billion and government market at US$ 2.8
billion worldwide.
Table 2 shows the geographic distribution
of the translation market and our growth projection
for the next five years at a compound average growth
rate of 7.5 percent per year.
| Region |
% of Total Market
|
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
| U.S. |
42% |
3,696 |
3,973 |
4,271 |
4,592 |
4,936 |
5,306 |
| Europe |
41% |
3,608 |
3,879 |
4,169 |
4,482 |
4,818 |
5,180 |
| Asia |
12% |
1,056 |
1,135 |
1,220 |
1,312 |
1,410 |
1,516 |
| ROW |
5% |
440 |
473 |
508 |
547 |
588 |
632 |
Table 2: Projected Language Services
Revenues, in U.S. Millions of Dollars
Source: Common Sense Advisory, Inc.
WHAt'S NEXT FOR LANGUAGE
SERVICES?
It used to be that the question everybody asked
was “what is the fourth biggest company in the language
industry?” Lionbridge’s recent acquisition of Bowne
Global Solutions changed the market overnight, forcing
the boards of the few publicly traded companies,
executives at these larger privately held firms,
and owner-operators of much smaller firms to reconsider
their role in the changing landscape – and most
importantly – their value proposition to clients.
Our research in coming months will focus on what
these suppliers bring to the market.
Ranking of Top 20 Translation Companies for 2004
By Renato Beninatto and Donald A. DePalma
June 2005
Copyright © 2005 by Common Sense
Advisory, Inc. Chelmsford, Massachusetts, United
States of America.
Published by: