Best Face Forward:
In Person Marketing Skills for T&I Professionals
By Diane E. Teichman
Linguistic Services
articles@linguisticworld.com
www.linguisticworld.com
Get the List of 4,500+ Translation Agencies Now! No Recurring Membership Fees!
After you've mailed
your resume to a thousand agencies, sent out brochures detailing your services, or paid
dearly for a display advertisement, how else can you market your services? Consider
meeting potential clients in person. After all, some of the greatest business
relationships in the world were initiated person-to-person. Here are a few steps to
finding your most desirable clients in person, while making a great first impression.
Start with an outline of what kind of clients you want to develop. Then identify places
where they gather to network, such as their trade associations. You will find the same
net-working opportunities they do there. You can identify these by the titles of the
people that hire you or the name of their profession. Often there are local divisions of
national associations listed in the telephone book by their title under
"Association." Sometimes they break down into gender (Association of Women
Engineers) or even race. Do you want more exposure to people who would hire you to
translate engineering material? Look to the American Council of Engineering Companies. Do
you want more work in medical translation or interpreting? Look up the local chapter of
the American Academy of Medical Administrators.
You can also find the non-competitive professions that are seeking the same people you
are. If you are a literary translator, authors are also in the market for publishers. Are
you a legal interpreter? Videographers and court reporters are always soliciting law
firms. Every international association is a source of work for conference interpreters. I
have listed a few as examples for you [see sidebar]. You will need to verify if they
welcome guests at their meetings, lectures, or Programs. Another option is attending one
of their fundraisers or social functions.
Before you go, do your homework. The more relevant your services are to the people you
will meet, the more you can maximize their receptiveness of what you have to offer. On the
web you can learn about the association and the profession. Target meeting people who will
have the power to contract, hire, or recommend you.
Prepare yourself for the face-to-face meeting. In almost any business or social situation,
in the course of a person-to - person introduction, you have between 45 and 60 seconds to
capture the interest of the person you are meeting. First impressions are comprised of
your appearance and the initial information received about you and from you, in other
words, how you are introduced and what you say about yourself. For purposes of this
article let's focus on clients for the translation and interpreting professions.
Both professional translators and interpreters often face the burden of an uneducated
market. Our clients don't always know how we work or what we do even if it is critical to
their own profession. I have found the best way to conquer this problem is to learn as
much as possible about my client's work and responsibilities. This allows easier
conversation with a potential client besides impressing them.
The initial information received about you in the introduction is critical, whether you
are being introduced or are introducing yourself. You can capture their interest to learn
more about you just as you can with the first words you place in your display
advertisement of your services or the first few lines of your resume. They need to know
your name and what service you provide. Since you are still in that 45- to 60-second
window, inform them of your services. Even the catchiest company name won't tell them that
you are capable of the work.
Compare these two introductions:
"Hello, I'm Robert Waterman with Around the World Incorporated."
"Hello my name is Robert Waterman; I'm a professional science and technology
conference interpreter."
It is then natural for them to comment on what you've said. In the latter introduction it
will be about your profession as it relates to them. This potential client will either
mention how his business employs people like you, such as his last experience with a
conference interpreter, or if they don't recognize the profession he or she will ask you
for more information.
Be careful to avoid the lethal introduction; when someone introduces you and misstates
your services. Picture this scenario. Here you are, already employed as the senior
translation project manager at a major company, but you are in the market for a better
position. A former student of yours from the "make ends meet" days when you
taught is about to introduce you to the human resource director of a Fortune 500
Corporation. Imagine the damage done if you are introduced only as his former Spanish
teacher. The 60 seconds are gone and you cannot tactfully correct this per-son doing you
this great favor. I suggest avoiding this by briefly reminding your host with the exact
wording of your expertise and goal: "I really appreciate your introducing us, as I am
looking to move on from my translation project manager job at XYZ company." If the
potential client then expresses an interest in your work, remember to be brief and
considerate of their time.
Your progress in achieving your goal can be measured by every subsequent question they ask
about your work. Design a maximum ten-word, single-sentence description of your key
services to start with. Offer your business card as you are speaking, and ask for that
person's card. If you've done you homework and know about the company, then show interest
in their work and company. Don't tell them about their work, such as why they suffer
failures in translation or interpreting. Let them be the expert. When you are asked about
your work, avoid personal aggrandizement. Calling yourself or your company the best, the
oldest, or the largest begs a challenge to the claim. Measure their interest in what you
are saying by watching their body language and ensuing questions. Only offer to send them
more information or to meet with them if they express such an interest. It really stings
to be told "No thank you, I'm not interested" in person. You can contact them a
few days later if you are not sure about their interest. Whenever the conversation moves
away from you or your services, be polite and don't bring it up again. You may have made a
good impression already, and trying to refocus on yourself would demolish that progress.
Before you go, put your business card to the professional litmus test. There is nothing
more unprofessional than a cluttered business card. It should be limited to the company
name, your name, address, phone number, email, and website. If necessary, a description of
services should be limited to a maximum of five words. A tagline under your logo serves
the same purpose. Adding the acronyms for professional memberships are a good sign of your
dedication to your work. Physical addresses are less mandatory as contact information in
today's cyberworld, so removing this can free up space on your card.
You are now armed with the right appearance, the right script, and the right approach. Now
go out and get those clients!
Diane E. Teichman, a Licensed Court Interpreter for the State of
Texas and translator has specialized in legal work since 1980. Diane, a member
of ATA, NAJIT, HITA, FLATA and AATIA was also the first administrator of the ID and the
editor of the Interpreters Voice. She is the Series Editor for the book series
Professional Interpreting in the Real World. http://www.linguisticworld.com/diane/multi_matters.htm She can be reached at articles@linguisticworld.com
Read
more articles - Free!
E-mail
this article to your colleague!
Need
more translation jobs? Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Subscribe
to TranslationDirectory.com newsletter - Free!
Take
part in TranslationDirectory.com poll - your voice
counts!
|