How Well Does Computer Translation Work?
Find Out for Yourself
Get the List of 4,400+ Translation Agencies Now! No Recurring Membership Fees!
From
this page, you'll be able to connect directly with Altavista's
computer translation program "BabelFish" and
evaluate how well it truly works.
But before we do thatand before this website expresses
any further opinion about the quality of "machine
translation"let's listen to what the promoters
of this program have to say about its quality.
The
following quote comes directly from the home page
of BabelFish:
"Why
Can't I Understand the Translation?"
"Translating
languages is a very complex task. The translator
works best when the text you wish to translate uses
proper grammar. Slang, misspelled words, poorly
placed punctuation, etc. can all cause a page to
be translated incorrectly."
"Can
I Trust the Translation?"
"Machine
translation produces reasonable results in many
cases. But you should not rely on it. As in other
areas of life, honesty pays. If you want to use
a translated text always acknowledge the translator,
and append or reference the original text. This
will put the translation into the right context
and will help you avoid embarrassing misunderstandings."
In
other words, what they are saying rather clearly is
that there are still some problems connected with
"machine translation." It took many decades
for the developers of a few such systems to finally
admit even this much. And even today it isn't too
hard to encounter computational linguists who are
still convinced that language and translation are
a "trivial task," one that can easily be
cracked once they have finally "discovered the
key," and there is no way of talking them out
of this.
It
is the frequently expressed opinion of this authorboth
in other articles on this website and in professional
presentations to groups of linguists and translatorsthat
the "key" or the "right method"
will never be found. And that any key or method that
will more or less "work" for certain kinds
of texts will fail to work for others.
But
that's enough editorializing...
So
let's take a look at our little evaluation test...
As
time goes on, we will enrich this page with many different
kinds of text, so you can see what kind of results
"BabelFish" produces with legal briefs,
medical studies, novels, plays, poetry, perhaps even
some Shakespeare.
But
just to be a bit fair and reasonable, let's start
with the kind of text that the makers of these "MT"
programs claim are absolutely ideal for this purpose:
a straightforward business text, even one with a slight
computer slant.
Take
a look at the following paragraph and try to become
familiar with it. You'll be seeing it in quite a few
versions as we go along.
The
Green Map System is a globally connected, locally
adaptable framework for community sustainability.
Green Maps chart the sites of environmental significance
in urban places around the world. Each map is created
locally in a unique way by mapmaking teams of all
ages and backgrounds. Everyone uses our collaborativly
designed Green Map icons to identify, promote, and
link their home's ecological resources, along with
the places that make the environment special. See
all the Green Maps at our website, www.greenmap.org.
Find out about joining this global effort to cultivate
the interconnections between nature and culture
through Green Maps.
This
text has been chosen not only because it is written
in simple, straightforward English but because it
is accompanied by both a Spanish and a French version
that are equally well written and straight forward
in each of those two languages. Although they are
themselves quite likely translations from the English,
they are good translations, good enough to qualify
as original texts in their own right.
We
are about to submit the Spanish version of this same
text to BabelFish in order to see how well it translates
it into English. And we will be able to judge this
quite objectively because we have the original English
text just a few mouse clicks above us.
At
this point, our evaluation test will proceed on two
tracks...
- If
you want to connect to BabelFish and submit the
Spanish version for yourself, click
here.
- If
you would rather save time and see the results right
away, simply go on reading this page.
When
we submit the Spanish equivalent of this paragraph
to BabelFish and ask it to translate the text into
English, here is precisely what it produces
(in other words we are not responsible for any
of the mistakes):
The
System of Green Maps is a frame global, and at the
same time modifiable on local scale, to obtain sustentables
communities. The green Maps show environmental sites
of importance in the cities around the world. Each
map is locally created in unique form by groups
of all the ages and experiences. Each one of them,
uses the icons of the Green Map to identify, to
promote, and to conectar the local ecological resources,
along with the places that make of the atmosphere
a special place. Visit the page Web: www.greenmap.org
where it will be able to see the variety of created
maps and like participating in this colaborativo
effort of interconectar nature and culture through
the Green Maps.
Now
let's look at them side by side:
| English
Original:
The
Green Map System is a globally connected,
locally adaptable framework for community
sustainability. Green Maps chart the sites
of environmental significance in urban places
around the world. Each map is created locally
in a unique way by mapmaking teams of all
ages and backgrounds. Everyone uses our collaborativly
designed Green Map icons to identify, promote,
and link their home's ecological resources,
along with the places that make the environment
special. See all the Green Maps at our website,
www.greenmap.org. Find out about joining this
global effort to cultivate the interconnections
between nature and culture through Green Maps. |
Translation
from Spanish:
The
System of Green Maps is a frame global, and
at the same time modifiable on local scale,
to obtain sustentables communities. The green
Maps show environmental sites of importance
in the cities around the world. Each map is
locally created in unique form by groups of
all the ages and experiences. Each one of
them, uses the icons of the Green Map to identify,
to promote, and to connectar the local ecological
resources, along with the places that make
of the atmosphere a special place. Visit the
page Web: www.greenmap.org where it will be
able to see the variety of created maps and
like participating in this colaborativo effort
of interconectar nature and culture through
the Green Maps. |
Since
some viewers have already read this text once in its
correct form, they may just imagine that it sounds
close enough to the original and conveys the meaning
well enough. But this is because they are already
familiar with the meaning, a kind of "persistence
of memory" illusiontry reading this text
to others and see how much sense they will be able
to make of it.
But
for most readers, the problems of this version will
be only too obvious:
- it
contains actual errors, for instance "atmosphere"
for "environment" and "frame global"
for "global framework;"
- where
it cannot translate a word, it simply throws in
that word in Spanish, for instance "sustentables"
and "interconectar;"
- the
full meaning is simply not clear;
- and,
of course, it is not even remotely written in correct
English.
Naturally,
it is for the reader to decide how disturbing such
an error level may be. Reading a brief paragraph in
this style may not be particularly painful, but what
would it be like if one were forced to read an entire
technical manual written in this manner? (And yes,
it would be worse than reading technical manuals as
they are currently written!)
At this point there is no need for the author to intrude
his judgment in any way. The whole object of this
exercise all along has been a simple one: Let Readers
Decide for Themselves!
And
as a form of "lagniappe" (here that word
is especially appropriate), let's take a look at what
happens when the French version of this same text
is translated into English. It's a bit more comprehensible,
but all the problems noted above are still very much
in evidence.
But
once again, let readers decide for themselve. Here
it comes now (with the same disclaimer about errors)...
While
being open on the world, the green system of cartography
is a framework of work locally adaptable for a durable
development of the communities. The green cards
identify the significant environmental sites located
inside an urban framework. Each card is created
locally and in a single way by multi-field teams
of all ages. By using the collective icons, one
identifies, causes and binds the ecological resources
of the medium and the places which make our environment
remarkable. Look at each green card on our Web site,
www.greenmap.org. Initiate you with the green cartographic
system and the manner of taking part in this collective
effort in order to discover the link between nature
and the culture.
Now
let's put these two side by side:
| English
Original:
The
Green Map System is a globally connected,
locally adaptable framework for community
sustainability. Green Maps chart the sites
of environmental significance in urban places
around the world. Each map is created locally
in a unique way by mapmaking teams of all
ages and backgrounds. Everyone uses our collaborativly
designed Green Map icons to identify, promote,
and link their home's ecological resources,
along with the places that make the environment
special. See all the Green Maps at our website,
www.greenmap.org. Find out about joining this
global effort to cultivate the interconnections
between nature and culture through Green Maps. |
Translation
from French:
While
being open on the world, the green system
of cartography is a framework of work locally
adaptable for a durable development of the
communities. The green cards identify the
significant environmental sites located inside
an urban framework. Each card is created locally
and in a single way by multi-field teams of
all ages. By using the collective icons, one
identifies, causes and binds the ecological
resources of the medium and the places which
make our environment remarkable. Look at each
green card on our Web site, www.greenmap.org.
Initiate you with the green cartographic system
and the manner of taking part in this collective
effort in order to discover the link between
nature and the culture. |
The
overall structure of this "translation"
is better than the one from Spanish, but at the considerable
cost of translating "maps" as "cards"thus
making the piece potentially incomprehensibleand
merging the first two sentences so that neither of
them truly comes through. Plus which, "unique"
becomes "single," "promotes" becomes
"causes," and "find out about joining"
becomes "Initiate you with..."
If you now want to switch to the active track and
submit these or any other texts to BabelFish, you
can start to do so by clicking
here.
Or
if you simply want to satisfy your curiosity about
what the Spanish and French texts look like, here
they are.
First
the Spanish text:
El
Sistema de Mapas Verdes es un marco global, y al
mismo tiempo modificable a escala local, para lograr
comunidades sustentables. Los Mapas verdes muestran
sitios ambientales de importancia en las ciudades
alrededor del mundo. Cada mapa es creado localmente
en forma única por grupos de todas las edades
y experiencias. Cada uno de ellos, usan los iconos
del Mapa Verde para identificar, promover, y conectar
los recursos ecológicos locales, junto con
los lugares que hacen del ambiente un lugar especial.
Visite la página web: www.greenmap.org
donde podrá ver la variedad de mapas creados
y de como participar en este esfuerzo colaborativo
de interconectar naturaleza y cultura a través
de los Mapas Verdes.
And
here the French text as well:
Tout
en étant ouvert sur le monde, le système
de cartographie vert est un cadre de travail localement
adaptable pour un développement durable des
communautés. Les cartes vertes identifient
les sites environnementaux significatifs situés
à l'intérieur d'un cadre urbain. Chaque
carte se crée localement et de façon
unique par des équipes pluridisciplinaires
de tous âges. En utilisant les icônes
collectives, on identifie, suscite et lie les ressources
écologiques du milieu et des endroits qui
rendent notre environnement remarquable. Regardez
chacune des cartes vertes sur notre site web, www.greenmap.org.
Initiez-vous au système cartographique vert
et à la manière de participer à
cet effort collectif afin de découvrir le
lien entre la nature et la culture.
Read
more articles - Free!
E-mail
this article to your colleague!
Need
more translation jobs? Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Subscribe
to TranslationDirectory.com newsletter - Free!
Take
part in TranslationDirectory.com poll - your voice
counts!
|