Article for translators: Comment commencer une correspondance commerciale destinée à un interlocuteur anglo-saxon
Comment commencer une correspondance commerciale destinée à un interlocuteur anglo-saxon anglo-saxon translation agency list
Home More Articles for Translators Translation Jobs Free Newsletter for Translators Black List

Comment commencer une correspondance commerciale destinée à un interlocuteur anglo-saxon



Language article reprinted with permission of
www.english-to-french-translation.com






Get the List of 4,500+ Translation Agencies Now!
No Recurring Membership Fees!








Lorsque vous écrivez une lettre commerciale à un interlocuteur anglo-saxon, il existe une certaine manière de procéder qui donnera à votre courrier la tournure professionnelle que vous souhaitez obtenir.

La forme très formelle

Si vous ne connaissez pas le destinataire de la lettre, ou que vous souhaitiez lui témoigner un certain respect, écrivez :

à un homme:-

Dear Sir, en Grande Bretagne (suivi d'une virgule)

Dear Sir: aux Etats-Unis (suivi des deux-points)

à une femme:-

Dear Madam,

Dear Madam:

La forme "introduite"

Si vous connaissez un peu la personne (vous l'avez déjà rencontrée, par exemple) mais que vous souhaitiez maintenir une approche formelle, utilisez :

Dear Mr Jones, en Grande Bretagne (notez l'absence de "point" derrière Mr)

Dear Mr. Jones: aux Etats-Unis (notez la présence du "point" derrière Mr.)

Du bon usage du prénom

L'usage du prénom (Dear John) est beaucoup plus fréquent dans le monde des affaires anglo-saxon qu'en France. Souvent inapproprié ici, c'est pourtant la forme correcte à employer de l'autre côté de l'Atlantique. En revanche, si nous n'êtes pas certain de l'état de votre relation avec votre interlocuteur, écrivez "Dear Mr Jones," en Grande Bretagne, et "Dear Mr. Jones:" aux Etats-Unis. Mieux vaut pêcher par excès de formalisme que par familiarité indue.

Madame, Mademoiselle

L'usage de la forme Ms (ou Ms.) s'est généralisé dans le monde anglo-saxon, au contraire des formes Miss et Mrs (Mrs.), qui a généralement disparu de la correspondance d'affaires.

Le genre

Lorsque vous n'êtes pas sûr du sexe de votre interlocuteur (ex: Rene Russo — c'est une femme!), employez une formule comme "Dear Sir or Madam".

Le nombre

Si vous vous adressez à plus d'une personne ou à un service en général (sans interlocuteur précis), introduisez votre lettre par "Dear Sirs" (suivi d'une virgule ou de deux-points).


Translate your web site, brochures and financial documents to sell to a broader audience! Use top-notch translators for a more effective marketing.
Get your free quote today!
English to French Translation









Read more articles - Free!

E-mail this article to your colleague!

Need more translation jobs? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Subscribe to TranslationDirectory.com newsletter - Free!

Take part in TranslationDirectory.com poll - your voice counts!














 
Web www.TranslationDirectory.com



 

 

Menu

Recommend This Article
Read More Articles
Search Article Index
Submit Your Article
Subscribe to Free Newsletter
Obtain Translation Jobs
Visit Our Job Board
Post Your Translation Job!
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Find Freelance Translators
Buy Database of Translators
Buy Database of Agencies
Obtain Blacklisted Agencies
Advertise Here
Use Free Translators
Use Free Dictionaries
Use Free Glossaries
Use Free Software
Vote in Polls for Translators
Read News for Translators
Read our FAQ
Read Testimonials
Read More Testimonials
Read Even More Testimonials
Read Yet More Testimonials
Use Resources
Use Site Map

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news and updates from us:

 







translation jobs

Copyright © 2003-2008 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map