Faux-amis dans la langue de Shakespeare
Language article reprinted with permission of
www.english-to-french-translation.com
By A. de Schlichting
Pr. de droit
Get the List of 4,400+ Translation Agencies Now! No Recurring Membership Fees!
Exemples tirés de la langue générale :
- Le mot anglais confidence signifie en français confiance et non pas confidence. Cependant, on peut dire "I tell you something in confidence" pour dire confidentiellement, à titre confidentiel.
- Le mot anglais deception signifie en français tromperie et non pas déception. Un mot anglais pour déception : disappointment.
- Le mot anglais location signifie en français emplacement et non pas location. Deux mots anglais pour location : rental, lease.
- Le mot anglais prejudice signifie en français préjugé et non pas préjudice. Le mot anglais pour préjudice est damage.
- Le terme anglais sensitive signifie en français sensible. Mais le terme anglais sensible signifie en français raisonnable ou judicieux.
Exemples tirés de la terminologie juridique :
- Le mot anglais dispute signifie en français litige et non dispute.
- Le mot anglais principal ne correspond pas à l'adjectif français principal mais signifie le mandant.
- Le terme statute law n'est pas le droit des statuts mais un droit d'origine purement législative qui s'oppose au terme common law incarnant le droit jurisprudentiel.
- Enfin, pour terminer, le terme anglais agency signifie bien sûr agence comme dans le cas d'une travel agency, mais dans la terminologie juridique il correspond à un contrat d'intermédiaire.
Translate your web site, brochures and financial documents to sell to a broader audience!
Use top-notch translators for a more effective marketing.
Get your free quote today!
English to French Translation
Read
more articles - Free!
E-mail
this article to your colleague!
Need
more translation jobs? Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Subscribe
to TranslationDirectory.com newsletter - Free!
Take
part in TranslationDirectory.com poll - your voice
counts!
|