The Looming Crisis of Content
By
Hans Fenstermacher,
President, ArchiText Inc.,
U.S.A.
hansf@architext-usa.com
www.architext-usa.com
Get the List of 4,500+ Translation Agencies Now! No Recurring Membership Fees!
“People
hate change… and that’s because people
hate change. … I want to be sure that
you get my point. People really hate change.
They really, really do.”
Steve
McMenamin,
Atlantic Systems Guild |
Significant
change, especially in organizations, doesn’t happen
because someone wakes up one day and suddenly decides
to do things differently. Change comes as the result
of a crisis that underscores a problem so dramatically
and forcefully that it can no longer be ignored. Since
the technology bubble burst half a decade ago (and
probably even before that), such a crisis has been
looming in the way we conceive of, create, and deliver
content. Most notions about content are still rooted
in old paradigms, but signs have increasingly pointed
to significant shifts to come.
SIGNS
OF A CRISIS
•
Cost-cutting
Anyone
who’s been in technical writing for more than a few
years has been witness (victim?) to some dramatic
cost-cutting measures. Remember technical editors?
Gone. A vice president at one of the largest companies
in the world once told me that he asked content development
teams in one of his divisions why they no longer had
editors. The doc manager told him, “Because no one
knew what they did.” Then there’s the desktop publishing
department. Page layout came in-house with much fanfare
in the 1980s. Over the following decade it devolved
to fewer and fewer “specialists” until nowadays writers
are simply expected to integrate the function in their
everyday work. Technology changes like XML may even
make format and layout considerations completely obsolete.
These cuts intensify the focus on writing and meaning,
rather than process and delivery.
•
Offshoring
At
the risk of stating the obvious, content is created
by people. Since the tech bubble burst, many companies
suddenly seem to have become aware of this fact. When
cost-cutting measures failed to reduce content costs
enough, companies went searching globally for solutions.
And they found them in places like Bangalore and Mumbai,
where technical writers are 50-80% cheaper. Global
technology infrastructure has made the whole process
of offshoring easy and affordable, too. But, U.S.-based
tech writers lament, what about quality? Given the
non-stop wave of offshoring, it seems that cost savings
still outweigh any perceived “quality” concessions
companies may have had to make. Did quality become
unimportant all of a sudden? No (at least no more
than it ever was), but the perception appears to be
that the quality from offshore labor is roughly equivalent
to that of their erstwhile onshore counterparts. That’s
a bitter pill for tech writers to swallow and may
indicate a trend to commoditize the way content is
currently produced.
•
Productivity pressure
Technical
writers have come under increasing pressure to produce
more content with fewer resources in less time. Writing
teams have been reduced across the board and those
that are left are expected to take up the slack. Most
departments now have to make do with half the staff
they once had. Full-time tech writing positions have
become scarcer, too, with contract work the norm now,
not the exception. This puts the emphasis on production,
because the only way to get things done with fewer
resources is to be more efficient. And efficiency
invariably means technology, which has been allowed
to define the content development process more. The
result is a loss of focus on the value of content
to the end-user.
•
Localization price pressure
For
years now, translation and localization have been
under tremendous, increasing price pressure. Per-word
pricing for most commercial language work has dropped
by one-half or more. Costs for content-related services
(like desktop publishing) have experienced similar
pressures. Technology has facilitated this trend (and
made it more palatable to service providers), but
anyone who sells language services for a living will
tell you that lower localization costs are still a
top priority among customers. Why does this point
to a looming crisis of content? Because as efficiencies
and cost savings in localization (the back of end
of the content cycle) are exhausted, companies are
hunting further and further upstream for optimization
opportunities. It is finally becoming obvious that
the solution to content quality, cost, and time problems
will be found in the content itself. (Those who have
begun addressing this problem already know that it’s
much, much more difficult than squeezing costs out
of localization.)
•
Volume creep
In
the old days, content announced itself with a resounding
thud (17 manuals for the IBM Peanut? Impressive!).
The digital era and the Internet have muted the thud
factor, but volume grows unabated. In 2005, the CEO
of a major enterprise software company mentioned documentation
for the first time ever. Good news for writers? Hardly.
He complained that there was too much of it and that
the company was spending too much money translating
it. A director of globalization at another major software
company recently told of his company’s volume crisis.
The documentation set for one of their most popular
products stood at 7,500 pages, and the writers expected
the next release to need 12,000 pages (!). These companies
are at the bleeding edge of volume creep, and the
crisis they’re staring down is not for the faint-hearted.
CAUTION:
INFLECTION POINTS AHEAD
Will
we see a sudden content calamity at some point? I
doubt it. Crises rarely occur at a single point in
time, nor are they static. They tend to mutate with
time and new influences. The crisis of content will
probably manifest itself at different inflection points
in different ways. Responses to the crisis will need
to vary and may well depend on the success (or lack
of it) that neighboring companies have in dealing
with it. Here are some thoughts how responses to these
inflection points may be shaped:
“Technology
is a set of tools used to deliver information to users.
It shouldn’t drive content decisions, but rather the
other way around (just because a huge manual can be
ported into on-line help doesn’t mean it’s the right
thing to do).”
Creating
what users want, not what writers like
Just
as technologists like to develop, writers like to
write. It’s only natural. But that doesn’t mean
anybody wants what they produce. Content groups
will have to develop content that is truly meaningful
to end-users. They’ll need to challenge formulaic
notions of what content is (quick start, user’s
guide, on-line help, lather, rinse, repeat) and
focus on why people are using the product to begin
with. As Harvard’s Ted Levitt observed in 1960,
“People don’t want quarter-inch drills; they want
quarter-inch holes.” The product authors are documenting
isn’t a product at all, but a way for end-users
to solve their own “crisis” (and that is all they
care about!).
Valuing
substance over form
Not
every possible screenshot in the software needs
to be reproduced. Nobody on Earth (except the writers)
will notice or care whether a stem sentence introduces
each bulleted list. Templates and guidelines do
not create usability; they may, in fact, diminish
it. Writers will need to stop serving up content
that is logical and satisfying for them to produce,
but inconvenient and stultifying for the end-user
to deal with. This means rethinking formats and
deliverables to suit the information requirement,
not the other way around (as is currently the case).
Keeping
the information super-highway from becoming a landfill
Despite
years (decades?) of warnings – even writers themselves
say users never read the documentation – writers
have continued to shovel information at an all-too
suspecting public. Molly Ivins once said, “The first
rule of holes: when you’re in one, quit digging.”
Even if content developers can’t climb out of their
hole and make documentation truly usable overnight,
they must at the very least stop piling up so much
of it. With nearly every word, writers will have
to choose whether the waste pile gets bigger or
not.
Emphasizing
results, not process
Technology
is a set of tools used to deliver information to
users. It shouldn’t drive content decisions, but
rather the other way around (just because a huge
manual can be ported into on-line help doesn’t mean
it’s the right thing to do). Documentation doesn’t
have to be comprehensive or preserve some internal
logic; writers will have to come to terms with the
fact that content only exists to support the user’s
objectives. People may need to learn something to
reach those objectives, but learning is not what
they want to do. People don’t like to learn; they
like to know. They like to “get it.” The purpose
of documentation is to enable users to get it. So,
the documentation experience must be made painless,
transparent, and brief. Our goal is for users to
have learned, not for the content to have informed.
How
will a crisis of content shape up in the next few
years? It’s hard to say. But it seems certain that
many of us will have to give up our preconceived notions
about content and establish new user-centric paradigms.
Until the crisis of content becomes acute enough,
though, users
will continue to bear the brunt of information that
often just plain doesn’t work.
“A
mobile phone needs a manual in the way that
a teacup doesn’t.”
Douglas Adams
|
Hans
Fenstermacher is president of ArchiText,
a division of Translations.com. He was founding chairman
of the Globalization And Localization Association
and was recently elected Associate Fellow of the Society
for Technical Communication. He can be reached at
hansf@architext-usa.com.
Read
more articles - Free!
E-mail
this article to your colleague!
Need
more translation jobs? Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Subscribe
to TranslationDirectory.com newsletter - Free!
Take
part in TranslationDirectory.com poll - your voice
counts!
|