|
|
Kaori Kawakami
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Japanese.
|
|
My minimum rate is 0.05 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.06 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 9 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 10 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 1995.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Interpretation (consecutive), Subtitling, 553137895123.
|
|
By today, I have translated about up to 10,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Alchemy Catalyst.
|
|
I am best in the following fields: Accounting & Auditing, Advertising & Public Relations, Arts and Humanities, Automotive, Business / Commerce (General), Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Cosmetics / Beauty, Ecology & Environment, Engineering (General), Engineering (Electrical), Engineering (Energy), Engineering (Industrial), Engineering (Petroleum), Finance / Economics, Food / Nutrition, General, Geography, Geology, Globalization, Government / Politics, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Insurance, Journalism, Law (Banking & Financial), Law (General), Law (Contracts), Law (Taxation / Customs), Machinery & Tools, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Medicine (Pharmaceuticals), Metallurgy, Mining & Minerals / Gems, SAP, Social Science, Telecommunications, Transportation / Shipping, Travel & Tourism.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
My experience covers a wide scope of subjects, including websites, marketing materials, user manuals and legal documents. As I was trained to write professionally when working for the Japanese media, I have a very good skill in writing smooth Japanese text, meaning that my clients will never see in my translation unnatural and strange direct translation. My service is accurate and punctual. I have been getting very good feedback on my work as well. I can translate around 7000 words a day, depending on a subject. I am very familiar to environmental issues (including power, oil and gas) economy, finance and business in general among others. And I am very good with contracts. I used Trados 2011. Please feel free to contact me with any questions you may have.
|
Contact details |
|
I live in Santa Lucia, Belo Horizonte, Mg
|
|
30360-260
|
|
Brazil |
|
553137895123
|
Find more English to Japanese translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Kaori Kawakami — please click here to edit this profile.
Attn. Kaori Kawakami — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |